Le soundanais (ou sundanais, calque de l'anglaisSundanese) est une langue qui forme à elle seule un rameau de la branche malayo-polynésienne des langues austronésiennes.
Cet article possède un paronyme, voir soudanais.
Cet article concerne la langue soundanaise.Pour le peuple soundanais, voir Soundanais (peuple).
Cet article est une ébauche concernant une langue et l’Indonésie.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment?) selon les recommandations des projets correspondants.
Consultez la liste des tâches à accomplir en page de discussion.
Avec près de 35 millions de locuteurs, appelés Soundanais, elle est, après le javanais dont elle se distingue, la deuxième langue régionale (bahasa daerah) d'Indonésie. Elle est parlée dans la plus grande partie des provinces de Java occidental et Banten.
Il existe plusieurs dialectes soundanais, dont les principaux sont:
Bogor,
Priangan.
En revanche, le parler de Cirebon n'est pas sundanais mais javanais.
En raison de l'influence de la culture javanaise, qui date de l'époque du royaume de Mataram, le soundanais, en particulier dans la région du Priangan, présente différentes versions, dont la plus formelle est le « halus », celle à usage familier et quotidien est le «loma» ou «lancaran». Il existe également des versions dites «informelle» ou «kasar».
Dans les régions montagneuses et la majeure partie de Banten, la version la plus courante est le «loma». Cette version est considérée comme «très dure» par les gens de Bandung. Dans le centre de Java, le sundanais est parlé principalement dans les régions de Brebes et Cilacap.
Histoire
Le plus ancien document rédigé en sundanais connu à ce jour sont les inscriptions (prasasti) dites « d'Astana Gede » ou « de Kawali », découverte dans le kabuyutan du village de Kawali, dans le kabupaten de Ciamis à Java occidental. Au nombre de six, elles sont écrites dans l'ancien alphabet sundanais « kaganga ». Bien qu'elles ne contiennent pas de date, on les date de la deuxième moitié du XIVesiècle en raison du nom du roi qu'elles mentionnent, Niskala Wastu Kancana.
L'inscription Kawali I contient le texte suivant sur sa face:
nihan tapa kawa-
li nu sang hyang mulia tapa bha-
gya parĕbu raja wastu
mangadĕg di kuta ka-
wali nu mahayuna kadatuan
sura wisesa nu marigi sa-
kuliling dayĕh nu najur sakala
desa aja manu panderi pakĕna
gawe ring hayu pakĕn hebel ja
ya dina buana
et sur sa tranche:
hayua diponah-ponah
hayua dicawuh-cawuh
inya neker inya angger
inya ninycak inya rempag
qui se traduit par:
Voici la trace à Kawa-
li du noble
roi Wastu
qui a construit une forteresse à Ka-
wali, qui a embelli le palais
de Surawisesa, qui a construit un fossé au-
tour du royaume, qui a rendu prospères tous les
villages. À ceux qui viendront, nous demandons
de travailler au salut comme base de la vic-
toire dans le monde.
et
Ne les détruisez pas !
Ne les traitez pas inconsidérément !
Celui qui les respecte, restera.
Celui qui les foule, sera détruit.
Notes et références
Voir aussi
Wikipédia en sundanais.
Bibliographie
(id) D.K. Ardiwinata, Tata Bahasa Sunda, Jakarta, Balai Pustaka, coll.«Indonesian Linguistics Development Project», (lire en ligne).
(id) S. Coolsma, Tata Bahasa Sunda, Jakarta, Djambatan, coll.«Indonesian Linguistics Development Project», (lire en ligne).
Viviane Sukanda-Tessier, Parlons soundanais: Langue et culture Sunda, Paris/Budapest/Kinshasa etc., L’Harmattan, , 521p. (ISBN978-2-296-02364-2, lire en ligne).
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии