lingvo.wikisort.org - Исследователь

Search / Calendar

Игорь Иванович Шевченко (10 февраля 1922 — 26 декабря 2009) — американский византинист.

Игорь Шевченко
англ. Ihor Ševčenko,
укр. Ігор Іванович Шевченко

Фотография 1969 года
Дата рождения 10 февраля 1922(1922-02-10)
Место рождения Варшава
Дата смерти 26 декабря 2009(2009-12-26) (87 лет)
Место смерти Кембридж, Массачусетс, США
Страна  США
Научная сфера Византинистика, славистика
Место работы Гарвардский университет
Альма-матер Карлов университет
Учёное звание профессор
Награды и премии

Биография


Игорь Шевченко родился в пригороде Варшавы  (польск.) Радосць в 1922 году в семье украинских эмигрантов, связанных с Украинской народной республикой[1]. Получив начальное образование в гимназии Адама Мицкевича, где он учился вместе с будущим знаменитым историком культуры Яном Бялостоцким, а затем в Варшавском лицее, он продолжил обучение в Карловом университете.

Там он в 1945 году получил свою первую докторскую степень по классической филологии.

В конце Второй мировой войны он оказался в Германии в лагере беженцев.

В апреле 1946 года он написал письмо Джорджу Оруэллу с просьбой дать разрешение перевести повесть «Скотный двор» на украинский язык для распространения в лагерях. Эта мысль мгновенно понравилась писателю, который не только отказался от роялти, но и согласился написать предисловие к печатному изданию[2]. Под псевдонимом Иван Чернятинский, составленному из имени его отца и девичьей фамилии матери, был издан один из первых переводов повести. Из этого издания 2000 экземпляров были распространены среди украинских читателей, а оставшиеся 1500 экземпляров были переданы советским офицерам, которые их немедленно уничтожили[1].

Затем Шевченко беженцем оказался в Бельгии, где он поступил в Католический университет Лувена, где в 1949 году он защитил свою вторую докторскую диссертацию, изданную в 1962 году под названием фр. Études sur la polémique entre Théodore Métochite et Nicéphore Choumnos. В эти годы он активно участвовал в работе семинара Анри Грегуара  (нем.).

В 1949 году Шевченко переехал в США.

В 1949—1950 гг. приглашённый исследователь-византинист в Думбартон-Оксе. Изучал древнюю и византийскую историю в Калифорнийском университете в Беркли, где присоединился к кружку известного медиевиста Эрнста Канторовича, а затем получил должность на факультете славянских языков и литературы Мичиганского университета.

С 1957 года преподавал в Колумбийском университете.

С 1965 года работал в Думбартон-Оксе (профессор до 2008 года, также занимал ряд других должностей) и в 1981—1992 гг. именной профессор, затем эмерит Гарварда[3].

Член-корреспондент Британской академии (1989)[4].


Научная деятельность


Научная деятельность Игоря Шевченко была связана с византинистикой и славистикой, прежде всего, по отношению к истории Украины. Его работы были посвящены византийским письменной культуре и обществу начиная с поздней античности до XV века, исследуя контакты между славянскими народами и Византией. Шевченко оставил работы по палеографии, эпиграфике и кодикологии. Его последней, незаконченной, работой была подготовка английского издания единственной дошедшей до нашего времени византийской светской биографии — жизнеописания императора Василия I, написанной при его внуке, Константине Порфирородном.


«Закон Шевченко»


С именем Игоря Шевченко связан «закон собаки и леса»[5]:

Собака входит в девственный лес, приближается к дереву и делает то, что делают собаки у дерева. Дерево выбрано наугад. Оно ничем не отличается от любого другого. Однако можно не без оснований предсказать, что следующие собаки, заходя в этот лес, обратят внимание на то же самое дерево. Так часто происходит и в науке: «запах» аргумента по поводу какой-то проблемы побуждает учёных вступать в новые и новые дискуссии, касающиеся этой проблемы.


Избранные труды


Полный список трудов, включающий более двухсот книг и статей, приведён на мемориальном сайте учёного[6].


Литература



Примечания


  1. WILLIAM GRIMES. Ihor Sevcenko, Byzantine and Slavic Scholar, Dies at 87 (англ.). The new York Times (5.1.2010). Дата обращения: 4 апреля 2011. Архивировано 27 июля 2012 года.
  2. George Orwell. Orwell's Preface to Ukrainian translation of ‘Animal Farm’.
  3. Ihor Ševčenko — Dumbarton Oaks (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 января 2016. Архивировано 4 марта 2016 года.
  4. Deceased Fellows — British Academy (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 января 2016. Архивировано 4 марта 2016 года.
  5. С. Франклин, Д, Шепард. Начало Руси 750-1200. СПб., 2000. — С. 11. — 450 с. — ISBN 5-86007-234-1.
  6. In Memoriam Ihor Ševčenko. Publications. Дата обращения: 4 апреля 2011.
  7. From DeGruyter Website: http://www.degruyter.de/cont/fb/ge/detailEn.cfm?id=IS-9783110184778-1 Архивная копия от 10 июня 2011 на Wayback Machine

Ссылки





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии