Дмитрий Юрьевич Веденяпин (род. 14 октября 1959 (1959-10-14), Москва) — русский поэт и переводчик. Лауреат Большой премии «Московский счёт» (2010).
Дмитрий Юрьевич Веденяпин | |
---|---|
Дата рождения | 14 октября 1959(1959-10-14) (62 года) |
Место рождения |
|
Род деятельности | поэт, переводчик |
Дмитрий Юрьевич Веденяпин родился 14 октября 1959 года в Москве. Отец — педагог, мать — инженер.
Окончил Институт иностранных языков. Кандидат в мастера спорта по самбо, выигрывал первенство спортивного общества «Динамо» среди юниоров. Работал ночным сторожем, рабочим в геологических и археологических экспедициях, тренером по самбо, жонглером, преподавателем английского языка, читал лекции о русской литературе.
Был близок к группе Московское время. Первые поэтические публикации состоялись в начале 1980-х годов в самиздате и тамиздате. Начиная с 1987 года публиковался в журналах «Новый мир», «Континент», «Знамя», «Октябрь», «Иностранная литература», «Студия», «Постскриптум», «Новая Россия», «Новая Юность» и др.
Главные черты поэзии Веденяпина — независимость и сила. Не та независимость, когда человек спорит с другими, а та, когда он прислушивается только к себе — или к чему-то в себе. Не та сила, с которой разгоняется словесный аппарат, а сила, с которой хочет превратиться именно в стихи какой-то независящий от автора опыт. И загадку стихов Веденяпина всегда составляло именно сочетание той силы непреложности, с какой в них с самого начала, то есть ещё с середины 1980-х, выявлялась, очерчивалась какая-то картина, и спокойствия, почти неподвижности самой этой картины: светлое пространство, кубическое или прямоугольное, в нём размещены отчетливо отдельные предметы, и по световому фону — то ли царапины, то ли иглы.
В 2010 году голосованием московских поэтов избран лауреатом премии «Московский счёт» (за книгу стихов и прозы «Между шкафом и небом»).
Лауреат премии-стипендии Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011).
В 2019 году стал первым лауреатом новой премии «Поэзия», присуждаемой за одно стихотворение, опубликованное годом раньше, разделив награду с Екатериной Симоновой[2].
Переводил с английского языка прозу Исаака Башевиса Зингера, Брюса Чатвина, Артура Миллера, Майкла Каннингема, стихи Александра Поупа, Томаса Харди, Карла Кролова и других английских и американских классических и современных поэтов. Веденяпину также принадлежит ряд поэтических переводов с других языков, в том числе таких поэтов, как Андре Шенье и Хаим-Нахман Бялик.
Перевод Веденяпиным романов Майкла Каннингема получил высокую оценку специалистов как выполненный с любовью к оригиналу и приближающийся к нему по речевой выразительности, хотя слабое знакомство переводчика с важной для Каннингема темой гомосексуальности и привело к ряду ошибок[3].
Сын — Юрий Веденяпин, преподаватель идиша на отделении ближневосточных языков и цивилизаций Гарвардского университета
Объявлены лауреаты Международной премии «Пушкин и XXI век» 2020 года в Викиновостях |