lingvo.wikisort.org - Langue Le shibushi (ou kibouchi ou kibošy ou malgache en français) est une langue parlée à Mayotte par environ 47 900 personnes en 2012[1] . Le shibushi est la seconde langue maternelle de l'île après le shimaoré , le français étant lui la langue officielle. Comme les différents parlers malgaches , le shibushi appartient à un sous-groupe du groupe « barito » de la branche malayo-polynésienne des langues austronésiennes . Le kibouchi est proche du malgache parlé dans le nord-ouest de Madagascar, à Diego Suarez et Majunga.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (janvier 2020 ).
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références »
En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?
Shibushi / Kibouchi / Kibošy
Interview en shibushi et français lors des États généraux du multilinguisme dans les outre-mer (décembre 2011).
Pays
Mayotte
Région
Mayotte
Nombre de locuteurs
47 900 (2012)
Typologie
VOS
Classification par famille
- langues austronésiennes
- langues malayo-polynésiennes
- langues malayo-polynésiennes occidentales (polyphylétique)
- langues barito
- langues barito orientales
Codes de langue
IETF
buc
ISO 639-3
buc
Étendue
langue individuelle
Type
langue vivante
modifier
Les villages de Mayotte où l'on parle malgache sont notamment :
Dialecte Sakalava : Bambo-Est, M'Bouini, Passi-Kéli, M'Ronabéja, Kani-Kéli, Chirongui, Chiconi, Sohoa, M'Tsangamouji, M'liha, Acoua, Mtsangadoua, Hamjago, Dapani et Mtsamoudou.
Dialecte Antalaotsy : Poroani, Ouangani.
Le shibushi est une langue du type VOS.
Histoire
Au cours du XVIII e siècle , d’importantes migrations malgaches ont eu lieu de la côte nord-ouest de Madagascar vers Mayotte pour former de nombreux villages.
Les Sakalavas (« ceux des longues vallées ») occupent la majeure partie de la frange côtière occidentale de l'île. Ils étaient environ 40 % de la population de Mayotte avec quelques Antalaotsy mais ont chuté très rapidement à 22 % en 2007 à cause de l'immigration sur l'île. Ils constituent un ensemble d'ethnies diverses ayant fait partie d'un ancien empire.
L'histoire des Antalotes (« ceux qui viennent d'au-delà de la mer ») est liée à celle de la région Boeny et de Mahajanga. Les Antalotes (Antalaotsy ou Antalaotes ou Antalaotra) sont des navigateurs et commerçants venues de l'extérieur, ce sont des Arabo-swahili. Ils se sont installés au Nord-Ouest de Madagascar, au Royaume Sakalave dans Majunga. Mahajanga a été fondée par eux. Ils parlent le kiantalaotsi, un dialecte né du mélange de swahili et de malgache. La conquête de Radama Ier entraina une migration assez importante des Antalaotsy vers Mayotte à la suite du roi Andriantsoly.
Les Betsimisarakas (« les nombreux qui ne se séparent pas ») constituent un regroupement de plusieurs communautés que les circonstances historiques ont unifiées.
Les Vezos (« pagayeurs ou nomades de la mer ») ont pris la fuite car ils se faisaient exploiter et maltraiter par les Merinas.
Les Vezos et les Betsimisarakas se sont installés à Mayotte après les Sakalavas.
Les Sakalavas et les Vezos sont de la même famille car ils sont les descendants des Sakalavas de Menabe.
Alphabet
Alphabet[2]
A B Ɓ D Ɗ E F G H I J K L M N Ñ O Ô P R S T V Y Z
a b ɓ d ɗ e f g h i j k l m n̈ ñ o ô p r s t v y z
/a/ /b/ /ɓ/ /d/ /ɗ/ /e/ /f/ /gu/ /h/ /i/ /dz/ /k/ /l/ /m/ /n/ /gn/ /ou/ /o/ /p/ /r/ /s/ /t/ /v/ /i/ /z/
Prononciation
Voyelles
A se prononce soit A soit Ya :
miasa (travailler) = miyasa
miady (se battre) = miyady
E se prononce É :
feno (plein, rempli) = fénou
O se prononce [OU/ U] :
Ô se prononce comme un [O] normal :
jôro (lire, étudier) = dzorou
Y se met à la fin des mots finissant par I :
I se prononce I.
Consonnes
G se prononce "GU" :
glace = guilasy
gary (voiture) = guary
S = se prononce soit SS [s]:
silipo (slip) = ssilipou
•Ŝ = se prononce [ʃ] :
Chaise (ŝiry = shiry)
Langue malagasy (kiboŝy = kiboushy)
Z = se prononce Z [z] :
Bébé, enfant (zaza)
oncle (Zama)
•Ẑ se prononce J [ʒ] :
Jupe (žipo = jipo)
piercing (žipiny = jipiny)
●2 cas exceptionnelle, leurs Z se prononce comme en anglais (ils peuvent aussi s'écrire avec Ĵ en raison de leur prononciation (Ĵañahary, Ĵoma):
Dieu (Zañahary = [Jañahary/ ndrañahary)
Vendredi (Zoma = [joma])
N se prononce normalement [N].
Ñ se prononce [GN] comme en espagnol :
Main (tañana = tagnana)
Aujourd'hui (Ñiany = gniany)
TR se prononce TSH :
Maison (traño = tshagnou)
DR se prononce DJ :
J se prononce DZ:
Descendre (jotso = dzoutsou)
Poussière (jôfo: dzofou)
•Ĵ se prononce dj [dʒ] :
Ensemble, tous (Ĵiaby = djabi)
Voisin(e) (Ĵirany = djirani)
Le R est roulé.
TS reste pareil mais peut se prononce TSH :
Il n'y en a pas (tsisy)
Remémorez (mahatsiaro = matsharo)
Il y a également le ts de la négation TSY qui se prononce TSH :
Exemple : négation TSY + verbe avoir MAHAZO= tsahazo.
Anao tsahazo = tu en auras pas.
Le H se prononce rarement :
Peur (matahotro = mataoutrou)
Dégoûtant (mampangaroharo = mampangarouarou)
Les mots d'origine français/anglais se transforme :
C devient S : cigarette : sigarety
Q devient K : casquette : kaskety
X devient KS : Taxi : taksy
voyelle+ i, y = ..ille(nay= naille), daday = dadaille)
un i devant un voyelle= se prononce (y..) : (ie = iyé, ye), (io= iyou, you), (ia= iya, ya).
Quelques exemples
Français shimaoré kibosy sakalava de Mayotte
kibosy antalaotsy
Bonjour Jeje (ou Kwezi) akory
bien Ndjema tsara
La vie est belle à Mayotte. maesha ya mazuri Maoré Tsara fipitrahagna mahore.
Il comprend ? tu comprends ?... je ne comprends pas ! je comprends !... hazony ? hazonao ?... trahazoko ! hazoko !...
jour andra
enfant mwana zaza / tsaiky
Monde / Terre dunia / ntsi tany / fotaka
ciel maingu vingo
eau maji rano
homme mutru baba lalahy
femme mutru mama viavy
époux / épouse vady lalahy / vady viavy
feu moro mehemey
roi ampanjaka
manger udya (ou ula) mihinagna
boire unwa mindrano (boire de l'eau) / mihinogno
bois (eau)! minoma / midranoa
donne nimbé ameza / amia
grand -bole be
petit -titi hely / hily / kely
nuit uku haligny
matin asubuhi marandraigny
voleur mwidzi ampagalatra
il/elle vole izy magalatra
un vol halatra
je m'appelle... wami uhiriwa... zao kahindreo / agnarako
Comment tu t'appelles ? azovy agnara nao
nom / prénom agnaragna
magasin/boutique dukan doka / dokany
Je m'en fous. tsi chougouli hangu zao tsy setry
fort mahery
ville / village dago tanana
je - tu - il/elle - nous - vous - ils/elles wami - wawe - waye - wasi - wanyu - wao zao - anao - izy -atsika -anareo - reo
merci marahaba marahaba
monsieur - madame monye - bweni/bibi lalahy - viavy
repas shahula hanigny
maison nyumba (ou dago) tragno
Une pierre buwé vato
menteur mnafiki mavandy
fou guédzé / laba adala / adaladala
doucement môramôra
difficile sarotro
facile môra
corbeau goaka
écouter mitandregny
la mer bahari ranomasigny
à la plage mtsagani an fasigny
sable mtsaga fasigny
aimer uvédjza fitiavagna
intelligence ankili jery
boire midrano / mihinogno
chien mboi fandroaka
piment putu pilipily
chaud
mafana
réfléchir
mijery
trop
soifi
loatra
heure
lèra
lera
un(e) Européen(ne)
mzungu
vazaha
le français (langue)
shizungu
kivazaha
le mahorais (langue)
shimaoré
kimaory
le malgache (langue)
shibushi
kibosy
kibosy
un mâle
lahy
une femelle
vavy
grand frère / grande sœur
zôky lalahy / zôky viavy
petit frère / petite sœur zandry lalahy / zandry viavy
frère rahalahy / ralahy / anadahy
sœur
rahavavy / ravavy / anabavy
grand-père
bacoco
dadilahy / daday
grand-mère
coco
dady
interdit
fady
les dents
hify
nify
musique
(h)antsa
la boxe mahoraise (originaire de Madagascar)
mouringué
moraingy
le matin
marandraigny
l'après-midi
matsagna
le soir
ariva
la nuit
haligny
dieu mungu ndragnahary
en haut / en bas agnabo / ambany
Compter
nombre ou chiffre : isaka
Compter : mañisaka
unités : venty
Français
Shibushi
1
un
araiky
2
deux
aroy (ou aroay)
3
trois
telo
4
quatre
efatra
5
cinq
dimy
6
six
tchouta (ou tsiota ou tshouta)
7
sept
fito
8
huit
valo
9
neuf
sivy
10
dix
folo
11
onze
folo araiky amby (ou ambin' ny)
12
douze
folo aro amby
13
treize
folo telo amby
14
quatorze
folo efatra amby
15
quinze
folo dimy amby
16
seize
folo tchouta amby
17
dix-sept
folo fito amby
18
dix-huit
folo valo amby
19
dix-neuf
folo sivy amby
20
vingt
aro polo
30
trente
telo polo
40
quarante
efa polo
50
cinquante
dimy polo
60
soixante
tchouta polo
70
soixante-dix
fito polo
80
quatre-vingts
valo polo
90
quatre-vingt-dix
sivy polo
100
cent
zato
101
Cent un
jato araiky
110
Cent dix
jato folo
111
Cent onze
Jato folo araiky amby
200
deux cents
aro zato (ou aroanjato)
300
Trois cents
Telonjato
400
Quatre cents
Efanjato (le tra disparaît)
500
Cinq cents
Dimanjato
600
Six cents
Tsiotanjato
700
Sept cents
Fitonjato
800
Huit cents
Valonjato
900
Neuf cent
Sivinjato
1000
mille
arivo
2000
deux mille
aroy arivo
3000
trois mille
telo arivo
4000
quatre mille
efatra arivo
5000
cinq mille
dimy arivo
10 000 dix mille Alina
100.000 cent mille hetsy
1.000.000 million tapitrisa
1.000.000.000 milliard miliara
Vocabulaire
Famille
Famille : havaña, longo
Père : baba, papa
Mère : mama, reny, nindry, nene, neny
Garçon / homme : Lalahy, Lelah
Fille / femme : Vaiavy, Viavy, Manangy, Ampisafy/ Ampisaf
Grand-père : dady lahy, Dadilahy, Daday
Grand-mère : dady bebe, Dadivavy, Nindribe, Renibe
Frère, demi-frère, cousin : Anaday (frère d'une sœur) / Rahalelahy, Ralahy (frère d'un frère)
Sœur, demi-sœur, cousine : Anabavy (sœur d'un frère) / Rahavavy, Ravavy (sœur d'une sœur)
Jumeau, jumelle : Hambaña
Aîné : Zokibe, Zoky (lalahy, viavy)
Cadet : Zandry (lalahy, viavy)
Petits-enfants : Zafy
Beau-frère : valilahy, Valahy, valy
Belle-sœur : Raño, rañao
Mari, époux, épouse : Vady/ Valy
Marié(e) : Nanambady, Nanambaly
Mariage : fanambadiaña, Vadiaña/ Valiaña
Fiancailles : Mafongia
Beau-père : Rafoza, Bamouhé
Belle-mère : Rafoza
Beau-fils : Ravinanto, vinanto
Belle-fille : Ravinanto, vinanto
Oncle : Zama, Baba (Hely/ Kely, Be)
Tante : Angovavy, Mama/ Nindry (Be, Hely/ Kely), zena
Enceinte : Ankibo, mavesatra
Accoucher : Miteraka
Né : Teraka
Nouveau né : Zaza mena, Zaza votiraiñy
Bébé : Zaza (hely/ kely)
Enfants : zanaka, zaza (diminutif), Tsaiky (tseky), Tsaky
Humain, Humanités, Hommes : Olombelo(ño)/ Holombelo(ño), Binadamo*(shim)
Voisin : Jirany, Jira
Invité : vahiny
Les gens, quelqu'un : Holo/ Olo, Holo/ Olo(ño)
Il n’ y a personne : Tsisy olo/ Tsisy holo
Beaucoup de monde : Olomaro/ Holomaro
Tout le monde : olo jiaby
Amie, meuf, copine : Ndrako, Drako (que pour fille)
Ami, gars, pote : Zalahy (que pour garçon)
Ami(e) : Namaña, nama, Havaña, Moanjany
Ce type : Zalahy iñy
Ces gens : Zalahy reo
Ces gens là-bas : olo(ño) Reñy
Amant, Amante : Amato
Efféminé, gay : Sarimbavy, Sarambavy
Ennemie/rival : rafy
Bandits/ ennemis : fahavalo
Pronoms possessifs
Mon, ma : ko, nakahy / nakay
mon mari : vadyku, vady nakahy/ vadinakahy
mon enfant : zanako
mon ami(e) : havako, namako, moanjaniko
Ton, ta : nao, na
ton ami(e), camarade : nama(na), nama(nao)
ton/ta voisin(e) : jirany nao/ jiranao
Son, sa : nazy
sa mère : mamanazy
sa grande sœur : zoky viavy nazy / zoky viavinazy
Notre : ntsika/tsika, nehey/nahay (ney/nay)
notre maison : traño tsika
notre enfant : zanaka nehey
notre nouveau né : zaza mena ney
Votre : Naro
Leur : dreo ou dro
leur oncle : zamadreo / zamadro
Vêtements
Tee-shirt: Ankanjo
Vêtements : Simbo
Tricot: Tirikô
Chemise, chemisier : šimizy (shimizy)
Bouton : bitô
Soutif : kantriry
Kamis, boubou : Ankanjo be
Jupe : Žipo [jipou]
Robe : Rôbo
Pagne/paréo/sarong mahorais (femme) : salovaña
Pagne/paréo/sarong mahorais (homme) : kitamby
Châle mahorais : kišaly
Pantalon : Soroaly
Culotte : Silipo
Caleçon : kalisô
Collant : kôlan
Cuir : Angoezy
Vêtement épais : Simbo Mateviñy
Vêtement léger : Mahiva, mahivaña
Vêtement long : Simbo habo
Vêtement lourd : simbo Mavesatra
Vêtement court : simbo Fôhiky
Aiguille : Finjetsy
Chaussette : Liban (les petites) foban (les grandes)
Chaussure : kaboa
Basket : magošy / gôdasy
Claquette : kaboa sapatry
Sac à main : kalaga / saky
Piercing (nez) : žipiny, jipin'
Bague : Anperatra
Bijou : Ravaka/ Dahabo
Or : volamena/ dahabo
Parfum : Ranomañitry
Porte-feuille : pôrtofey
Photo : sary/ photo
Collier : Šainy (shainy)
Boucle d’oreille : Kavy
Bracelet : Vangovango
Montre : Môntro
Cannes, béquilles : Tongozo
Casquette : kasikety
Ceinture : Féhy kibo, sentiry
Chapeau (les grands) : Sombrere
Chapeau (mosquée) : kôfia
Chapeau (en général) : satroko
Mots interrogatifs
Azôvy ? : Qui ?
Ino ? : Quoi ?
Nin' azôvy ? : C'est à qui, Pour qui ?
Ndreky azôvy ? : Avec qui ?
Manakôry ? : Comment ?
Mana ino ; Nañino ? : Pourquoi ?
Ombia ? : Quand ?
Firy, Hôtry ino ? : Combien ?
Aia ? : Où ?
Sabo...? : Est-ce que...?
Jours de la semaine
Français Arabe Kibošy Malagasy
Lundi الاثنين ( Al ithnayn ) Tinainy Alatsinainy
Mardi الثلاثاء ( Al tholathae ) Talata Talata
Mercredi الاربعاء ( Al arbiaae ) Robia Alarobia
Jeudi الخميس ( Alkhamiss ) lahamisy Alakamisy
Vendredi الجمعة ( Al jomoaa ) Zoma[joma] Zoma
Samedi السبت ( Al sabt ) Botsy Sabotsy
Dimanche الاحد ( Al ahad ) Dimasy Alahady
Corps
Corps : neñy, Vatañan teña
Tête : loha
Cheveux : fañeva
Visage : lahara, sôra
Sourcil : ankoesy
Cils : volomaso
Yeux, œil : fanenty, maso
Joue : fify
Nez : hôroño, ôroño
Oreille : sofiñy
Langue : lela
Bouche : vava
Lèvre : soñy
Menton : sôko
Gorge : feho
Cou : vozoño
Épaule : avay
Aisselle : seliky
Bras, main : tañana
Sein : non
Tétons : tsitsiky nono, tsitsy
Poitrine : tratra
Côte : tritry
Ventre : kibo
Nombril : fointry
Dos : vôho
Lombaire : tahezaña
Rein : valahaña
Hanche : vaniha
Fesse : fory
Poil de cul : volinpory
Testicule : karojy, voankaro (voa ny karojy)
Clitoris : lela tingy, tsotsoky
Vulve : tingy
Pénis : kabojy
Érection : dangitry
Poils pubiens : mavojy
Anus : masontay
Jambe : kirandra
Cuisse : fehy
Genou : lohaliky
Pied : vity
Doigts : tôndro
Ongles : angôfo
Bas du pied : lamba vity
Doigts de pied : tôndro
Pus : nana
Salive : ranhivy
Crachat : rôra
Cracher : mandrôra
Morve : lelo
Crotte de nez : kôkon lelo
Crotte d'œil : mointy
Excrément : tay
Phrases usuelles
Il y a quelqu'un ? : Hôdy (hôdina)
Réponse :
bienvenue, entre (une personne) : karibo midira.
bienvenue, entrez (plusieurs personnes) : karibo midirabe anareo.
bonjour général (surtout aux personnes âgées) : koezy (répondre m'bôna )
Salut, bonjour, ça va?: -Akôry.
Ça va ? : Akôry aly?
Comment ca va? : Akôry (moan), aly nao/ Kara kory (moan) anao ?
Moan est une interjection d'admiration pour plus d'insistance.
Comment va ton âme? -Akôry nafosy nao?
Comment ça va à la maison? : Akôry antanana?
Quoi de neuf ? : Ino vaovao?
Qui es-tu? : Anao (moan) azôvy ?
Qu'est-ce que tu fais ? -Anao mañano ino?
Comment ça va ce matin ? Cet après-midi ? cette fin d'après-midi /Ce soir ? Cette nuit ? : Ino aly ny marandreñy ? ny matsaña? ny hariva ? ny aliñy ? (matõaliñy= minuit, très tard)
Comment ça va depuis plusieurs jours ? : Ino aly rango andra jiaby réñy ?
Comment ça va au village ? -Ino aly n'antanana ?
Je suis content(e) de te voir: - za ravoravo mahita anao.
Je vais bien/ bien : -Za tsara/ Tsara.
Merci : -misôtra/ marahaba
S'il te plaît : -kazafady/ tafadaly
Je suis fatigué(e) : Za vaha.
Je suis épuisé(e) : Za reraka.
J'ai faim : Za mosary.
Bonne nuit : Samy mandry mifôha (souvent prononcé samandrinfôha)
Fais de beaux rêve : nôfy tsara !
Fais de beaux rêves cette nuit : Mañinôfià tsara aliñy ty !
Émotions
Heureux, Joie, content : Ravo, ravo ravo
Être bien (profiter) : Miaraña
Jaloux : Mamarahy
Manquer : Maniñy
Rire, Rigoler, sourire : Mimohy, Mohy, mitotoky
Satisfait : Hetsaka, etsaka
Mauvaise attitude : Ratsy Fañahy
Bonne attitude : Tsara fañahy
Bonne personne (gentil(le)) : Holo tsara
Mauvaise personne : Holo ratsy
Je suis bonne/gentil(le) : Zao tsara Fañahy
Je suis mauvaise/ méchant(e)/ : pas gentil(le) : Zao ratsy Fañahy
Pleurnichard : Mangôty
Pleur/ pleurer : Mitomañy/ tañy
Colère, fâché : Héloko, meloko, mankenjy
Critiquer : Mitsiko (holo), tsiko (holo)
Grondé : Manšiaka, šiaka (shiaka)
Sévère : Mašiaka
Méchant : Raty, Ratsy
Mauvais cœur, Bon cœur : Raty/Ratsy rôho, Tsara rôho
Moquer : Mimohy holo
Peureux, peur : Matahotro, mavozo
Boudeur (Susceptible) : Mankenjy
Triste : Malahelo
Ça rend triste : Manpalahelo
Ça fait de la peine : Manpainakinaka
Consoler/ cajoler : Tambitambeziña
Dégoûtant : Mampangaroharo
Être préoccupé/ se donner de la peine : Sahiraña
Monde naturel
Fleur : Folera, flera
Arbre : Kakazo
Ombre : Haloko, aloko
Herbes : Ahitry, haitry
Colle (résine), résine : Dity, madity
Pierre : Vato
Feuille : Raviñy
Manguier : Vodiny manga, vodin manga
Trou : Lavaka
Montagne : Bongo
Dans la forêt, forêt : Añaty Ala, Ala (ou Añala)
boue : Gôdra
Mer : Ranomasiñy
Marée haute/basse : Rano manonga/mijotso
Sable : Fasiñy
vague : Onja
Vent : Tsiko
Ciel : lañitry
Nuage : mena rahoño
Le Soleil brille : Zova mipiaka
lune : Fanjava
Étoile : Lakitaña
Brouillard : Zavoño
La pluie tombe : Mahaleny latsaka
Coucher de soleil : zova tsôfotro
cyclone : Sikilôny
Foudre, tonnerre : Varatra
Éclair : Pelaka, tselatra
Tremblement de terre : Horohoron-tany
inondations : Dôbo
Animaux (insectes, animaux marins et terrestres)
Animal : biby
Lézard : kitsatsaka
Caméléon : tarôndro
Serpent : bibilava
Corbeau : goaka
Chien : fandrôka
Ver : hankana
Sauterelle : kizeza
Hérisson : trandraka
Abeille : antely
Crevette : ankamba
Fourmi : vitsiky
Chat : moaro (moirou)
Cochon : lambo ( lambou)
Âne : ampondra
Mouton : baribary
Chèvre : bengy
Hibou : bikibory
Souris : voalavo
Crabe : dakatra / kotokono
Requin : ankio
Vache : aomby
Notes et références
Voir aussi
Sur les autres projets Wikimedia :
Articles connexes
linguistique
liste de langues
langues par famille
langues austronésiennes
langues malayo-polynésiennes
langues malayo-polynésiennes occidentales
langues barito
langues barito orientales
langues par zone géographique
Liens externes
Notices d'autorité :
Portail des langues Portail de Mayotte
На других языках [en] Bushi language Kibosy (Shibushi or Kibushi) is a dialect of Malagasy spoken in the Indian Ocean island of Mayotte. Malagasy dialects most closely related to Bushi are spoken in northwestern Madagascar in the area of Antsiranana (Diego-Suarez) and Mahajanga (Majunga), which is also the closest point in Madagascar to Mayotte. Kibosy and Majunga together are considered one of the Malagasy languages by Glottolog. [es] Idioma bushi El bushi (o kibushi) es una lengua malayo-polinesia
hablada tanto en Mayotte como al noroeste de Madagascar (Antsiranana y costa de Mahajanga). - [fr] Shibushi [ru] Буши (язык) Буши (Kibushi, Shibushi) — диалект малагасийского языка, на котором преимущественно говорят в Майотте, заморском регионе Франции, расположенном в западной части Индийского океана.
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии