El español amazónico, o también español de la selva, es una variedad del idioma español hablado en la Amazonia. Influenciado por las lenguas amazónicas, está especialmente implantado en los departamentos de la Amazonia peruana como Loreto, Ucayali, San Martín y Madre de Dios. El español amazónico es también hablado en algunas áreas de Brasil adjuntas a Loreto y Ucayali, en la Región de la Amazonía de Colombia, y en los estados Bolívar y Amazonas de Venezuela.[1][2][3]
Son básicamente fonéticas. No son expresadas en el habla escrita ni formal.
Cambio de la j (aspirada en situación interior) por la f (siempre bilabial), sobre todo cuando se halla junto a una u semivocal. (Los fríos de San Juan; Los fríos de Sän Fan).[4]
Omisión de algunas vocales: Nos vemos el feevs por Nos vemos el jueves.
Lenición de gu- por el sonido w (guante; [wa:nte]).
Uso alofónico (sin implicaciones semánticas) de alargamientos vocálicos (de la selva > dē la selva).
Hay oclusivización de las intermedias /b/ /d/ /g/ en ascenso tonal con aspiración y alargamiento de la vocal.
Los fonemas /p/ /t/ y /k/ se realizan con una aspiración a inicio de palabra.
La /y/ tiende a africarse (al contrario de lo que sucede en la costa).
También hay asibilación, no muy fuerte de vibrantes.
Morfosintácticas
Anteposición del genitivo y doble posesivo.
De Antonio sus amïgas.
Anteposición de artículos frente a los nombres propios. (Juana; Lä Fuäna).
Estado
El español amazónico es, a veces, clasificado como un idioma separado del español estándar, por ejemplo por el Ethnologue. No obstante, los registros de investigación de este dialecto son pocos.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии