lingvo.wikisort.org - Исследователь

Search / Calendar

Иоганн Вернер Паус, Иоганн-Вернер Паузе, Вахромей Паус, Баус (нем. Johann Werner Paus; 1670, Зальц (Саксония) или Тюрингия — 13 марта 1735, Петербург) — немецкий учёный, живший в России, который выучил русский язык и стал писать стихи на новый манер, принятый в немецкой поэзии (наперекор царившей в отечественной литературе силлабике), благодаря чему он считается основателем русской силлабо-тоники.

Иоганн Вернер Паус
Дата рождения 1670[1]
Дата смерти 13 марта 1735(1735-03-13)
Страна
  •  Русское царство
  •  Российская империя
Род деятельности поэт
Произведения в Викитеке

Биография


С ранних лет отличался большими способностями к иностранным языкам, а также к прочим наукам и к музыке. Получил образование в Йене и других университетах Германии, закончив учиться в Галле со степенью магистра философии. На родине писал немецкие и латинские стихи.

Приехал в Москву в 1701-м или в январе 1702 года[2], был приглашен Иоганном-Рейнгольдом фон-Паткулем[3]. Сначала был воспитателем детей лейб-медика Л. Блюментроста[4]. В 1704 году попал в школу пастора Глюка, где стал преподавателем. Тогда же он начал учить русский язык, используя грамматики М. Смотрицкого и Г. Лудольфа[5]. Он был обширно образован: знал «латинский, немецкий, греческий и еврейский языки, географию, „политику“ (историю), философию, физику, логику, этику, пение, увлекался методикой преподавания и педагогикой. За два года своей работы он составил несколько учебных пособий, в том числе хронологическую таблицу по истории (библейской, римских императоров, европейских правителей)»[6].

В 1705 году скончался пастор Глюк и Паус занял его место с званием ректора гимназии, продолжая преподавать риторику, политику, философию, физику, логику, этику ученикам старших классов. На следующий год по неустановленным причинам Паус был вынужден оставить школу (по некоторым указаниям — за его «многие неистовства и развращение», за продажу школьных учебников в свою пользу[7]), его место занял И. Х. Битнер.

Вслед за этим он занимался переводами и стихосложением, а также работая долгое время домашним учителем у разных вельмож, (может быть и у царевича Алексея, преподавая ему географию и историю), пользовался покровительством Т. Кельдермана и жил в его доме. Пётр Великий, который был знаком с ним лично, поручал ему переводы и составление «экстрактов»[5], так, по заданию императора в 1711 году была написана «История о создании и взятии Царьграда».

В 1724 году Паус был приглашен в открытую в Петербурге Академию Наук и зачислен в её штат переводчиком, став первым человеком, занявшим эту должность. По заданию Петра работал также над сведением русских летописей для составления отечественной истории.


Значение поэзии


Любовная элегия
(отрывок)

Доринде! что меня сожгати,
бывати в пепел последи?
Тебя я могу нарицати
Свирепу, хоть смеешься ты.
Почасте ты рожам подобна,
Почасте и кропивам ровна.

Твой глаз магнит в себе имеет,
а ум так твердый бут алмаз;
Лицо твое огнём блистает,
а сердце лед есть и мороз.
Твой взор (тебя живописати)
Похочет василиск бывати[8].

В историю отечественной литературы Паус вошел тем, что считал силлабическое стихотворство стесняющим развитие русского стиха. Он предпринимал попытки приспособить немецкую силлабо-тоническую систему к русскому стиху. Он представил в Академию Наук рукопись «Наблюдения, мысли и опыты касательно русской литературы и истории…», где подводил теоретическое обоснование этой мысли. Отечественный литературовед Павел Берков пишет: «Стихи Пауса едва ли оказали какое-либо значительное и, главное, непосредственное влияние на развитие русской поэзии, хотя высказывалось предположение, что Тредиаковский мог использовать идею Пауса, ознакомившись в Архиве Академии Наук с бумагами русско-немецкого поэта. Гораздо важнее отметить то, что Паус не только практически, но и теоретически восставал против русского силлабического стиха и, несомненно, пропагандировал идею применения тонического стихосложения в русском языке»[8].

Относительно од Пауса по торжественному случаю исследователи говорят: «в историко-литературной перспективе стихотворение И. В. Пауса представляет собой один из первых текстов, в котором складывается панегирически-одическая топика, пришедшая, вероятнее всего, из немецкой придворной оды конца XVII в.»[9]


Сочинения и переводы


Рукописи грамматических сочинений Пауса сохранились в БАМ и СПбФ АРАН.


Стихи



Переводы


В «Каталоге писателей, объясняющих российскую историю» Селлия ему приписываются следующие сочинения на немецком языке: «Показание всех русских великих князей новгородских, суздальских, рязанских, владимирских, московских, галицких и проч.»; «Родословное описание всех русских князей, бояр и древних благородных русских фамилий»; «Описание рек, дорог, городов и знатнейших мест, с показанием верст русских». Но по предположению митрополита Евгения эти сочинения — только лишь переводы, первое — «Синопсиса» Киевского, второе — «Родословной дворянской книги», и третье — «Большого чертежа»[3].


Литература



Примечания


  1. Johann Werner Paus // NUKAT — 2002.
  2. Выписка из дела Посольского приказа о назначении Иогана Вернера Бауса «для учения детей наукам и языкам» (1702): «1702-го года герваря в 10 день явился в государственном Посольском приказе по смоленской отписке Саксонския земли иноземец Яган Вернер, а в роспросе сказал: родился де он в Саксонской земле, в город Зальце, и в Саксонской земле учился в школах и по надлежащим наукам дошел он до философии; и учинили ево в городе Галли высочайшие мастеры профессором. И в прошлом де году писал с Москвы из Немецкия слободы пастор Шарсмит к высочайшему школьному их профессору, дабы он, выбрав профессора ученаго человека, прислал к Москве. И по тому де пасторову письму высочайший их профессор послал ево Ягана к Москве, и он Яган ные приехал по его посылке для учения школьнаго греческаго, латинскаго, немецкаго, еврейскаго языков к Москве. А поехал он из Саксонской земли назад тому слишком три месяца вместе с москвичи с Виниюсом да с Меллером, которые были там в науке; а имян де их он не знает. А ехали они из Саксонии чрез Брандербугскую и Польскую земли на Берлин, на Гданеск, на Королевец. И вышеписанные Виниюс и Меллер в Королевце остались прусскаго короля при назначенном к Москве резиденте; и он де из Королевца ехал один чрез литовские городы на Вильну. (…) А отец де ево Яганов родился в Саксонской земле в вышеписанном городе Галли. И у сего роспросу объявил он посланную с ним от высочайшаго их профессора к пастору Ролоссу грамотку. А в переводе с той грамотки пишет: из Галла сентября в 24 день 1701-го году». (О немецких школах в Москве в первой четверти XVIII в. (1701—1715): документы московских архивов. Сост. С. А. Белокуров, А. Н. Зерцалов. М.: Тип. Штаба Моск. воен. округа, с. 1907. Цит. по: Образование в «немецких» школах Москвы в первой четверти XVIII века // Из истории образования. С. 371)
  3. Паузе Иоганн Вернер
  4. А. Д. Горский. К вопросу об обороне Москвы в 1238 г. (недоступная ссылка). Дата обращения: 6 сентября 2009. Архивировано 18 мая 2015 года.
  5. Паузе, И. В. (Г. Н. Моисеева) // Словарь русских писателей XVIII века (недоступная ссылка)
  6. В. А. Ковригина. Иноверческие школы Москвы XVII — первой четверти XVIII в.. Дата обращения: 6 сентября 2009. Архивировано 4 марта 2016 года.
  7. А. Любжин. Гимназия пастора П. Глюка в Москве. 1703—1715 (недоступная ссылка)
  8. Вирши. Силлабическая поэзия XVII—XVIII веков. Пред. И. Н. Розанова, общ. ред. П.Беркова. Советский писатель, 1935. Стр. 155—299. Вступительная заметка П. Беркова.. Дата обращения: 23 июля 2022. Архивировано 8 сентября 2016 года.
  9. Библия и национальная культура: Межвузовский сборник научных статей



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии