lingvo.wikisort.org - Langue

Search / Calendar

Le dialecte pontique ou grec pontique (en grec : Ποντιακή διάλεκτος, ou Ποντιακά / Pontiaká) est un dialecte du grec moderne parlé à l’origine sur les rives du Pont-Euxin, notamment sur les côtes sud de la mer Noire, et actuellement surtout en Grèce. Ses locuteurs sont les Grecs pontiques. Il est aussi quelquefois appelé « romaïque » (Ρωμαίικα / Romaíika), dénomination qui provient de Ρωμαίοι : « Romées », en turc Rum, désignant les anciens ressortissants de l’Empire byzantin, dont le nom officiel était « Romania » (« Empire byzantin » est un néologisme créé par Hieronymus Wolf au XVIe siècle).

Pontique
Ποντιακά, Ρωμαίικα
Pays Grèce, Roumanie, Russie, Ukraine, Géorgie, Kazakhstan, Turquie, Allemagne
Nombre de locuteurs 324 535
Typologie SVO, flexionnelle, accusative
Classification par famille
Codes de langue
IETF pnt
ISO 639-3 pnt
Étendue langue individuelle
Type langue vivante

Le pontique descend du grec ionien via la koinè et le grec byzantin ; il a subi les influences du turc et du persan, ainsi que des langues balkaniques dans le groupe Niotique, et de l’arménien et des langues caucasiennes dans le groupe Trébizondiaque-Chaldiote.


Dialectes


Le linguiste grec Manólis Triantaphyllídis a divisé le pontique en deux groupes :

Au XIXe siècle les locuteurs du pontique chaldiote étaient les plus nombreux. En phonologie, quelques variétés de pontique appliquent l’harmonie vocalique, une caractéristique bien connue du turc (Mirambel 1965).


Localisation


Dans l’Antiquité, le grec ionien, lingua franca sur tout le pourtour de la Mer Noire à partir du VIIe siècle av. J.-C., évolua vers une forme paléopontique (Παλαιοποντιϰή) de la koinè, parlée par les classes populaires, tandis que l’élite intellectuelle des villes s’exprimait en koinè classique. Avec les Invasions barbares, à partir du Ve siècle, cette élite disparaît, ainsi que de nombreux villages. Le peuplement pontique se replie alors sur les côtes sud de la mer Noire, dans l’Empire byzantin, où les Pontiques se maintiennent ensuite sous la domination turque, malgré la conversion à l’islam des plus modestes, las de subir le haraç (capitation sur les non-musulmans) et la pédomazoma (enlèvement des garçons pour le corps des janissaires)[1].

Répartition des locuteurs du pontique.
Répartition des locuteurs du pontique.

Tous les Pontiques ne se convertissent pourtant pas, et, avec l’avancée des États chrétiens vers le sud (Russie, Roumanie, Bulgarie) et le développement économique de ces régions, un nombre substantiel de locuteurs migra aux XVIIIe siècle et XIXe siècle vers les côtes de l’ouest, du nord et de l’est de la mer Noire, réinvestissant les ports fondés par leurs ancêtres Ioniens. Les massacres des années 1910 en Turquie augmentèrent encore leur nombre, puis les locuteurs chrétiens survivants restés en Asie Mineure furent soumis à l’échange de population du Traité de Lausanne de 1923, et furent réinstallés en Grèce, surtout au nord du pays ; ceux qui ne voulurent pas partir passèrent à l’islam et, en public, à la langue turque[2].

Le pontique bénéficia d’un usage littéraire durant les années 1930, ainsi que d’une grammaire scolaire (Topkhará 1898 rééditée en 1932). À partir du milieu du XXe siècle, la plupart des Pontiques de l’ouest (Bulgarie et Roumanie), du nord (URSS) et de l’est (Caucase soviétique) fuirent la dictature qui sévissait alors dans ces pays en profitant de la « Loi du retour » grecque, qui leur accorda l’avantageux statut de réfugiés en Grèce en tant qu’homogeneis (ομογενείς – « Grecs de souche »).

Dans la première décennie du XXIe siècle, le pontique était encore parlé par quelques centaines de personnes en Dobrogée (Bulgarie et Roumanie), en Crimée et en Géorgie (Poti et Batoumi), mais ils ont soit émigré, soit changé de langue, et depuis, la quasi-totalité des locuteurs vit en Grèce. En Grèce, le pontique est maintenant utilisé davantage comme un emblème identitaire que comme moyen de communication ; il reste une production littéraire en pontique, bien que limitée, comprenant des traductions de la Bande dessinée Astérix.

Les habitants de la vallée d’Of, qui s’étaient convertis à l’islam dès le XVIIe siècle, restèrent en Turquie en tant que Turcs : ils parlaient le pontique jusqu’à une date récente[3] mais, après les polémiques suscitées par les articles d’Ömer Asan et par le film En attendant les nuages de Yeşim Ustaoğlu (2005) sur leur vie et sur leur statut de survivants d’un génocide, la plupart sont passés au turc en raison de l’extrême nationalisme régissant la culture politique et la société turque[4].

Au début du XXIe siècle, la répartition était la suivante :


Archaïsmes



Grammaire



Comparaison avec le grec ancien


PontiqueGrec ancien
ipíneεἰπεῖν
pathíneπαθεῖν
apothaníneἀποθανεῖν
piíneπιεῖν
iδíneἰδεῖν
fiíneφυγεῖν
evríneεὐρεῖν
kamíneκαμεῖν
faíneθαγεῖν
mathíneμαθεῖν
erthéaneἐλθεῖν
meníneμενεῖν
PontiqueGrec ancien
anevίneἀναϐῆναι
katevineκαταϐῆναι
embineἐμϐῆναι
evjineἐκϐῆναι
epiδeavineἀποδιαϐῆναι
kimethineκοιμηθῆναι
xtipethineκτυπηθῆναι
evrethineεὐρεθῆναι
vrasineβραχῆναι
raineῥαγῆναι
PontiqueGrec ancien
κράξαικράξειν
μεθύσαιμεθύσειν

ῥάψεινε, κράξεινε, μεθύσεινε, καλέσεινε, λαλήσεινε, κτυπήσεινε, καθίσεινε

PontiqueGrec ancien
eδokaἔδωκα
enδokaἐνέδωκα
epikaἐπουίκα
efikaἀφήκα
ethikaἔθεκα
PontiqueGrec ancien
ertheaneἐλθεῖν

Voir aussi



Liens internes


Wikipédia en grec pontique.

Liens externes



Notes


  1. Voir : Grecs pontiques : Diaspora, identité, territoires (présentation d'un ouvrage collectif sur le sujet) (recension et présentation).
  2. P. Mackridge, Greek-Speaking Moslems of North-East Turkey: Prolegomena to Study of the Ophitic Sub-Dialect of Pontic, Byzantine and Modern Greek Studies 11: 115–137, 1987 ; Vahit Tursun, Romeyika : chat, forum et musique en pontique, grec, turc, allemand et anglais permettant aux pontiques du monde entier de dialoguer dans leur langue natale : - site en pontique en lettres latines.
  3. P. Mackridge, Op. cit. 1987
  4. Voir : (en) Nikos Doukas, The Pontian muslims at the target of Turkey.

Bibliographie



На других языках


[de] Pontische Sprache

Die pontische Sprache (pontisch Ποντιακά Pontiaka bzw. Ρωμαίικα Romeyika, griechisch Ποντιακή διάλεκτος Pontiakē dialektos, türkisch Pontus lehçesi) ist eine griechische Sprache, die ursprünglich an der türkischen Schwarzmeerküste einschließlich angrenzender Gebiete Georgiens gesprochen wurde.[2] Diese Region hieß in der Antike Pontos, latinisiert Pontus. Die Sprecher des Pontischen sind die Pontos-Griechen.

[en] Pontic Greek

Pontic Greek (Pontic Greek: Ποντιακόν λαλίαν, romanized: Pontiakón lalían or Ρωμαίικα romanized: Roméika; Greek: Ποντιακή διάλεκτος, romanized: Pontiakí diálektos) is a variety of Modern Greek originally spoken in the Pontus area on the southern shores of the Black Sea, northeastern Anatolia, the Eastern Turkish/Caucasus province of and today mainly in northern Greece. Its speakers are referred to as Pontic Greeks or Pontian Greeks.

[es] Griego póntico

El póntico es un dialecto del griego originario del Ponto, región histórica que actualmente corresponde a gran parte de la costa nordeste de Turquía en la ribera del mar Negro.[2] Actualmente la mayoría de sus hablantes, denominados griegos pónticos, están en Grecia. El póntico deriva del griego ático a través de la koiné, y ha recibido fuertes influencias del turco, y menores del persa y varias lenguas caucásicas.
- [fr] Pontique (langue)

[it] Lingua pontica

La lingua pontica è una lingua greca parlata in Grecia, Georgia, Kazakistan, Russia, Ucraina e in Turchia.

[ru] Понтийский язык

Понти́йский язы́к (также понтийский греческий, понтийский диалект, ромейка; греч. Ρωμαίικον γλώσσαν, Ποντιακή διάλεκτος, Ποντιακή γλώσσα) — наименование нескольких групп наречий, на которых говорило греческое и эллинизированное население южного побережья Чёрного моря (греки-понтийцы) в Малой Азии (в особенности исторической области Понт) в Средние века и Новое время. В зависимости от подхода рассматривается либо как диалект греческого языка, либо как отдельный язык[3] греческой группы. Общее число носителей — по разным оценкам от около 320 тыс. до 1 780 тыс.[1], постоянно сокращается из-за ассимиляционных процессов. Язык не имеет официального статуса.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии