Крео́льский язы́к То́рресова проли́ва — креольский язык, распространённый на островах Торресова пролива в австралийском штате Квинсленд. Также используется в некоторых населённых пунктах мыса Йорк и на юго-западном побережье Папуа — Новой Гвинеи. Большая часть носителей языка — аборигены островов Торресова пролива.
| Креольский язык Торресова пролива | |
|---|---|
| Самоназвание | yumplatok |
| Страны |
|
| Общее число говорящих | 30 000[1] |
| Классификация | |
| Категория | Креольские языки и пиджины |
| креольский язык на основе английского | |
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | tcs |
| WALS | bro |
| Ethnologue | tcs |
| ABS ASCL | 8403 |
| AUSTLANG | P2 |
| ELCat | 10289 |
| IETF | tcs |
| Glottolog | torr1261 |
Как и другие креольские языки региона, креольский язык Торресова пролива возник в результате контактов коренного населения, говорящего на австралийских и папуасских языках, с моряками, торговцами, колонистами и миссионерами, говорившими на английском и, реже, других европейских и азиатских языках. Первые письменные свидетельства этого языка относятся к первой половине XIX века.
Язык имеет несколько названий, встречающихся в академической литературе, и самоназваний. Наиболее частотные из них — yumplatok («наш язык») и brokan («сломанный», от «ломаный английский»).
Padha blo mipla, yu we yu stap dhe antap lo eben,
Nem blo yu mipla mas mekem oliwan,
Bambai basalaya blo yu i mas kam,
Òl i mas meke laik blo yu iya lo apaguwa, òlsem òl i mekem we eben.
Gibi dhamba blo tide pò mipla,
Pigibi òlgedha nugud pasen blo mipla, òlsem mipla pigibi nugud pasen blo dhempla we òl i meke nugud pasen pò mipla.
No libi mipla go pò laik pò nugud thing,
Kasa dhasòl lego mipla prom nugudwan.
(Waze basalaya i blo yu, 'ne pawa,'ne glòri,)
Amen[2].