lingvo.wikisort.org - Lingua

Search / Calendar

L'antico dialetto di Novgorod (in russo: древненовгородский диалект?, traslitterato: drevnenovgorodskij dialekt) è un termine introdotto da Andrej Zaliznjak (Андрей Анатольевич Зализняк) per giustificare le caratteristiche linguistiche sorprendentemente differenti sulle iscrizioni su corteccia di betulla ("berestjanaja gramota") slave orientali in un periodo che va dall'XI secolo al XV secolo, ritrovate a Novgorod e dintorni a partire dal 1951.

Antico dialetto di Novgorod †
drevnenovgorodskij dialekt
Parlato inNovgorod
PeriodoXI - XV secolo
Locutori
Classificaestinta
Altre informazioni
Scritturaalfabeto cirillico
TipoSVO
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
 Balto-slave
  Slave
   Slave orientali
    Antico dialetto di Novgorod †

Caratteristiche linguistiche


I testi su corteccia di betulla sono stati scritti in un particolare dialetto russo in cui l'irregolarità nella realizzazione delle palatalizzazioni rappresenta l'elemento più caratteristico:

L'ortografia usata, inoltre, è particolare, poiché si utilizzano ъ ed о da una parte e ь ed е dall'altra parte come varianti allofone. Per molto tempo si è pensato che questi errori di ortografia fossero dovuti al fatto che gli abitanti di Novgorod fossero illetterati, tuttavia, con l'aumentare del numero delle gramoty ritrovate, divenne evidente che l'oscillazione nell'uso delle due forme scritte non è casuale, ma segue delle tendenze specifiche, per cui oggi si ritiene che gli apparenti "errori" siano dovuti ad un sistema grafico "consuetudinario" insegnato come tale nelle scuole di Novgorod accanto all'ortografia russa letteraria tradizionale. Questo sistema ammetteva l'uso ambivalente di certe lettere dell'alfabeto, così come avviene nel russo moderno dove è ammesso l'uso della lettera e al posto di ë. Anzi, il 95% delle gramoty è totalmente privo di errori di ortografia.[3]


Esempi



Un caso giuridico: lettera su betulla di Novgorod nº 109


La gramota n. 109
La gramota n. 109

Scritta tra la fine dell'XI secolo e il 1110, ritrovata nel 1954.

Testo originale (con aggiunta la divisione delle parole):[4]

грамота : ω жизномира : къ микоуле : коупилъ еси : робоу : плъскове : а ныне мѧ : въ томъ : ѧла кънѧгыни : а ныне сѧ дроужина : по мѧ пороучила : а ныне ка : посъли къ томоу : моужеви : грамотоу : е ли оу него роба : а се ти хочоу : коне коупивъ : и кънѧжъ моужъ въсадивъ : та на съводы : а ты атче еси не възѧлъ коунъ : техъ : а не емли : ничъто же оу него :

Traduzione:[5]

"Lettera di Žiznomir a Mikula. Tu hai comperato una schiava a Pskov. E ora, a causa di questo, la principessa mi ha arrestato. E ora ha garantito per me la družina. E dunque spedisci ora a quell'uomo [che l'ha venduta] una lettera, se possiede una [altra] schiava. Ed ecco cosa voglio da te: [che] comprato un cavallo e fattovi salire un uomo del principe, [tu venga] ai confronti. E se non hai preso [indietro] il denaro [speso per l'acquisto della schiava], non prendere nulla da lui"

Evidentemente la principessa aveva riconosciuto nella schiava di Žiznomir una propria schiava scomparsa, forse rapita e rivenduta, e lo aveva fatto arrestare. Žiznomir era uscito di prigione grazie alla garanzia offerta per lui dalla družina, la compagnia della guardia personale del principe a cui egli apparteneva. Perciò ora chiede a Mikula, suo servo o socio, di comperare un'altra schiava da dare alla principessa per il periodo in cui la prima dovrà essere a disposizione del magistrato (l'uomo del principe) per effettuare i "confronti", cioè il procedimento giudiziale per risalire al legittimo proprietario della schiava secondo quanto previsto dalla Russkaja Pravda.[5]


Un invito: lettera su betulla di Novgorod nº 497


Scritta tra il 1340 ed il 1380, ritrovata nel 1972.

Testo originale (con aggiunta la divisione delle parole):[6]

поколоно ω гаврили ω посени ко зати моему ко горигори жи коумоу ко сестори моеи ко оулите чо би есте поихали во городо ко радости моеи а нашего солова не оставили да бого вамо радосте ми вашего солова вохи не осотавимо

Traduzione:

"Saluti da Gavrila Posenja a mio cognato, il padrino Grigori e mia sorella Ulita. Mi dareste il piacere di cavalcare in città, non lasciando la nostra parola? Dio vi dia felicità. Noi tutti non lasciamo la vostra parola"


Note


  1. Artemij Keidan, pp. 181, 182.
  2. Artemij Keidan, p. 183.
  3. Artemij Keidan, p. 180.
  4. (RU) Drevnerusskie berestjanye gramoty - Gramota 109, su gramoty.ru. URL consultato il 23 febbraio 2017 (archiviato dall'url originale il 4 marzo 2016).
  5. Remo Faccani, Gramoty novgorodiane su corteccia di betulla. I (Secoli XI-XII). Gramota 109, in Annali di Ca' Foscari. Serie occidentale, Editoriale Programma, Padova, 1987, pp. 130-132
  6. (RU) Drevnerusskie berestjanye gramoty - Gramota 497, su gramoty.ru. URL consultato il 23 febbraio 2017 (archiviato dall'url originale il 5 novembre 2017).

Bibliografia



Collegamenti esterni



На других языках


[en] Old Novgorod dialect

Old Novgorod dialect (Russian: древненовгородский диалект, romanized: drevnenovgorodskij dialekt; also translated as Old Novgorodian or Ancient Novgorod dialect) is a term introduced by Andrey Zaliznyak to describe the dialect found in the Old East Slavic birch bark writings ("berestyanaya gramota"). Dating from the 11th to 15th centuries,[3] the letters were excavated in Novgorod and its surroundings.
- [it] Antico dialetto di Novgorod

[ru] Древненовгородский диалект

Древненовгоро́дский диале́кт — средневековый диалект древнерусского языка. Был распространён на территории Новгородской земли с дописьменной эпохи до XV века. Известен в основном по берестяным грамотам, которые датируются XI—XV веками[5].



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии