Лидия Лазаревна Заменгоф (эспер. Lidja Zamenhof, польск. Lidia Zamenhof, 29 января 1904, Варшава — август 1942, Треблинка, Мазовецкое воеводство) — польская эсперантистка, переводчик, адвокат и общественный деятель, дочь Л. Л. Заменгофа.
Лидия Лазаревна Заменгоф | |
---|---|
польск. Lidia Zamenhof | |
![]() | |
Дата рождения | 29 января 1904(1904-01-29) |
Место рождения | Варшава, Царство Польское, Российская империя |
Дата смерти | 1942(1942) |
Место смерти | Треблинка, Польша |
Гражданство |
![]() ![]() |
Род деятельности | эсперантистка, переводчик, адвокат, общественный деятель |
Отец | Людвик Заменгоф |
Мать | Клара Заменгоф |
Автограф |
![]() |
![]() |
Лидия Заменгоф родилась в Варшаве в 1904, была младшей дочерью основателя эсперанто Л. Л. Заменгофа. Выучила эсперанто в возрасте 9 лет, и с 14 лет начала переводить на эсперанто с польского, её первые публикации появились спустя несколько лет. Получив юридическое образование в Варшавском университете в 1925, она полностью посвятила себя деятельности в сфере эсперанто и гомаранизма[1]. Начиная с Венского Всемирного конгресса эсперантистов 1924, она принимала участие во всех Всемирных конгрессах до 1939 (за исключением конгресса 1938 в Англии, поскольку в это время находилась в США). В 1925 на 17-м Всемирном конгрессе эсперантистов в Женеве она познакомилась с верой Бахаи и с этого момента стала активным адептом этой веры[2]. Лидия Заменгоф была секретарём варшавского общества эсперантистов «Конкордо», работала в качестве инструктора преподавания эсперанто по методу Чеха[eo], объездила много стран для пропаганды этого метода и эсперанто в целом. Свою деятельность Лидия Заменгоф вела в сотрудничестве с различными организациями эсперантистов — Международной студенческой Лигой, Всемирной ассоциацией эсперанто, институтом Чеха[eo], а также организациями сторонников веры Бахаи.
Сотрудничала с многими эсперанто-изданиями: Literatura Mondo[eo]* («Литературный мир», главным образом в области изучения польской литературы), Pola Esperantisto[eo] («Польский эсперантист»), La Praktiko[eo] («Практика»), Heroldo de Esperanto[eo] («Курьер эсперанто»), Enciklopedio de Esperanto («Энциклопедия эсперанто»), и другими. Хорошо известен её перевод на эсперанто романа Quo Vadis? Г. Сенкевича, опубликованный в 1933.
В 1937 Лидия Заменгоф отправилась в США, где длительное время преподавала эсперанто, но в декабре 1938 иммиграционная служба США отказалась продлить ей визу из-за незаконного «оплачиваемого труда» по преподаванию эсперанто, и она была вынуждена вернуться в Польшу.
После оккупации Польши в 1939 её дом в Варшаве оказался на территории Варшавского гетто. Лидия была арестована по обвинению в том, что вела в США антинацистскую пропаганду[3], но несколько месяцев спустя была освобождена. Находясь на свободе, доставала лекарства и продукты для арестованных, а на предложения бежать из страны отвечала отказом. В 1942 была снова арестована и отправлена в лагерь смерти в Треблинке, где была умерщвлена в газовой камере осенью 1942. Другие источники сообщают, что она была расстреляна в августе 1944 года[4][5].
![]() ![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|