lingvo.wikisort.org - Lengua

Search / Calendar

El ruteno (también conocido como ucraniano antiguo o bielorruso antiguo; en ruteno: руский языкъ, no confundirse con el autoglónimo del ruso[1][2]), es un término usado para denominar las distintas variedades del eslavónico oriental habladas en el Gran Ducado de Lituania y más tarde en los territorios eslavo-orientales de Polonia-Lituania. En bielorruso se conoce como lengua bielorrusa antigua (en bielorruso, старабеларуская мова). En ucraniano se conoce como lengua literaria ucraniana antigua (en ucraniano, староукраїнська літературна мова) o ruteno (Rutenśka – рутенська). En ruso se denomina lengua rusa occidental escrita (en ruso: западнорусский письменный язык).

Ruteno
Руский языкъ
Hablado en Gran Ducado de Lituania
Principado de Galitzia-Volynia
Principado de Moldavia
Región Europa del Este
Familia

Indoeuropea
  Eslava
    Eslava oriental

      Ruteno
Escritura alfabeto cirílico, Belarusian Arabic alphabet, alfabeto latino y alfabeto latino
La frase рꙋскй єзыкь [Idioma ruteno] del Estatuto de Lituania. 1588
La frase "рꙋскй єзыкь" [Idioma ruteno] del Estatuto de Lituania. 1588

Los investigadores no se ponen de acuerdo en si el ruteno es un idioma diferenciado o un dialecto occidental del antiguo eslavónico oriental, pero en lo que sí están de acuerdo es en que tienen una estrecha relación en su origen. El antiguo eslavo oriental era el idioma coloquial del Rus de Kiev, entre los siglos X y XIII.[3] Puede considerarse el predecesor de los modernos idiomas bielorruso, rusino, ruso y ucraniano.


Nomenclatura


1868 mapa lingüístico, etnográfico y político de Europa del Este por Casimir Delamarre      Rutenos y idioma ruteno
1868 mapa lingüístico, etnográfico y político de Europa del Este por Casimir Delamarre      Rutenos y idioma ruteno

El ruteno siempre estuvo en un estado de diglosia frente al eslavo eclesiástico, y era y aún es a menudo llamado prosta(ja) mova, literalmente “lengua simple”. Las fuentes contemporáneas raramente esbozan alguna distinción entre el ruteno de Lituania, y el ruteno del Principado de Vladímir-Súzdal.

Nombres en uso antiguamente:

Nombres de uso moderno:

Árbol genealógico de las lenguas eslavas orientales
Árbol genealógico de las lenguas eslavas orientales

Es destacable el hecho que el ISO/DIS 639-3 y el código actual SIL para los idiomas que documentan el nombre "русин (rusýn)" simplemente lo nombran como “Rutenian” en inglés ("ruthène" en francés o “ruteno” en castellano) en vez de “Modern Rutenian”: este código se asigna al Idioma rusino.


Divergencia entre el idioma ruteno literario y el ruso literario


Biblia Ruska («Библия руска») de Francysk Skaryna
Biblia Ruska («Библия руска») de Francysk Skaryna

Con la gradual liberación del Este de Europa del “yugo tártaro” en el siglo XIV, se originaron cuatro principados que adoptaron el nombre de Gran Ducado. Dos de ellos empezaron a reunir los territorios eslavos del este: uno era Moscú y el otro Vilna. Esto tuvo como resultado la creación de dos entidades eslavo-orientales principales: el Gran Ducado de Moscú, que posteriormente evolucionó en el Imperio ruso, y el Gran Ducado de Lituania, que con posterioridad formó con Polonia la unión de Polonia-Lituania.

Lingüísticamente ambos estados continuaron usando sus variedades regionales del lenguaje literario de la Rus de Kiev, pero debido a la gran influencia polaca en el oeste, y la influencia de la iglesia eslavónica en el este, gradualmente se desarrollaron dos idiomas literarios distintos: el ruteno en el este de la unión lituano-polaca, y el (antiguo) ruso en el principado de Moscovia.

Ambos habitualmente recibían el nombre de “ruskiy” (de la “Rus” ) o “eslovenski” (eslavónico); solo cuando la diferencia entre el lenguaje literario de Moscovia y el de Lituania se hizo necesaria, el primero se pasó a llamar “moskovski” (moscovita) (y en casos muy raros, el segundo “litovski”, lituano).

La divergencia lingüística quedó confirmada con la necesidad de traductores en la celebración en el siglo XVII de las negociaciones durante el Tratado de Pereyáslav, entre Bogdán Jmelnitski, dirigente cosaco de la Sich de Zaporozhia y el estado ruso.


Continuación de la influencia polaca


Desde la Unión de Lublin en 1569, los territorios del sur del Gran Ducado de Lituania pasaron a administración directa de la corona polaca, mientras que el norte retenía cierta autonomía. Es posible que esto influyese en el resultado en la diferenciación con respecto al estatus del idioma ruteno como lengua oficial, y la intensificación de la influencia polaca sobre el ruteno. Sin embargo, ambas partes de la Mancomunidad estaban habitadas por polacos orientales, permaneciendo el ruteno como lingua franca, y en ambas partes fue gradualmente reemplazado por el polaco como idioma literario, de polémicas religiosas o para documentos oficiales.


Nuevos idiomas nacionales


Con el inicio del romanticismo a principios del siglo XIX, aparecieron el bielorruso literario y el ucraniano literario, descendientes de los dialectos populares hablados y poco influidos por la literatura rutena. Sin embargo, Rusia retuvo parte del lenguaje Eslavo eclesiástico como “vocabulario culto”, por lo que hoy en día las diferencias léxicas más importantes entre el ruso de una parte, y el bielorruso y ucraniano de otra, son la mayor integración de eslavonismos en la primera, y de polonismos en las segundas.

La división entre la literatura rutena y sus lenguas literarias sucesoras se ve reflejada en el diseño moderno de las ortografías bielorrusa y ucraniana.

La interrupción de la tradición literaria fue especialmente drástica en Bielorrusia: En Polonia-Lituania, el polaco mayormente reemplazó al ruteno como idioma administrativo y literario. Por eso, el bielorruso sólo sobrevivió en el habla popular rural sin casi ninguna tradición escrita hasta mediados del siglo XIX.

En contraste con los bielorrusos y los ucranianos orientales, los ucranianos occidentales que vivían en el Imperio austrohúngaro retuvieron no solo el nombre de ruteno, sino que también muchos de sus elementos eslavónicos eclesiásticos. Para evitar confusiones, en inglés y en otros idiomas estos ucranianos se denominan usualmente con la forma transliterada del nombre primitivo: rusinos.

En 1800 la lengua literaria rutena evolucionó en tres lenguas literarias modernas. Para más información, véase idioma bielorruso, idioma rusino e idioma ucraniano.


Referencias


  1. Ж. Некрашевич-Короткая. Лингвонимы восточнославянского культурного региона (историчесикий обзор) // Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции / Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С. С. Скорвида. — М., 2003. — С. 150 — 317 с.
  2. Начальный этап формирования русского национального языка. — Ленинград — 1962. — С. 221
  3. Ukrainian language, Encyclopædia Britannica
  4. Citado en N. Ulashchik (Улащик Н.) Введение в белорусско-литовское летописание. — Moscú, 1980.

Véase también



Bibliografía



Enlaces externos



На других языках


[de] Ruthenische Sprache

Die ruthenische Sprache (ruthenisch руский языкъ) war eine ostslawische Sprache, die vom 14. bis ins 18. Jahrhundert im Großfürstentum Litauen bzw. in Polen-Litauen verwendet wurde. Sie ist eine Vorläuferin der belarussischen und der ukrainischen Sprache von heute.

[en] Ruthenian language

Ruthenian (Belarusian: руская мова; Ukrainian: руська мова; Ruthenian: руска(ѧ) мова; also see other names) is an exonymic linguonym for a closely-related group of East Slavic linguistic varieties, particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in the Grand Duchy of Lithuania and in East Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth. Regional distribution of those varieties, both in their literary and vernacular forms, corresponded approximately to the territories of the modern states of Belarus and Ukraine. By the end of the 18th century, they gradually diverged into regional variants, which subsequently developed into the modern Belarusian, Ukrainian, and Rusyn languages.[5][6][7][8]
- [es] Idioma ruteno

[fr] Ruthène

Le ruthène ancien (ou ukrainien ancien ou biélorusse ancien ou rusyn ancien ou russe occidental ancien) est une langue éteinte qui faisait partie des langues slaves orientales, comme le russe.

[ru] Западнорусский язык

Западнору́сский язы́к (западнорус. рус(ь)кий ѧзыкъ, рус(ь)ка мова[2][3], проста мова[4][5][6][3], белор. старабеларуская мова, укр. староукраїнська мова, польск. język ruski, лат. lingua ruthenica) — восточнославянский язык, имевший распространение в Западной Руси и Молдавском княжестве.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии