Людмила Борисовна Чёрная (род. 13 декабря 1917, Москва) — советский и российский публицист и переводчик. Кандидат в депутаты Государственной думы Российской Федерации (1995, 1999, 2003).
Людмила Борисовна Чёрная | |
---|---|
![]() Людмила Чёрная и журналист Андрей Марков (26 декабря 2018 года) | |
Дата рождения | 13 декабря 1917(1917-12-13)[1] (104 года) |
Место рождения |
|
Страна |
|
Род деятельности | переводчица |
Дети | Меламид, Александр Данилович |
Партии: КПСС, Партия российского единства и согласия, Российская партия защиты женщин, Российская партия жизни, Справедливая Россия.
В 1940 году окончила знаменитый своими выпускниками Московский институт философии, литературы и истории (МИФЛИ). Как специалист по немецкому языку в годы Великой Отечественной войны работала в редакции контрпропаганды ТАСС. В отделе познакомилась со своим будущим мужем, тоже специалистом-германистом, — Даниилом Ефимовичем Меламидом. Публиковать свои очерки и статьи по немецкой культуре начала в 1945 году. Иногда — в тесном сотрудничестве с мужем, публиковавшимся под псевдонимом Д. Мельников. Переводы с немецкого книг Генриха Бёлля принесли ей признание, и в 1964 году Л. Б. Чёрная стала членом Союза писателей СССР. В 1970—1980-е годы — «одна из известнейших советских переводчиков с немецкого, видный исследователь литературы ФРГ»[2].
Осенью 1977 года сын супругов Меламид, Александр, «вынужденно эмигрировал в США», из-за чего вплоть до начала перестройки Л. Б. Чёрная с мужем были «опальными» — то и дело возникали «необъяснимые» трудности в работе и общении[3].
В 2011 году Л. Б. Чёрная снялась в культурно-просветительском документальном фильме «Ода к радости». В фильме в виде переходящего диалога смонтированы интервью с «ровесниками революции… пережившими все бури века», авторы фильма старались передать зрителям «бесценный опыт этих удивительных людей»[4].
Людмила Борисовна Чёрная — автор ряда научно-публицистических книг о немецком нацизме:
Наряду с научно-популярными монографиями значительную долю в творческом наследии Л. Б. Чёрной занимают переводы с немецкого, — в основном, художественной литературы. В переводах Чёрной публиковалась большая часть произведений Генриха Бёлля, а также произведения Эриха Марии Ремарка, Франца Кафки, Ингеборг Бахман, Фридриха Дюрренматта и других немецкоязычных писателей.
В 2015 году вышла в свет и объёмная книга мемуаров Л. Б. Чёрной — «Косой дождь», в которой «Свидетелем масштабных событий века… становится обычный, „маленький“ человек, а фоном следует собственная необычная судьба автора»[6][7].
![]() ![]() |
|
---|