Александр Иванович Плитченко (9 апреля 1943, Чумаково, Новосибирская область — 8 ноября 1997, Новосибирск) — русский поэт, писатель второй половины XX века. Переводчик алтайского и якутского эпоса. Автор поэтических переводов, сделанных по подстрочнику с турецкого, алтайского, якутского, тувинского, бурятского, венгерского, польского, немецкого, монгольского языков. Автор драматургических произведений, прозы, публицистики. Член Союза писателей СССР, позже — России.
Александр Плитченко | |
---|---|
![]() | |
Имя при рождении | Александр Иванович Плитченко |
Дата рождения | 9 апреля 1943(1943-04-09) |
Место рождения |
|
Дата смерти | 8 ноября 1997(1997-11-08) (54 года) |
Место смерти | Новосибирск, Россия |
Гражданство |
![]() ![]() |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Язык произведений | русский |
Александр Плитченко родился в селе Чумаково Куйбышевского района Новосибирской области. Отец — Плитченко Иван Карпович.
В городе Каргат Новосибирской области окончил школу-десятилетку. Ещё в школьные годы проявился его литературный дар. По окончании школы Александр поступил в Новосибирский государственный педагогический институт; с третьего курса ушёл на службу в армию, службу проходил на Тихоокеанском флоте. В это время в Новосибирске вышла его первая книжка для детей «Про Сашку», а следом — первая книга стихов «Аисты улетают за счастьем». Второй стихотворный сборник «Облака, деревья, травы» вышел во Владивостоке, уже после возвращения Александра со службы, и частью вобрал в себя впечатления флотской юности. Эти книги стали началом его литературного пути. Флот остался в его душе на всю жизнь, помог созреть писательски и человечески.районной газете «За изобилие», затем, после переезда в Новосибирск, — литературным редактором в Западно-Сибирском книжном издательстве. Тогда же, в 1968 году, стал членом Союза писателей СССР. Позже работал заведующим отделом прозы в журнале «Сибирские Огни», был ответственным секретарем журнала, главным редактором Новосибирского книжного издательства, главным редактором Сибирского отделения издательства «Детская литература». С середины 1980-х — член редакционной коллегии журнала «Сибирские огни». В 1982 году окончил Литературный институт им. А. М. Горького,ю православных храмов церкви. Одним из важных успехов кампании стала передача Новосибирской епархии РПЦ собора во имя Александра Невского в Новосибирске. Принимал активное участие в работе гуманитарно-просветительского клуба «Зажги сведа в Новосибирске, похоронен на Южном кладбище (уч. У) в новосибирском Академгородке.
Последним опубликованным при жизни материалом стала статья о родном Новосибирске «В городе моем светло» (газета «Ведомости», 1997, 6 ноября).
Когда-нибудь через много лет во время инвентаризации сибирской поэзии откроется вдруг огромная поэтическая провинция с десятками светлых имен, одно из которых неудержимо притянет к себе, как свет в ночном окне, — Александр Плитченко. Он и при жизни своей был всероссийски известный мастер, но в его поэтической известности присутствовала какая-то неистребимая глубокая тишина, издревле сопутствовавшая всем истинным талантам. Шумит под весенним ветром его зелёный Сад, распускаются листочки на всех его 25 поэтических сборниках и на десятках, сотнях книг других поэтов и писателей, щедро поддержанных, окормленных Плитченко, ибо его светлая душа была милостива ко всем, ибо он был как старший брат в большой семье, делившийся со всеми тем кислородом, которого не хватило его сердцу…
— Александр Денисенко, член СП России, поэт
Он был озорным, в высшей степени веселым человеком. Но и в высшей степени глубоким. И от него исходило ощущение тепла и надежности…
— Евгений Гуренко, профессор Новосибирской консерватории
Сказать однозначно, кто он — поэт, прозаик, публицист, переводчик, драматург, литературный критик — вряд ли возможно, ибо плодотворно работал Александр Иванович Плитченко во всех этих жанрах. Им написано несметное количество стихов, несколько повестей и пьес, множество статей, рецензий, эссе. Он активно переводил с языков нардов Сибири (особо следует отметить художественный перевод алтайского героического эпоса «Маадай-Кара» объемом в несколько тысяч строк). Сам себя он полушутя называл «многостаночником». Но все-таки главный и любимый его «станок» была поэзия. С нее «на заре туманной юности» началась у А. Плитченко литературная жизнь. С ней он не расставался до последних дней своих.
— Алексей Горшенин, член СП России, писатель, критик. Очерк «С милым краем дышу заодно».
Эта строка из стихотворения Плитченко «Заповедное лето» опубликованного в 1985 году в сборнике «Родительский дом» стала крылатой благодаря тому, что в 2002 году была взята в качестве заглавия библиографического словаря изданного в Новосибирске. Сегодня очень многие мероприятия, связанные с краеведением, историей малой родины, культуры муниципальных образований по всей России называют именно так.
фрагмент
- …За горящей жарками поляной
- Чистым склоном растянута — тень
- Опускается в тесный и пряный
- Лог, заросший черемухой всклень.
- Он недвижно и густо клубится,
- Черной ягодой светится он,
- Слышишь — солнечно свищет синица,
- Пролетая со склона на склон.
- Выйди выше,
- На холм этот выйди,
- Видишь — синь окликает река,
- И как горы стоят снеговые
- У пределов земли — облака…
- Я не знаю,
- Не знаю,
- Не знаю —
- Что еще испытать суждено,
- Только знаю,
- Что жить мне, пока я
- С милым краем дышу заодно!..
— Александр Плитченко
![]() ![]() |
|
---|