Геннадий Львович Муравин (14 мая 1931, Белгород — 8 ноября 2021, Хельсинки) — советский переводчик эстонской и финской литературы.
Геннадий Муравин | |
---|---|
Дата рождения | 14 мая 1931(1931-05-14)[1] |
Место рождения |
|
Дата смерти | 8 ноября 2021(2021-11-08)[1] (90 лет) |
Место смерти |
|
Гражданство |
![]() |
Род деятельности | переводчик |
Отец | Лев Давидович Муравин |
Родился 1931 году в Белгороде, сын скульптора Л. Д. Муравина.
Окончив в Московскую среднюю художественную школу, поступил в Государственный институт художеств Эстонской ССР, который окончил в 1957 году.
Работал редактором на Всесоюзном радио, в редакциях журналах «Москва» и «Детская литература».
Во второй половине 1970-х был завлитом Государственного русского драматического театра ЭССР.
В 1979 году женился на финке и тогда впервые смог посетить Финляндию, выучил финский язык и начал переводить финскую литературу на русский.
В конце 1980-х годов начал сотрудничать с финской газетой «Хельсингин Саномат».
После распада СССР в 1991 году получил постоянный вид на жительство в Финляндии, проживал в Хельсинки, преподавал в Хельсинском университете.
Умер в 2021 году в Хельсинки.
Работал как переводчик литературы с 1960 года. Член Союза писателей СССР.
Перевёл на русский язык свыше 150 произведений эстонской литературы, в их числе произведения таких авторов как: Лилли Промет, Эно Рауд, Леннарт Мери, Арво Валтон, Я. Раннап.
Был переводчиком и редактором сценариев на «Таллинфильме», в том числе фильмов «Огонь в ночи» (1973) и «Рождество в Вигала» (1980) в котором также сыграл роль офицера Шмидта.[2]
Среди его переводов на русский язык финской литературы произведения таких авторов как Айно Каллас, Йоэль Лехтонен, Антти Туури и Ф. Э. Силланпяа.