Элиас Гурвич (нем. Elias Hurwicz; 1 мая 1884, Рогачёв, Российская империя, — 30 сентября 1973, Западный Берлин) — еврейско-русско-немецкий социолог, переводчик и публицист.
Элиас Гурвич | |
---|---|
Дата рождения | 1 мая 1884(1884-05-01) |
Место рождения |
|
Дата смерти | 30 сентября 1973(1973-09-30) (89 лет) |
Место смерти |
|
Страна |
|
Род деятельности | переводчик, социолог, публицист |
Отцом Элиаса был торговец лесом, публицист и учёный Саул-Израиль Гурвич (Шай Иш-Гурвич; 1861—1922), родом из Уваровичей, автор серии работ на иврите о юридическом и социальном положении еврейского народа, а также биографии Иехуды Галеви, имевший ещё двоих детей — Исера (Иссар Гурвич) и Басю (Бетти)[1][2]. Мать, Сара Тумаркин, происходила из Рогачёва. Через некоторое время после рождения Элиаса семья переехала в город Глухов. В 1902 году Гурвич поступил в Киевский университет, также занявшись совершенствованием своего немецкого языка (который являлся домашним для многих образованных российских евреев). В 1905 году семья Гурвичей, опасаясь возможных погромов, переехала в Берлин. Элиас поступил в Берлинский университет, где в итоге получил степень доктора права. После начала Первой мировой войны Гурвич-старший был выслан в Россию; Элиас же смог остаться в Германии.
После войны Гурвич стал известен в кругах немецкой политической общественности как автор множества публикаций, главными темами которых были российское революционное движение и изменения на политической карте Восточной Европы. В 1922 году в Берлин переехал дальний родственник Гурвича историк Семён Дубнов, и Гурвич перевел на немецкий язык последний том его «Всемирной истории еврейского народа», впервые вышедшей в издательстве Jüdische Verlag. В 1926 году он перевел дубновские «Письма о старом и новом еврействе», а в 1937 году совместно с Бернгардом Хиршбергом-Шрадером перевел сокращенный вариант автобиографии Дубнова, вышедший в берлинском издательстве Jüdischen Buchvereinigung (Гурвич также стал редактором данного издания). Помимо политических и социологических работ Гурвич также переводил произведения Льва Толстого и Шолома Аша. Публиковался также в прессе на иврите[2].
После прихода нацистов к власти книга Гурвича Geschichte der jüngsten russischen Revolution была включена в список книг, подлежащих уничтожению, а в 1938 году попала в список вредной и нежелательной литературы (помимо неё, в этом списке оказались ещё две книги Гурвича: Geschichte des russischen Bürgerkrieges и Zur Reform des politischen Denkens)[3]. Тем не менее благодаря своему браку с немкой Гурвич пережил Холокост, как и его дочь Ангелика (нем.), также бывшая замужем за немцем. Гурвич состоял в «Имперском объединении евреев в Германии» и работал в еврейской школе.
После войны Гурвич активно печатался в изданиях еврейской общины Берлина.
Дочь Гурвича Ангелика Гурвич стала актрисой и режиссёром и работала в Берлине, в том числе в «Берлинер ансамбле». По материнской линии Гурвич состоял в родстве с русско-швейцарским философом Анной Тумаркин.
![]() ![]() |
|
---|