Тайша́ньский диале́кт (тайш. hɔi˨san˧wa˧˨˥) — диалект языка юэ, близкородственный кантонскому диалекту. Распространён на юге Гуандуна, особенно много носителей в окрестностях города Тайшань. С середины до конца XIX века тайшаньский был самым распространённым китайским говором в среде китайских иммигрантов в Северную Америку, в США став на некоторое время лингва франка среди китайской диаспоры[1]. Не имеет официального статуса ни в одном регионе.
Тайшаньский диалект | |
---|---|
Самоназвание | кит. трад. 台山話, упр. 台山话, пиньинь Táishānhuà, палл. тайшаньхуа |
Регионы | Регионы Китая (запад и юг Гуандуна, Дельта Жемчужной реки, Хайнань), Гонконг, США (Калифорния и Нью-Йорк), Канада, Вьетнам |
Общее число говорящих | 1—2 миллиона |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
ISO 639-6 | tisa |
Glottolog | tois1237 |
Тайшаньский диалект
| |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
традиционный китайский: | 臺山話 | ||||||||||
упрощённый китайский: | 台山话 | ||||||||||
|
Первые исследователи называли этот диалект «ллиньненьским» или синьнинским (кит. трад. 新寧)[2]. Синьнин был переименован в Тайшань в 1914 году, и с тех пор в лингвистических работах он называется «тайшаньским» (название основано на произношении на литературном языке путунхуа[3][4][5][6][7][8]. Кроме того используются также названия «тойшаньский» (Почтовая служба США[9], Defense Language Institute[en][10] и перепись населения США 2000 года[11]; термины «тойшань», «тойсаньский» и «тойсаань» основаны на кантонском произношении и также часто встречаются в лингвистической и нелингвистической литературе[12][13][14][15]; «хойсаньский» — термин, основанный на местном произношении; обычно в опубликованной литературе он не используется[16].
При англификации данные термины часто получают суффикс «-ese»: Taishanese, Toishanese, Toisanese. Среди них наиболее часто используются Taishanese и Taishan dialect[17][18]. Термин Hoisanese редко используется в печатных изданиях, однако встречается в Интернете[19][20].
Другой термин для этого говора — «сыи́» (Siyi, Seiyap, Szeyap, Szeyup иер. 四邑, кант.-рус. сэйяп), который означает «четыре уезда» (в рамках более раннего территориального деления; под ними подразумевают Тайшань, Кайпин, Эньпин и Синьхуэй). В 1983 году в округ Цзянмэнь добавили пятый уезд, Хэшань, и термин «Сыи» в качестве обозначения региона стал анахронизмом.
Тайшаньский диалект появился в окрестностях Тайшаня, представляет собой либо единый говор, либо группу близкородственных взаимопонятных наречий, распространённых в Сыи.
Большое количество тайшаньских иммигрантов путешествовали по всему миру, и с середины XIX по конец XX века Тайшань был главным источником китайских переселенцев в Северную Америку — около 1,3 миллиона иммигрантов имеют тайшаньские корни[21]. До подписания закона об иммиграции 1965 года[en], который вызвал новые потоки иммигрантов, тайшаньский был доминирущим диалектом в американских[en] и канадских[en] чайна-таунах[22].
Тайшаньский до сих пор используется во многих чайна-таунах, включая чайна-таун в Сан-Франциско, в Окленде[en], Лос-Анджелеса[en], Манхэттене, Бостоне[en], Ванкувере[en], Торонто[en] и Монреале[en] пожилыми иммигрантами и их детьми, однако его активно вытесняет престижный кантонский диалект и путунхуа.
Тайшаньский — диалект языка юэ, как и кантонский, но носители кантонского с трудом понимают тайшаньцев[5][23]. Фонетика тайшаньского очень похожа на кантонскую, так как они развились из общего предка. Как и в других диалектах юэ, тайшаньское произношение может сильно отличаться от кантонского, и, несмотря на то, что Тайшань находится всего в 97 км от Гуанчжоу, он отдалён от кантонского (гуанчжоуского диалекта) из-за множества рек[24], затруднявших сообщение между регионами. Так как кантонский является лингва франка в Гуандуне, почти все носители тайшаньского (а также чаошаньского, миньнаьского и хакка) его понимают, так же, как и путунхуа — единственный разрешённый язык обучения за пределами регионов национальных меньшинств.
Примером отличий между тайшаньским и кантонским является использование глухого альвеолярного латерального спиранта [ɬ][25][26]: иероглиф 三 (число «три») читается са:м1 по-кантонски и лха:м2 по-тайшаньски.
Тайшаньский — тоновый язык с пятью лексическими тонами, унаследованными от старокитайского[источник не указан 3262 дня]. Тоны описываются как «высокий, средний, низкий, средний падающий и низкий падающий»[4], по крайней мере в одном наречии тайшаньского предпоследний тон слился с последним[27]. Тональные сандхи[en] отсутствуют[9].
Тон | Контур тона[28] | Пример | Изменённый тон | Нотация Чжао | Тон в кантонском | |
---|---|---|---|---|---|---|
В открытых слогах и слогах с сонорными | В закрытых слогах на -p, -t, -k | |||||
высокий | ˥ (55) | hau˥ 口 (рот) | - | - | 2 (陰上) | 1 (上入) |
средний | ˧ (33) | hau˧ 偷 (красть) | средний восходящий | ˧˥ (35) | 1 (陰平), 3 (陰去) | 3 (中入) |
низкий | ˨ или ˩ (22 or 11) | hau˨ 頭 (голова) | низкий восходящий | ˨˥ (25) | 4 (陽平) | — |
средний падающий | ˧˩ (31) | hau˧˩ 皓 (яркий) | средний нисходяще-восходящий | ˧˨˥ (325) | 6 (陽去) | 6 (陽入) |
низкий падающий | ˨˩ (21) | hau˨˩ 厚 (толстый) | низкий нисходяще-восходящий | ˨˩˥ (215) | 5 | — |
В тайшаньском имеется четыре биньямных тона[en]: средний и низкий восходящие, средний и низкий нисходяще-восходящие. Они появляются в результате некоторых морфологических процессов (например, при постановке местоимений во множественное число) и могут быть сочтены тональной морфемой (плавающим тоном[en]), добавляемой к низкому, среднему, низкому и среднему падающим тонам[7][27][29][30]. В конце восходящих тонов часто звук становится даже выше, чем в высоком тоне, что служит одним из аргументов за увеличение количества градаций высоты для тайшаньского[4]. Биньямные тоны могут менять значение слова, и поэтому отличаются от сандхи, которые не меняют значений[3]. Пример изменения — /tʃʰat˧˧/ 刷 (тереть, чистить) и /tʃʰat˨˩˥/ 刷 (щётка), 城 /siaŋ˨/ (город) и 城 /siaŋ˨˥/ (город Тайчэн), 月 /ŋut˧˩/ (месяц) и 月 /ŋut˧˨˥/ (луна)[31].
Тайшаньский записывается китайскими иероглифами, на письме используются грамматика и лексика из путунхуа. У многих разговорных тайшаньских слов нет иероглифической записи, как не существует стандартной романизации данного говора.
Звук, который в международном фонетическом алфавите обозначен как [ɬ] также не имеет стандартной романизации; обычно используется либо диграф «lh» (по аналогии с тотонакскими, чикасавским и чоктавским), либо «hl» (как в коса и зулу), или «ll», как в валлийском. Существуют и другие варианты записи.
Нижеприведённая таблица содержит примеры местоимений множественного числа, которые в тайшаньском образовываются изменением тона[24] в нём, кантонском и путунхуа.
Значение | Тайшаньский | Кантонский | Путунхуа | |
---|---|---|---|---|
transliteration | МФА | |||
я (мы) | ngoi (呆) | [ŋɔɪ] | ngo5 dei6 (我地) | wǒmen (我们) |
вы | niek (聶) | [nɪɛk] | nei5 dei6 (你地) | nǐmen (你们) |
они | kiek (劇) | [kʰɪɛk] | keoi5 dei6 (佢地) | tāmen (他们) |