lingvo.wikisort.org - Lengua

Search / Calendar

Ngarrindjeri, también escrito Narrinyeri, Ngarinyeri y otras variantes, es el idioma de los Ngarrindjeri y pueblos relacionados del sur de Australia del Sur. Un estudio de 2002 ha distinguido cinco dialectos: Warki, Tanganekald, Ramindjeri, Portaulun and Yaraldi (o Yaralde Tingar).

Ngarrindjeri
Hablado en  Australia
Hablantes 312 (2016)[1]
Familia

Pama-Ñúngano
  Surorientales
    Bajo Murray
      Ngarrindjeri

       
Códigos
ISO 639-3 nay

Resumen


El ngarrindjerri es una lengua pama-ñungana. McDonald (2002) distingue cinco dialectos: Warki, Tanganekald, Ramindjeri, Portaulun y Yaraldi.[2] Bowern (2011) lists the Yaraldi, Ngarrindjeri, and Ramindjeri varieties as separate languages.[3]

El tanganekald, también conocido como Thangal,[4] se encuentra extinto.[5]


Estado y reactivación


En 1864, la publicación de la Ngarrindjerri Biblia fue la primera vez que se tradujeron porciones de la Biblia a una idioma aborigen. 8 Génesis 2:8 sigue en Ngarrindjerri de la traducción de 1864 y una traducción literal al inglés.[6] "Jehovah winmin gardenowe Edenald, kile yuppun ityan korn gardenungai." "Jehová Dios plantó un jardín en Edén, hacia el oriente, y allí puso al hombre que había formado."

El último hablante fluido de ngarrindjerri murió en la década de 1960, pero ha habido intentos de revivir el idioma en el siglo XXI, incluido el lanzamiento de un diccionario de ngarrindjeri en 2009.[7] El trabajo de los luteranos misioneros Christian Teichelmann y Clamor Schürmann en los primeros días de la colonización de Australia Meridional ha contribuido enormemente al renacimiento tanto del idioma ngarrindjeri como del Kaurna.[8]

Había 312 hablantes de Ngarrindjerri registrados en el censo australiano de 2016.[2]

En 2019 se publicó una segunda edición del diccionario, con 500 palabras adicionales, lo que eleva el total a 4200. El aborigen ngarrindjeri Phyllis Williams ha estado colaborando con la lingüista Mary-Anne Gale durante muchos años, enseñando el idioma a adultos y desarrollando recursos para ayudar al resurgimiento del idioma.[9][10]

La tercera edición ampliada del diccionario, nuevamente compilada por Gale y Williams, fue publicada por AIATSIS en 2020.[11] Se han agregado cientos de palabras nuevas, incluidas palabras para elementos que no existían en el siglo XIX, como "panel solar".[12]

En 2021, los primeros estudiantes del primer curso de capacitación especialmente diseñado para la enseñanza de lengua aborigen, a cargo del Colegio Aborigen Tauondi en Port Adelaide, se graduaron y están ahora pueden transmitir sus habilidades a la comunidad. El lingüista de la Universidad de Adelaida Robert Amery y su esposa, Mary-Anne Gale, han ayudado a impulsar el proyecto.[12]

El grupo musical Deadly Nannas (Nragi Muthar) ha estado escribiendo y cantando canciones en ngarrindjerri e inglés, y usándolas para ayudar a enseñar el idioma en escuelas y otros lugares.[13][14]


Nombre


El lingüista Ghil'ad Zuckermann sugiere que la pronunciación original de Ngarrindjeri tenía dos consonantes róticas distintas: la primera era rr (como en italiano) y la segunda era r (como en inglés).[15]:198 Sin embargo, en Ngarrindjeri revitalizado, ambas róticas "se pronuncian a diferencia del inglés".[15]:198 Zuckermann analiza este fenómeno como sobreaplicado, hipercorrecto "emblematicidad" debido a Otros: los revivalistas de Ngarrindjeri están tratando de definirse a sí mismos frente al "Otro", distanciándose de "la lengua materna de los colonizadores, el inglés australiano" (incluso a costa de perder uno de sus propios róticos originales).[15]:198

Otros nombres incluyen Jarildekald, Jaralde, Yarilde, Yarrildie, Jaraldi, Lakalinyeri, Warawalde, Yalawarre, Yarildewallin (aunque como se mencionó anteriormente, Yaraldi se considera un dialecto[2]).

Berndt, Berndt & Stanton (1993) escribieron: "La categorización tradicional apropiada de todo el grupo era Kukabrak: este término, como mencionamos nuevamente más adelante, fue utilizado por estas personas para diferenciarse de los vecinos a quienes consideraban sociocultural y lingüísticamente diferentes. Sin embargo, el término Narrinyeri ha sido utilizado constantemente en la literatura y por los aborígenes de hoy en día que reconocen una descendencia común de los habitantes originales de esta región, a pesar de que sus etiquetas de identificación tradicionales se han perdido".[16]


Lenguaje de señas


El Yaralde tenía el lenguaje de señas aborigen australiano más meridional atestiguado.[17]


Algunas palabras


Las siguientes palabras son del idioma Ngarrindjeri:[18]

Estas son palabras para animales extintos desde la colonización europea:[19]


Phonology



Consonants


Periferal Laminal Apical
Labial Velar Palatal Dental Alveolar Retrofleja
Oclusiva p k c t ʈ
Nasal m ŋ ɲ n ɳ
Lateral ʎ l ɭ
Rótica r ɽ
Aproximante w j

Vowels


Anterior Central Posterior
Cerrada i u
Media e o
Abierta a
Vocal Alófonos
/i/ [i], [ɪ], [ɨ]
/e/ [e], [ɛ], [æ]
/a/ [a], [ɐ], [ʌ], [ɑ]
/o/ [o], [ɔ], [ɒ]
/u/ [u], [ʊ], [ʉ]

Referencias


  1. ABS. «Census 2016, Language spoken at home by Sex (SA2+)». stat.data.abs.gov.au (en inglés australiano). Australian Bureau of Statistics. Consultado el 29 de octubre de 2017.
  2. Bowern, Claire. 2011. "How Many Languages Were Spoken in Australia?", Anggarrgoon: Australian languages on the web, December 23, 2011 (corrected February 6, 2012)
  3. «Thangal/Tanganekald». Mobile Language Team. Consultado el 5 de enero de 2021.
  4. Plantilla:AIATSIS
  5. Gale (1997), p. 71.
  6. University of South Australia, "Preserving Indigenous culture through language", 16 May 2008, Archivado el 5 de julio de 2011 en Wayback Machine. Accessed 15 January 2010.
  7. Amery, Rob; Gale, Mary-Anne (2014). «They came, they heard, they documented: the Dresden missionaries as lexicographers». En Zuckermann, Ghil'ad; Miller, Julia; Morley, Jasmin, eds. Endangered Words, Signs of Revival. Papers presented at the conference Australex 2013: Endangered Words, and Signs of Revival at the University of Adelaide, South Australia, 25 to 28 July 2013. Australian Association for Lexicography (Australex). pp. 1-19. ISBN 978-0-646-92900-2.
  8. «Ngarrindjeri Concise 2nd edition Dictionary launched». AIATSIS. 6 de septiembre de 2019. Consultado el 17 de abril de 2021.
  9. Gale, Mary-Anne; Williams, Phyllis; Miwi-inyeri Pelepi-ambi Aboriginal Corporation (MIPAAC), (contributor) (2019), Ngarrindjeri dictionary (Second edition (concise) edición), MIPAAC on behalf of the Ngarrindjeri [Community], ISBN 978-0-9946336-3-7.
  10. Gale, Mary-Anne (compiler); Williams, Phyllis; Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. Dictionary Project; Miwi-inyeri Pelepi-ambi Aboriginal Corporation (MIPAAC) (compiler) (2020), Ngarrindjeri dictionary (Third (complete) edición), Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Press, ISBN 978-0-9946336-4-4.
  11. Marchant, Gabriella (12 de julio de 2021). «Aboriginal languages making comeback through new training program and dictionaries». ABC News. Consultado el 14 de julio de 2021.
  12. Skujins, Angela (13 de agosto de 2019). «Rhyme and reclamation with the Deadly Nannas». InDaily. Consultado el 17 de abril de 2021.
  13. Evins, Brittany (11 de abril de 2021). «Aboriginal singers the Deadly Nannas are breathing new life into an ancient language». ABC News. Australian Broadcasting Corporation. Consultado el 17 de abril de 2021.
  14. Zuckermann, Ghil'ad (2020), Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond, Oxford University Press. ISBN 9780199812790 / ISBN 9780199812776
  15. "Un mundo que era: el Yaraldi del río Murray y los lagos, Australia del Sur" Por Ronald Murray Berndt, Catherine Helen Berndt, John E. Stanton Capítulo "1 La tierra y la gente p19
  16. Kendon, A. (1988) Sign Languages of Aboriginal Australia: Cultural, Semiotic and Communicative Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
  17. Bell, Diane (1998). Ngarrindjeri Wurruwarrin: A World that Is, Was, and Will be. Spinifex Press. pp. xiii-xiv. ISBN 978-1-875-55971-8. (requiere registro).
  18. Hobson, John Robert (2010). Re-awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation of Australia's Indigenous Languages. Sydney University Press. p. 398. ISBN 978-1-920-89955-4.

Lecturas externas



На других языках


[en] Ngarrindjeri language

Ngarrindjeri, also written Narrinyeri, Ngarinyeri and other variants, is the language of the Ngarrindjeri and related peoples of southern South Australia. Five dialects have been distinguished by a 2002 study: Warki, Tanganekald, Ramindjeri, Portaulun and Yaraldi (or Yaralde Tingar).
- [es] Idioma ngarinyeri



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии