lingvo.wikisort.org - Language

Search / Calendar

Hasselt dialect or Hasselt Limburgish (natively (H)essels,[2] Standard Dutch: Hasselts [ˈɦɑsəlts]) is the city dialect and variant of Limburgish spoken in the Belgian city of Hasselt alongside the Dutch language. All of its speakers are bilingual with standard Dutch.[1]

Hasselt dialect
(H)essels
Pronunciation[ˈɦæsəls]
Native toBelgium
RegionHasselt
Language family
Indo-European
  • Germanic
    • West Germanic
      • Istvaeonic
        • Low Franconian
          • Meuse-Rhenish
            • Limburgish
              • West Limburgish[1]
                • Demerkempes
                  • Hasselt dialect
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Phonology



Consonants


Consonant phonemes[1][3]
Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive /
affricate
voiceless p t k
voiced b d
Fricative voiceless f s ʃ x
voiced v z ɣ ɦ
Liquid l ʀ
Approximant β j

Realization of /ʀ/

According to Peters (2006), /ʀ/ is realized as a voiced trill, either uvular [ʀ] or alveolar [r]. Between vowels, it is sometimes realized with one contact (i.e. as a tap) [ʀ̆ ~ ɾ],[4] whereas word-finally, it can be devoiced to [ʀ̥ ~ r̥].[5]

According to Sebregts (2014), about two thirds of speakers have a uvular /ʀ/, whereas about one third has a categorical alveolar /ʀ/. There are also a few speakers who mix uvular and alveolar articulations.[6]

Among uvular articulations, he lists uvular trill [ʀ], uvular fricative trill [ʀ̝], uvular fricative [ʁ] and uvular approximant [ʁ̞], which are used more or less equally often in all contexts. Almost all speakers with a uvular /ʀ/ use all four of these realizations.[7]

Among alveolar articulations, he lists alveolar tap [ɾ], voiced alveolar fricative [ɹ̝], alveolar approximant [ɹ], voiceless alveolar trill [r̥], alveolar tapped or trilled fricative [ɾ̞ ~ r̝], voiceless alveolar tap [ɾ̥] and voiceless alveolar fricative [ɹ̝̊]. Among these, the tap is most common, whereas the tapped/trilled fricative is the second most common realization.[7]

Elsewhere in the article, the consonant is transcribed ʀ for the sake of simplicity and for the sake of consistency with IPA transcriptions of other dialects of Limburgish.


Vowels


Monophthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Monophthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Diphthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Diphthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Marginal monophthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Marginal monophthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Marginal diphthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Marginal diphthongs of the Hasselt dialect, from Peters (2006:119)
Vocalic phonemes[8][9]
Front Central Back
short long short long short long
Close i ie u oe
Close-mid ɪ i ee ə e
Open-mid ɛ è ɛː ae ɔ o ɔː ao
Open æ e aa ɑ a ɑː â
Diphthongs ui oei   ei eej   ou oow   ɔi oi   ieë
Marginal vowel system[9][10]
Front Back
rounded
short long long
Close y uu
Close-mid ø u øː eu oo
Open-mid œ ö œː äö
Nasal vowels œ̃ː un   ɔ̃ː on   æ̃ː in   ɑ̃ː en
Diphthongs øi euj   ai ai

Three long monophthongs can occur before coda /j/ - those are /uː/, /ɔː/ and /ɑː/, with the latter two occurring only before a word-final /j/, as in kaoj /ˈkɔːj/ 'harm' (pl.) and lâj /ˈlɑːj/ 'drawer'. An example word for the sequence /uːj/ is noêj /ˈnuːj/ 'unwillingly'.[10]


Stress and tone


The location of stress is the same as in Belgian Standard Dutch. In compound nouns, the stress is sometimes shifted to the second element (the head noun), as in stadhäös /stɑtˈɦœːs/ 'town hall'. Loanwords from French sometimes preserve the original final stress.[11]

As many other Limburgish dialects, the Hasselt dialect features a phonemic pitch accent, a distinction between the 'push tone' (stoottoon) and the 'dragging tone' (sleeptoon). It can be assumed that the latter is a lexical low tone, whereas the former is lexically toneless. Examples of words differing only by pitch accent include hin /ˈɦɪn/ 'hen' vs. hin /ˈɦɪn˨/ 'them' as well as berreg /ˈbæʀx/ 'mountains' vs. berreg /ˈbæʀx˨/ 'mountain'.[12] Phonetically, the push tone rises then falls ([ˈɦɪn˧˦˧], [ˈbæʀ˧˦˧əx]), whereas the dragging tone falls, then rises, then falls again ([ˈɦɪn˥˩˩˥˥˩], [ˈbæʀ˥˩˩˥˥˩əx]). This phonetic realization of pitch accent is called Rule 0 by Björn Köhnlein.[13] Elsewhere in the article, the broad transcription ˈɦɪn, ˈbæʀəx, ˈɦɪn˨, ˈbæʀ˨əx is used even in phonetic transcription.

A unique feature of this dialect is that all stressed syllables can bear either of the accents, even the CVC syllables with a non-sonorant coda. In compounds, all combinations of pitch accent are possible: Aastraot /ˈaːˌstʀɔːt/ 'Old Street', Vèsmerrek /ˈvɛsˌmæʀk˨/ 'Fish Market', Ekestraot /ˈeː˨kəˌstʀɔːt/ 'Oak Street' and Freetmerrek /ˈfʀeːt˨ˌmæʀk˨/ 'Fruit Market'.[14]


Sample


The sample text is a reading of the first sentence of The North Wind and the Sun.

"The north wind and the sun were discussing which of the two of them was the strongest. Just then someone came past who had a thick, warm, winter coat on."

Phonetic transcription:

[də ˈnɔːʀdəʀˌβɛntʃ˨ ən də ˈzɔn | βøːʀən ɑn dɪskəˈtɛːʀə | ˈeː˨vəʀ ˈβiə vɔn ɪn ˈtβɛː ət ˈstæʀ˨əkstə βøːʀ || ˈtuːn ˈkum təʀ ˈdʒys ˈei˨mɑnt vʀ̩ˈbɛː˨ | ˈdiː nən ˈdɪkə ˈβæʀmə ˈjɑs ˈɑːn˨ɦaː][15]

Orthographic version:

De naorderwèndj en de zon weuren an disketaere ever wieë von hin twae het sterrekste weur, toên koem ter dzjuus eejmand verbae diê nen dikke, werme jas ânhaa.

References


  1. Peters (2006), p. 117.
  2. Staelens (1989).
  3. Sebregts (2014), pp. 96–97.
  4. Peters (2006), p. 118.
  5. Peters (2006). While the author does not state that explicitly, he uses the symbol for many instances of the word-final /ʀ/.
  6. Sebregts (2014), p. 96.
  7. Sebregts (2014), p. 97.
  8. Peters (2006), pp. 118–119.
  9. Belemans & Keulen (2004), p. 34.
  10. Peters (2006), p. 119.
  11. Peters (2006), pp. 119–120.
  12. Peters (2006), pp. 120–121.
  13. Köhnlein (2013), pp. 5–7.
  14. Peters (2006), p. 120.
  15. Peters (2006), p. 123.

Bibliography



Further reading





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии