lingvo.wikisort.org - Langue

Search / Calendar

Le créole vénézuélien (Patuá ou Patwa) est un créole de base lexicale française variante du créole antillais (spécifiquement du créole français de Trinité-et-Tobago ou créole trinidadien) parlé dans l'est du Venezuela, dans l'état de Sucre, dans des populations du golfe de Paria (Güiria, Macuro et Irapa), dans l'état Bolívar avec le village d'El Callao et quelques localités dans l'État Delta Amacuro.

Créole vénézuélien
Pays Venezuela
Nombre de locuteurs Inconnu[1]
Classification par famille
  • - pidgins et créoles
    • - langues créoles
      • - créoles à base lexicale française
Codes de langue
IETF acf[2]
ISO 639-3 acf [2]

Il a aussi maintenu des influences d'autres variétés des créoles antillais de Martinique et de Guadeloupe et de l'anglais de la Trinité-et-Tobago, grâce aux échanges culturels avec les Petites Antilles qu'il y a eu par le passé, ainsi qu'une petite part du lexique castillan.

Étant une variété du créole français de Trinité-et-Tobago (CTF), il ne se trouve pas dans la liste de Ethnologue (2009) comme variété nationale indépendante. C'est une langue en danger d’extinction puisqu'ils restent très peu de locuteurs qui sont soit d'âge devancé, soit des noyaux familiaux ou des petites communautés dans quelques plantations.

Il est aussi présent dans la musique typique du carnaval antillais, le calypso et dans la gastronomie telles que des plats locaux comme le Kalalu (guiso avec des végétaux et de la viande), Tarkari ou Talkari (ragoût de viande avec curry), Pelau ou Pelao (ragoût de riz habillé), Banan pilé (boule de banane, voir Fufu) et boissons aussi bien que le Mabí (boisson fermentée fait d'écorces et racines de plantes).

Il a été nommé patrimoine culturel du Venezuela, dans la Gaceta Officiel le 19 novembre 2014, comme héritage de la culture afrodescendant comme langue créole pratiquée au Venezuela depuis la fin du XVIIIe siècle.


Bref vocabulaire



Les jours de la semaine



Nombres



Expressions culturelles



Do do pití popó

Patua Français
Do, do, pití popó. fais dodo, petite poupée.
Popó mué pa vlé domí Ma poupée ne veut pas dormir,
Do, do, pití popó fais dodo, petite poupée.
Sucuyá pa ke viní La sorcière ne viendra pas.
Do, do, pití popó. fais dodo, petite poupée.
Si Pití popó pa dodó, Si la petite poupée ne fait pas dodo,
Go macu Chat la Le grand matou
Kai manye’I va la manger.

Voir aussi



Références


  1. Selon Ethnologue.com
  2. code générique

Bibliographie



На других языках


[es] Criollo francés de Venezuela

El Criollo francés de Venezuela (Patuá o Patwa) es un idioma criollo de base francés variante del criollo antillano (específicamente del criollo francés de Trinidad y Tobago) hablado en el oriente de Venezuela, en el estado Sucre en algunas poblaciones del golfo de Paria (Güiria, Macuro e Irapa), en el estado Bolívar en el poblado de El Callao y algunos lugares del Estado Delta Amacuro. Este también ha mantenido influencias de otras variedades del criollo antillano de Martinica y Guadalupe y del inglés de Trinidad y Tobago, debido al intercambio cultural con las Antillas Menores que tuvo en el pasado, así como una pequeña cantidad de palabras del léxico castellano.
- [fr] Créole vénézuélien



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии