lingvo.wikisort.org - Исследователь

Search / Calendar

Еле́на Гео́ргиевна Го́лубева (21 сентября 1930 — 2011, Санкт-Петербург) — кандидат филологических наук, доцент кафедры романской филологии СПбГУ, специалист по португалоязычной, галисийской и румынской литературе, теории и практике перевода, по теоретической грамматике и фонетике португальского языка, переводчик.

Елена Георгиевна Голубева
Дата рождения 21 сентября 1930(1930-09-21)
Дата смерти 2011(2011)
Место смерти Санкт-Петербург
Страна  СССР  Россия
Научная сфера португалистика
Место работы Санкт-Петербургский государственный университет
Альма-матер СПбГУ, филологический факультет
Учёная степень кандидат филологических наук

Биография


Дочь советской переводчицы В. С. Давиденковой (1900 — 1987). В 1948 — 1953 годах обучалась на испанском отделении филологического факультета Ленинградского университета[1], где в 1956 году начала преподавательскую деятельность[2].

С 1961 года на факультете существовало испано-португальское отделение, руководимое О. К. Васильевой-Шведе. Е. Г. Голубева овладела португальским языком на частных уроках с А. М. Гахом[1], и в 1962 году началось его преподавание в ЛГУ[3].

Позже португальское отделение было выделено в самостоятельное подразделение кафедры романской филологии, и Е. Г. Голубева возглавляла его с 1972 по 1995 год[2].

В 1972 году защитила диссертацию по теме «Будущее сослагательного наклонения в португальском языке»[4].

Состояла сотрудником Центра португальско-бразильских исследований и Центра галисийских исследований[5] СПбГУ, заместителем директора Центра португальского языка и культуры им. Камоэнса[6][7] в Герценовском университете.


Научная и переводческая деятельность


Первый сборник с переводами Е. Г. Голубевой некоторых рассказов португальских писателей вышел в 1962 году.

Переводила на русский язык поэзию и прозу с галисийско-португальского, португальского, галисийского и румынского языков.

Заведуя португальским отделением и в последующие годы Е. Г. Голубева вела курс лекций по истории португальского языка, специальные курсы по литературе португалоязычных стран Африки, по теории перевода, специальный курс по художественному переводу с галисийского языка[2]. В 1981 году была издана «Фонетика португальского языка».

В 1995 году была опубликована составленная Е. Г. Голубевой антология «Поэзия трубадуров», в которой наряду с переводами Евгения Витковского, Анатолия Гелескула, Андрея Родосского и других вышли переводы Елены Голубевой некоторых кантиг галисийских и португальских авторов с галисийско-португальского языка:

В 2002 году вышел перевод романа Жозе Сарамаго «Двойник».

Е. Г. Голубева составила антологии переводов поэзии и прозы португальских и бразильских авторов.


Признание


В 1995 — 1996 годах была избрана членом-корреспондентом Международной академии португальской культуры (порт. Academia Internacional da Cultura Portuguesa)[13]. Во время правительственного визита в Россию в октябре 2001 года президент Португалии Жорже Сампайю в своей речи в СПбГУ высказал дань уважения Е. Г. Голубевой, отметив ценный вклад португальского отделения в распространение португальского языка и культуры[13][7].


Библиография


Учебные пособия и статьи
Переводы и составление

См. также



Примечания



Источники





Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии