lingvo.wikisort.org - ИсследовательРаи́са Иса́евна Ли́нцер (3 декабря 1905, Елисаветград — 1990-е годы, Грац, Австрия) — российская переводчица[1], специалист в области испанской и французской литературы.
Слово «Линцер» имеет и другие значения.
Раиса Исаевна Линцер |
Дата рождения |
13 декабря 1905(1905-12-13) |
Место рождения |
|
Дата смерти |
1990-е |
Место смерти |
|
Страна |
Российская империя
|
Род деятельности |
переводчица |
Окончила Московский институт иностранных языков (1934). Первые публикации переводов относятся к 1936 году. Чл. Союза писателей СССР (1955) и Союза писателей Москвы[2]
Первым мужем был писатель Виктор Дмитриев (1905—1930, покончил с собой), вторым — журналист и литератор, сотрудник журнала Новый мир Игорь Сац (1903—1980). Сын — пианист и педагог Александр Игоревич Сац (1941—2007). Была хорошо знакома с Андреем Платоновым, Василием Гроссманом, Виктором Некрасовым.
Скончалась в 1990-х годах в г. Граце, где жила у сына — пианиста, педагога, музыкального редактора Александра Саца[3].
Переводы
- Бальзак об искусстве (рус.). — М., 1941.
- Оноре де Бальзак. Знакомство (очерк) = Une connaissance (рус.). — 1955.[4]
- Садуль Ж. Жизнь Чарли: Чарльз Спенсер, его фильмы и его время (рус.). — М., 1955.
- Жорж Санд. Орас (роман) = Horace (рус.). — М., 1960.
- Бальзак О. Сельский священник (рус.). — М., 1960.
- Пайро Р. Женитьба Лаучи (рус.). — М., 1961.
- Мануэль Гальван. Энрикильо (роман) (рус.). — М.: Гослитиздат, 1963. — 480 с. — (Библиотека исторического романа).
- Висенте Рива Паласио. Пираты Мексиканского залива (роман) = Los piratas del golfo (рус.). — М., 1965.
- Франсуа Мориак. Подросток былых времён (роман) = Un adolescent d’autrefois (1969) (рус.). — 1970.
- Перес Гальдос. Наполеон в Чамартине (рус.). — М., 1972.
- Алехо Карпентьер. Погоня (повесть) = El acoso (рус.). — 1974.
- Алехо Карпентьер. Возвращение к истокам (рассказ) (рус.). — 1974.
- Висенте Бласко Ибаньес. Кровь и песок (роман) = Sangre y arena (рус.). — 1976.
- Хуан Карлос Онетти. Альбом (рассказ) = El album (рус.). — 1976.
- Хуан Карлос Онетти. Добро пожаловать, Боб! (рассказ) = Bienvenido Bob (рус.). — 1976.
- Хуан Карлос Онетти. Сбывшийся сон (рассказ) = Un sueño realizado (рус.). — 1976.
- Хуан Карлос Онетти. Эсбьерг, на самом берегу (рассказ) = Esbjerg, en la costa (рус.).
- Хорхе Исаакс. Мария (рус.). — М., 1980.
- Жан Жироду. Зигфрид (пьеса) = Siegfried (рус.). — 1981.
- Хуан Карлос Онетти. Такая печальная… (рассказ) = Tan triste como ella (рус.). — 1983.
- Хуан Карлос Онетти. Украденная невеста (рассказ) = La novia robada (рус.). — 1983.
- Серхио Питоль. Состязание поэтов (повесть) = Juegos Florales (рус.). — 1985.
- Адольфо Биой Касарес. Козни небесные (рассказ) = La trama celeste (рус.). — 1987.
- Адольфо Биой Касарес. Напрямик (рассказ) = El atajo (рус.). — 1987.
- Алехо Карпентьер. Концерт Барокко (повесть) = Concierto barroco (рус.). — 1989.
- Жорж Санд. Предисловие (статья) (рус.). — 1993.
- Жорж Санд. Господину Шарлю Дюверне (рус.). — 1993.
Переводила также эссеистику Дидро (Парадокс об актёре и др.), пьесы Гельдерода (Варавва, Эскориал[5]) и Кроммелинка (Великолепный рогоносец), прозу Висенте Бласко Ибаньеса, Франсуа Мориака, Альбера Камю, Алехо Карпентьера, Хуана Карлоса Онетти, А. Бьоя Касареса.
Пьеса «Великолепный рогоносец» Кроммелинка в переводе Р. Линцер шла в нескольких театрах России:
- В Рижском русском театре[источник не указан 30 дней];
- В 1995 году её в данном переводе поставил Пётр Фоменко в Московском театре Сатирикон[источник не указан 30 дней], постановка получила премию Золотая маска[источник не указан 30 дней].
Ссылки
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии