lingvo.wikisort.org - Langue

Search / Calendar

Le moré ou mooré (autonyme : mòoré) est une langue du Burkina Faso, parlée par les Mossis. C'est la langue la plus parlée du pays. Lors du recensement de 2006, 53 % de la population le parlait comme langue maternelle[3]. C'est aussi avec le dioula et le peul une langue véhiculaire du Burkina Faso. Cette langue se rattache au groupe voltaïque.

Moré
Mòoré
Pays Burkina Faso, Bénin, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo, Mali
Région Centre et nord du Burkina Faso, Nord-est du Ghana
Nombre de locuteurs 7 829 300 (2019)[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF mos
ISO 639-2 mos
ISO 639-3 mos
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
Échantillon
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)

Pipi koɛɛga

Ninsaalbã fãa sã n doge, ned fãa so a menga, ned pa rogd n yaa yamb ye, nebã fãa zema taab b yel-segdɩ la b burkĩndlim wɛɛngẽ. Nebã fãa tara yam la tagsgo, ned fãa togame n vɩɩnd ne a to saam-biir pʊgẽ.
Un locuteur du mooré s'exprimant aussi en dioula.
Un texte moré sur un tableau noir en plein air lors d'une réunion d'agriculteurs et de vulgarisateurs agricoles, Ziga, Burkina Faso, 1981. Le texte se lit comme suit:talaat Octobre kiug daar 6 soaba 1981 / moor tarongo roogo la wooto / ed fãa tom ne taaba d bayira manegre yinga / ned ka être n le n encore yẽ seka un meng ye ned fãarata / ato sôngre, ta vum yi a noogo / Ziiga  (Mardi, mois d'octobre, 6e jour, 1981 / Ceci est une maison Mossi tarongo(?) / Nous travaillons tous ensemble pour la réparation de notre maison (village, patrie) / Personne ne peut le dire.. / Avec de l'aide, ça va bien. / Ziiga)[2]
Un texte moré sur un tableau noir en plein air lors d'une réunion d'agriculteurs et de vulgarisateurs agricoles, Ziga, Burkina Faso, 1981. Le texte se lit comme suit:
"talaat Octobre kiug daar 6 soaba 1981 / moor tarongo roogo la wooto / ed fãa tom ne taaba d bayira manegre yinga / ned ka être n le n encore yẽ seka un meng ye ned fãarata / ato sôngre, ta vum yi a noogo / Ziiga "
(Mardi, mois d'octobre, 6e jour, 1981 / Ceci est une maison Mossi tarongo(?) / Nous travaillons tous ensemble pour la réparation de notre maison (village, patrie) / Personne ne peut le dire.. / Avec de l'aide, ça va bien. / Ziiga)[2]

Phonologie


Le Mòoré connaît les phonèmes suivants[4] :


Gʋlse


Gʋlse est l'écriture indigène pour l'écriture du Mooré et d'autres langues Gur [5]

[5]
[5]

Consonnes


Labiales Alvéolaires Palatales Vélaires Glottales
Occlusives sourdes p t k ʔ
sonores b d ɡ
Nasales m n
Fricatives sourdes f s h
sonores v z
Liquides l / r
Semi-voyelles w j

Remarque


Voyelles


Antérieures Centrales Postérieures
Fermées /i/ /u/
Centralisées /ɪ/ /ʊ/
Mi-fermées /e/ /o/
Ouvertes /a/

Remarques :


Écriture


Au Burkina Faso, l’alphabet moré utilise les lettres codifiées dans l’Alphabet national burkinabè[6].

Alphabet mooré burkinabè
AʼBDE ƐFGHI ƖKLMN OPRST UƲVWY Z
aʼbde ɛfghi ɩklmn oprst uʋvwy z
Valeurs phonétiques
aʔbde ɛfɡhi ɪklmn oprst uʊvwj z

Les voyelles nasales sont écrites avec un tilde au-dessus : ã, ẽ, ĩ, õ, ũ[7].


Mots usuels


TraductionMotPrononciation standard
terretẽngatène-ga
cielsāagāsaaga (ton moyen)
un balaisáagàsaaga (ton haut, ton bas)
la pluiesáagásaaga (ton haut, ton haut)
eaukòom
feubùgùmbougoum
personnenédà
hommerawa
femmepágàpaga
enfantbiigà
manger
boiregnou
grandbédré
petitbílfú
nuityúngōyoune-go
jourdáaré

Le g en mooré est prononcé dans certains mots avec le son dur de gare, dans d'autres un peu comme le r français (noté ici R), alors que le r du mooré est roulé. La prononciation peut varier d'une région à l'autre.


Petit lexique par catégorie


Salutations
MotTraductionCommentaire
Ne-y yibeoogo Bonjour Le matin
Ne-y wîndga Bonjour Vers midi
Ne-y zaabre Bonsoir L'après-midi à partir de 13 h (en Afrique de l'Ouest c'est déjà le soir)
Ne-y yungo Bonsoir Après le coucher du soleil
Ne-y tuuma Salutation à des gens qui travaillent
Yeela Bienvenue
Yîis kibare? Comment allez-vous ?
Keemame? êtes vous en bonne santé ?
Laafi / Laafi bala / Laafi beeme Ça va.
Bilfu À bientôt
(Wênd na kô-d) beoogo À demain (ou au revoir) Littéralement "Que Dieu nous prête vie jusqu'à demain"
Expressions
Yel ka be Y'a pas de problème Yel = problème. On entend aussi le mélange franco-moré "y'a pas de yélé".
F' gomda moore ? (ou Fo) Parles-tu mooré ? fo = toi ; gome = parler
Mam wumda moore. Je comprends le mooré. mam = moi ; wume = entendre, comprendre
Fo yuur la bôe ? Comment t'appelles-tu ? Réponse : Mam yuur la...
Fo tara yuum a wâna ? Quel âge as-tu? Réponse : Mam tara yuum...
Wênd na kô-y laafi Bonne guérison Littéralement "Que Dieu vous donne la santé"
Nasaara Homme de race blanche Origine : Nazareth, donc chrétien
Yaa wâna? C'est combien? Pour demander le prix d'un objet à un commerçant
Yaa sôama! C'est bien!
Yaa sida. C'est vrai.
Yaa woto C'est ainsi Utilisé pour marquer son accord avec son interlocuteur
Yaa toogo C'est difficile ; C'est cher
Mam nonga foo Je t'aime Visible sur le mur des amoureux à côté du métro Abbesses à Montmartre (Paris)
Graines, fruits et autres aliments
MotTraductionCommentaire
Ki Mil
Komba Aubergine Variété locale très amère
Maana Gombo
Nemdo Viande
Puure Tripes
Siini Sésame
Suuma Pois Sorte de pois local
Weda Weda (!) Saba senegalensis (fruit de lianes)
toega Baobab
Yu termite grillé termite ailé capturé dans le feu à la saison des pluies
Animaux
MotTraductionCommentaire
Boyêega Lion pluriel boyêessé
Bôaanga Ane pluriel boeense
Ku(r)kuri Cochon pluriel kukuya
Louanga Grenouille pluriel lomsé
Noaaga Poulet pluriel noose
No-bila Poussin plurielNo-bi
Naafo Bœuf pluriel nissi
Nanga Scorpion pluriel Namsé
Pesgo Mouton pluriel Pissi
Wamba Singe
Wobogo Élephant pluriel Wobdo

---

Ziima Poisson

Swamba = Lapin

Les chiffres
En lettresChiffre
Yembre / Ye 1
Yiibu 2
Taanbo 3
Naase 4
Nu 5
Yoobe 6
Yopoe 7
Nii 8
Wae 9
Piiga 10

Notes et références


  1. Ethnologue [mos].
  2. Traduction gentil par Afrika-Studiecentrum Leiden / Centre d'études africaines à Leyde aux Pays-Bas, 2021.
  3. « Burkina Faso », Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord, Université Laval (consulté le ).
  4. Cf. Kabore (1985) : (p.44) pour les consonnes, (p.85-86) pour les voyelles.
  5. « Goulsse alphabet », sur omniglot.com (consulté le )
  6. Zongo, p. 38
  7. Zongo, p. 45

Voir aussi



Bibliographie



Articles connexes



Liens externes



На других языках


[de] Mòoré

Mòoré oder Moore (auch Moose, More, Mole, Mossi, Moshi, Mooré und Moré genannt) ist die Sprache der Mossi.

[en] Mooré

The Mooré language is a Gur language of the Oti–Volta branch and one of two official regional languages of Burkina Faso. It is the language of the Mossi people, spoken by approximately 8 million people in Burkina Faso, plus another 1M+ in surrounding countries such as Ghana, Cote d’Ivoire, Niger, Mali and Togo as a native language, but with many more L2 speakers. Mooré is spoken as a first or second language by over 50% of the Burkinabè population.

[es] Idioma mossi

La lengua mossi, mòoré (también mõõre, moré, moshi o mos) es una de las dos lenguas oficiales regionales de Burkina Faso. El mòoré forma parte de la rama Oti-Volta de las lenguas gur, y en particular está estrechamente emparentado con el frafra (farefare) hablado al sur Burkina Faso y con el dagbani hablado en los alrededores de Bolgatanga en el norte de Ghana.
- [fr] Moré

[it] Lingua more

La lingua more o mossi (nome nativo mòoré) è una lingua niger-kordofaniana parlata dai mossi. È diffusa principalmente nel Burkina Faso, dove si contano circa 5 milioni di parlanti. È parlata anche da circa 50.000 persone in Benin, Costa d'Avorio, Ghana, Mali e Togo.

[ru] Мооре

Моо́ре (море́, моши, мосси) — язык, распространённый в Буркина-Фасо среди народности мосси (моши). Число носителей — 6,36 млн в Буркина Фасо, плюс около 50 тыс. в Бенине, Кот-д’Ивуар, Гане, Мали и Того. Язык включает несколько диалектов: саремде, таоленде, яадре, уагадугу, яанде, заоре и яна. Играет значительную роль в Буркина-Фасо как второй язык.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии