Аркадий Моисеевич Штыпель (род. 14 марта 1944) — русский поэт, переводчик, критик.
Аркадий Штыпель | |
---|---|
![]() | |
Имя при рождении | Аркадий Моисеевич Штыпель |
Дата рождения | 14 марта 1944(1944-03-14) (78 лет) |
Место рождения | Каттакурган |
Гражданство |
![]() ![]() |
Род деятельности | поэт, переводчик, критик |
Язык произведений | русский |
Дебют | 1989 |
Родился в 1944 году в городе Каттакургане Самаркандской области. Детство и юность провел в Днепропетровске. В 1965 году был исключен из Днепропетровского государственного университета (ДГУ) за литературную деятельность по обвинению в попытке написать и распространить литературный манифест, направленный против социалистического реализма. Попутно с этим А. Штыпель был обвинён в очернительстве советской идеологии и украинском национализме. После службы в армии закончил учёбу заочно и получил диплом физика-теоретика. Житель Москвы (с 1968 года). Работал инженером-акустиком, радиологом, учителем математики, монтажником-наладчиком, фотографом, сторожем. В начале 90-х годов был частным предпринимателем «челночной» торговли, с бригадой челноков ездил в Китай. Занимался в «Лаборатории первой книги» при Московской писательской организации, которой руководила Ольга Чугай.
Первая публикация — в 1989 году в антологии поэтического андерграунда «Граждане ночи». А. Штыпель постоянный автор раздела поэзии в журнале «Арион». Победитель первого украинского поэтического слэма в рамках фестиваля «Киевские Лавры» (Киев, 19 мая 2006 года ) и других аналогичных турниров . Первая книга вышла в 58 лет.
Публиковал переводы английской поэзии на русский язык, в том числе сонеты Шекспира, стихотворения Дилана Томаса. Выпустил также книгу переводов классической русской поэзии (от Пушкина до Набокова) на украинский язык — интересную, отчасти игровую попытку воссоздать возможного украинского поэта пушкинской и послепушкинской поры[1].
Прежде всего, стихи Штыпеля ясны. Это не значит, что они элементарны, скорее напротив. Но ощущение ясности стиха — это, как мне кажется, главное, что остается после чтения книги. Ясность — вещь довольно загадочная, вообще-то. Она в первую очередь связывается со строгой мыслью и визуальной геометрией природы. Например, с Евклидом, с прямым классическим пространством, с отчетливостью и однозначностью ощущений. Поэт ничего не хочет затушевать, затемнить — совсем наоборот, он проясняет и выправляет неизбежные вывихи восприятия. Природа — проста в своих основах, а человек, отгораживаясь от неё множеством собственных заранее придуманных схем, её не видит — и потому полагает и сложной, и запутанной. Штыпель — простодушен, но зорок. А эти качества друг другу вообще-то противоречат. Простодушный примет на веру то, что зоркий видит насквозь. Значит, вывод один: Штыпель видит не так, как мы, и принимает на веру только то, что видит сам. — Владимир Губайловский, «Русский журнал»