lingvo.wikisort.org - Language

Search / Calendar

Bahamianese, also described as the Bahamian dialect, is spoken by both Black and white Bahamians, although in slightly different forms. Bahamian dialect also tends to be more prevalent in certain areas of the Bahamas. Islands that were settled earlier or that have a historically large Afro-Bahamian population have a greater concentration of individuals exhibiting creolized speech; the dialect is most prevalent in urban areas.[2] Individual speakers have command of lesser and greater dialect forms.

Bahamian dialect
Native toBahamas
Native speakers
400,000 (2017)[1]
Language family
English
  • Atlantic
    • Eastern
      • Northern (Bahamian–Gullah)
        • Bahamian dialect
Language codes
ISO 639-3bah
Glottologbaha1260
Linguasphere52-ABB-an–ao

Bahamian dialect shares similar features with other Caribbean English-based creoles, such as those of Jamaica, Barbados, Trinidad and Tobago, Turks and Caicos, Saint Lucia, Grenada, St. Vincent and the Grenadines, Guyana, and the Virgin Islands. There is also a very significant link between Bahamian and the Gullah language of South Carolina, as many Bahamians are descendants of enslaved Black people brought to the islands from the Gullah region after the American Revolution.[3]

In comparison to many of the English-based languages of the Caribbean region, limited research has been conducted on what is known as Bahamian English. This lack of research on Bahamian English is perhaps because for many years, Bahamians have assumed that this language is simply a variety of English. However, academic research shows that this is not the case. In fact, there is much socio-historical and linguistic evidence to support the proposal that it is a creole language.[4]


Pronunciation


Though there is variation between black and white speakers, there is a tendency for speakers to drop /h/ or, in a hypercorrection, to add it to words without it so harm and arm are pronounced the same. The merger occurs most often in the speech of Abaco and north Eleuthera.[5]

Some speakers have merged /v/ and /w/ into a single phoneme and pronounce words with [v] or [w] depending on context (the latter appearing in word-initial position and the former appearing elsewhere).[6] Outside of white acrolectal speech, speakers have no dental fricatives and English cognate words are usually pronounced with [d] or [t] as in dis ('this') and tink ('think').[5] Other characteristics of Bahamian Creole in comparison to English include:[5]


Grammar


Pronouns in Bahamianese are generally the same as in Standard English. However, the second person plural can take one of three forms:

Possessive pronouns in Bahamianese often differ from Standard English with:

and

For example, das ya book? means 'is that your book?'

In addition, the possessive pronouns differ from Standard English:[citation needed]

English Bahamian
mine mines
yours yawnz (s.) or yawz (s.)
yinnas (pl.)
his he own
hers har own
ours ah own
theirs dey own/ders

When describing actions done alone or by a single group, only.. one is used, as in only me one sing ('I'm the only one who sang') and only Mary one gern Nassau ('Mary is the only one who is going to Nassau')


Verbs


Verb usage in the Bahamianese differs significantly from that of Standard English. There is also variation amongst speakers. For example, the word go:

1) I'm going to Freeport:

2) I am going to cook

Similarly, verb "to do" has numerous variations depending on tense and context:

In the present tense, the verb "to be" is usually conjugated "is" regardless of the grammatical person:

The negative form of "to be" usually takes the form "een" I een gern ('I am not goin')

While context is often used to indicate tense (e.g. I drink plenny rum las night = 'I drank a lot of rum last night'), the past tense can also be formed by combining "did", "done", "gone", or "been" with the verb:


Lexicon


Holm & Shilling (1982) features over 5,500 words and phrases not found in Standard English, with the authors attempting to link them to other English-based creoles, like Gullah.[2] Words may derive from English, as well as some African languages.


Examples



See also



References


  1. Bahamian dialect at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. Reaser (2010:161)
  3. Holm, John (1983). "On the Relationship of Gullah and Bahamian". American Speech. 58 (4): 303–318. doi:10.2307/455145. ISSN 0003-1283. JSTOR 455145.
  4. McPhee, Helen. "Is Bahamian Dialect a Jargon? Archived June 25, 2011, at the Wayback Machine"
  5. Holm & Shilling (1982:viii)
  6. Wells (1982:589)
  7. Holm & Shilling (1982:5–6)
  8. Holm & Shilling (1982:16)
  9. Holm & Shilling (1982:49)
  10. Holm & Shilling (1982:115)

Bibliography





На других языках


- [en] Bahamian Creole

[ru] Багамский креольский язык

Багамский креольский язык распространён на Багамских островах и островах Теркс и Кайкос. Это креольский язык на основе английского. Общее число носителей — около 400 тысяч человек.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии