L’inuinnaqtun (prononcé: /inuinːɑqtun/[n 2]) est une langue inuite parlée au nord du Canada. On le considère tantôt comme un des trois dialectes de l'inuvialuktun avec le natsilingmiutut
et le siglitun[2],[3], soit comme une langue à part entière en raison de son statut politique.
C'est une des quatre langues officielles du Nunavut avec l'inuktitut, l'anglais et le français[4],[5]. C'est aussi une des onze langues officielles des Territoires du Nord-Ouest, statut qu'il partage avec l'inuvialuktun[6],[7].
Selon Statistique Canada, en 2016, l'inuinnaqtun est la langue maternelle de 675 personnes[8] au Canada et 1 310 personnes savent le parler[1].
Dans le recensement de la population 2021, 495 personnes déclarent que l’inuinnaqtun est leur langue maternelle[9].
L’inuinnaqtun s’écrit à l’aide de l’alphabet latin.
Communautés où l'inuinnaqtun est parlé: Ulukhaktok, Kugluktuk, Bathurst Inlet, Umingmaktok, Iqaluktuuttiaq, Uqsuqtuuq
Phrases en inuinnaqtun
Français
Inuinnaqtun
prononciation
Au revoir
Ublaakun
/ublaːkun/
Bonjour
Ublaami
/ublaːmi/
Comment allez-vous?
Qanuritpin
/qanuɢitpin/
Je vais bien
Naammaktunga
/naːmːatuŋa/
Je vais bien
Nakuyunga
/nakujuŋa/
Comment allez-vous?
Ilvittauq
/ilvitːauq/
Que faites-vous?
Huliyutin?
/hulijutin/
Qu'allez-vous faire?
Huliniaqpin?
/huliniaqpin/
Je ne vais rien faire
Huliniahuanngittunga
/huliniahuanŋitːuŋa/
Je t'aime
Piqpagiyagin
/piqpaɡijaɡin/
Je ne sais pas
Nauna
/nauna/
Oui
Ii
/iː/
Non
Imannaq
/imanːaq/
Qui êtes-vous?
Kinauvin?
/kinauvin/
D'où venez-vous?
Namirmiutauyutin?
/namiɢmiutaujutin/
D'où je viens?
Namiitunga?
/namiːtuŋa/
Qui est cette personne?
Kina taamna?
/kina taːmna/
Où est le magasin?
Nauk niuvirvik?
/nauk niuviɢvik/
Combien est-ce?
Una qaffitaalauyuk?
/una qafːitaːlaujuk/
Avez-vous un téléphone?
Talafuutiqaqtutin?
/talafuːtiqaqtutin/
Avez-vous un appareil photo?
Piksaliutiqaqtutin?
/piksaliutiqaqtutin/
Pouvez-vous couper ceci?
Una pilakaalaaqtan?
/una pilakaːlaːqtan/
Aimeriez-vous aller marcher?
Pihuuyarumayutin?
/pihuːjaɢumajutin/
C'est joli
Una pinniqtuq
/una pinːiqtuq/
Je vais travailler
Havagiarniaqpunga
/havaɡiaɢniaqpuŋa/
Je vais à la maison maintenant
Angilrauniaqpunga
/aŋilɢauniaqpuŋa/
J'ai faim
Kaagliqpunga
/kaːɡliqpuŋa/
J'ai besoin d'aide (aidez-moi)
Ikayullannga
/ikajulːanŋa/
J'aime ceux-là
Aliagiyatka taapkua
/aliagijakta /taːpkua/
Je vous verrai demain
Aqaguttauq
/aqaɡutːauq/
Mon nom est...
Atira ...
/atiɢa/
J'ai une fille
Paniqaqpunga
/paniqaqpuŋa/
J'ai un fils
Irniqaqpunga
/iɢniqaqpuŋa/
Merci
Quana
/quana/
Merci à vous
Quanaqqutin
/quanaqːutin/
Merci beaucoup à vous
Quanaqpiaqqutin
/quanaqpiaqːutin/
De rien
Naammaktak
/naːmːaktak/
Puis-je vous poser une question?
Apirillaglagin?
/apiɢilːaɡlaɡin/
Un
Atauhiq
/atauhiq/
Deux
Malruuk
/malɢuːk/
Trois
Pingahut
/piŋahut/
Quatre
Hitaman
/hitaman/
Cinq
Talliman
/talliman/
Couteau
Havik
/havik/
Fourchette
Kauraut
/kauɢaut/
Cuillère
Aluut
/aluːt/
Assiette
Akkiutaq
/akkiutaq/
Tasse
Qallut
/qallut/
C'est tout!
Taima!
/taima/
Notes et références
Notes
Code générique des langues inuites.
Prononciation en inuinnaqtun retranscrite phonémiquement selon la norme API.
Jacques Leclerc, «Nunavut», sur axl.cefan.ulaval.ca, Université Laval (consulté le ).
Jacques Leclerc, «Loi sur les langues officiellesdes Territoires du Nord-Ouest», sur axl.cefan.ulaval.ca, Trésor de la langue française au Québec, Centre interdisciplinaire de recherche sur les activités langagières, Université Laval (consulté le ).
Canada, Territoires du Nord-Ouest. «Loi sur les langues officielles
des Territoires du Nord-Ouest», L.R.T.N.-O. 1988, ch. O-1, art.4. (version en vigueur: 2 juillet 2004) [lire en ligne(page consultée le 29 mai 2020)].
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии