Rapanui oder Pascuense ist ein vom Volk der Rapanui auf der Osterinsel (spanisch Isla de Pascua) benutzter polynesischer Dialekt der austronesischen Sprachenfamilie. Auf der Insel und dem chilenischen Festland sowie auf Tahiti und in den USA gibt es zwischen 2.500 und 3.500 Rapanui sprechende Menschen.[1]
Direkt verwandt ist Rapanui mit den Sprachen der ostpolynesischen Untergruppe (Tahitianisch, Marquesanisch, Hawaiisch oder Māori). Viele der heute gültigen Wörter stammen aus dem Tahitianischen. Die Schrift Rongorongo ist wahrscheinlich eine frühe Form des Rapanui,[2] heute wird Rapanui in der lateinischen Schrift geschrieben. Die Sprache umfasst 5 Vokale (a, e, i, o, u) und 10 Konsonanten (h, k, m, n, ng, p, r, t, v und ʻ).[3] Nicht vorhanden sind die in den meisten europäischen Sprachen vorkommenden stimmhaften Plosive ([b, d, g]), Frikative ([x, f, s, ʃ, θ]) und das [l].
Geschichte
Rapanui bildete sich aus der ursprünglichen polynesischen Sprache während der langen Isolierungsphase nach der Besiedelung der Osterinsel. Bis zur Ankunft der Europäer im 18. Jahrhundert wurde auf der Osterinsel nur Rapanui gesprochen.
Der erste offizielle Rapanui-Unterricht wurde 1975 auf Anordnung des chilenischen Erziehungsministerium durchgeführt. Im folgenden Jahr wurde Rapanui als Unterrichtsfach in der Primarstufe eingeführt.[4] Mit dem sogenannten Ureinwohnergesetz (Gesetz Nr. 19.253) von 1993 gab es erstmals eine Vorschrift zum Schutz, zur Förderung und zur Entwicklung der Kultur und Sprache der Einheimischen. Zudem gründete sich die Nationale Vereinigung für die Entwicklung der Einheimischen (CONADI).[5]
Grammatik
In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch folgende wichtige Informationen:
Nomen, Verben
Hilf der Wikipedia, indem du sie recherchierst und einfügst.
Grant McCall: Tradition and survival on Easter Island. Honolulu, University of Hawaii Press, 1994, ISBN 0-8248-1641-2.
Steve Pagel: Spanisch in Asien und Ozeanien (= Sprache – Identität – Kultur; 9). Peter Lang, Frankfurt/Main, 2010, ISBN 978-3-631-60830-2.
Regina Pinks: Eine linguistische Untersuchung der Metoro-Gesänge von der Osterinsel (Rapanui). Magisterarbeit an der Universität Göttingen, 1991, OCLC663665084.
William Churchill:Easter Island – The Rapanui Speech and the Peopling of Southeast Polynesia. BiblioLife, 2009, ISBN 1-110-75838-3 (eingeschränkte Vorschauin der Google-Buchsuche).
Rongorongo - Die stummen Tafeln der Osterinsel@1@2Vorlage:Toter Link/www.franzworld.de(Seite nicht mehr abrufbar, Suche inWebarchiven)Info: Der Link wurde automatisch als defekt markiert. Bitte prüfe den Link gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.
Sprachen der Welt - Rapanui abgerufen am 14. März 2010 (Mementodes Originals vom 9. Oktober 2011 im Internet Archive)Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www10.gencat.cat
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии