lingvo.wikisort.org - Lingua

Search / Calendar

Il láadan (letteralmente "la lingua della conoscenza percettiva") è una lingua artificiale creata nel 1982 da Suzette Haden Elgin, professoressa emerita di linguistica presso l'Università di San Diego (USA), per testare le Ipotesi di Sapir-Whorf nei confronti del genere femminile, specificamente per determinare se le lingue naturali occidentali sono state adattate meglio per esprimere i punti di vista maschili rispetto a quelli femminili. La lingua è stata inclusa nella sua trilogia fantascientifica composta da Native Tongue (1984), The Judas Rose (1987) e Earthsong (1994).

Láadan
Creato daSuzette Haden Elgin nel 1982
ContestoUna lingua segreta progettata dalle donne nella trilogia fantascientifica Native Tongue
Altre informazioni
TipoVSO
Tassonomia
FilogenesiLingue artificiali
 Lingue artistiche/Lingue logiche
  Láadan
Codici di classificazione
ISO 639-2art (Lingue artificiali)
ISO 639-3ldn (EN)
Linguist Listldn (EN)
Glottologlaad1235 (EN)

L'intenzione iniziale dell'autrice era quella di progettare una lingua completa e funzionale con almeno un migliaio di parole e un sufficiente impianto grammaticale. Dopo la sua ideazione, però, il laádan venne ampliato e rifinito a più riprese e in momenti successivi dalla stessa autrice e da un numero sempre maggiore di persone (sia donne che uomini) attraverso internet. Haden Elgin ne ha pubblicato un dizionario e una grammatica in un volume dal titolo A First Dictionary and Grammar of Laádan.


Native Tongue


Il romanzo, tripartito, è ispirato alle idee elaborate dal movimento femminista dagli anni settanta in poi. Sono tre storie parallele intrecciate tra loro il cui svolgimento ha luogo all'interno di in una società totalitaria, gerarchizzata e patriarcale evolutasi sulla base di due importanti eventi: la revoca di tutti i diritti civili alle donne, ottenuto attraverso un emendamento della Costituzione degli Stati Uniti d'America, con l'obbligo per ogni donna della tutela maschile di un maschio-guardiano; e l'affermarsi dell'esplorazione spaziale cui hanno fatto seguito relazioni diplomatiche e commerciali con civiltà extraterrestri.

Al vertice di tale società vi è la classe dei linguisti, gli unici a cui è permesso tradurre le lingue extraterrestri e dunque i soli in grado di fungere da interpreti per scambi commerciali d'ogni tipo tra gli abitanti dei vari pianeti.

In questo scenario, il governo statunitense si muove nell'oscurità per spezzare il monopolio detenuto dai linguisti. Un occulto dipartimento governativo sperimenta l'apprendimento di lingue aliene sui bambini del popolo; esperimenti che però quasi sempre si risolvono con la morte dei bambini, conseguenza diretta dell'incompatibilità tra il sistema nervoso umano e le lingue aliene.

Parallelamente, le donne linguiste appartenenti al notabilato dominante ma, come tutte, soggette all'opprimente controllo maschile, si propongono di creare segretamente una nuova lingua, il Laádan, per cambiare i rapporti che i ruoli di genere determinano nella costruzione di una società patriarcale.

Nel secondo volume, The Judas Rose, viene descritta la diffusione del Laádan a tutto il mondo attraverso la traduzione della Bibbia in questa lingua al femminile.


Elementi di grammatica



Fonologia



Toni

Nonostante sia insolito per le lingue artificiali, il láadan è una lingua tonale. Utilizza quattro toni distinti:

Elgin preferisce presentare un'analisi della lingua come se possedesse un singolo tono, il tono alto[1], anziché quattro toni.

Il láadan non consente l'esistenza di fonemi doppi[2].


Morfologia e sintassi


Il láadan è una lingua verbo-soggetto-oggetto (VSO). I verbi e gli aggettivi sono intercambiabili. Non ci sono articoli, e l'oggetto è segnalato mediante il suffisso -th o -eth. Il numero plurale viene indicato dal prefisso me- apposto dinanzi al verbo (in alcune varianti della lingua al posto di me- si utilizza wo-). La particella ra viene fatta seguire ad un verbo per indicare un'azione negativa.

Alcuni frasi semplici in Láadan
Láadantraduzione letteraletraduzione idiomatica
bíi ril áya mahina wadichiarazione tempo presente bello/bellezza fiore verità-osservataIl fiore è bello
báa eril mesháad withdomanda tempo passato plurale-andare/venire donnaLa donna va/viene?
bíi ril lámála with ruleth wadichiarazione tempo presente carezza/accarezzare donna gatto-oggetto verità-osservataLa donna accarezza il gatto
bóo wil di le nethrichiesta modo condizionale discorso/dire io tu-oggettoVorrei parlare con te, per favore.
bíi aril meleyan ra lanemid wáadichiarazione tempo futuro plurale-essere-marrone negativo cane verità-ricevutaSento che i cani non saranno marroni

Il láadan possiede una morfologia agglutinante, ed usa un certo numero di affissi per indicare vari sentimenti e umori che molte lingue storico-naturali possono indicare solo ricorrendo ad un diverso tono di voce, al linguaggio del corpo o alla circonlocuzione.

Affissosignificatoesempio
(-)lh(-)disgusto o avversionehahodimi: "piacevolmente stupito"; hahodimilh: "spiacevolmente stupito"
du-provare abíi eril dusháad le wa: "Ho provato a venire"
dúu-provare invano abíi eril dúusháad le wa: "Ho provato invano a venire"
ná-aspetto progressivobíi eril dúunásháad le wa: "Stavo provando invano a venire"
-(e)thapossessore naturalelalal betha: "Il latte di sua madre"
-(e)thopossessore abituale o legaleebahid letho: "mio marito"
-(e)thipossessore per casolosh nethi: "i tuoi soldi (vinti al gioco)"
-(e)thepossessore dalla provenienza sconosciutaana worulethe: "il cibo del gatto"
-iddenota il genere maschile (altrimenti femminile o neutrale)thul: "madre/genitore"; thulid: "padre"

La particella discorso diretto, all'inizio di una frase, può anche trasportare numerosi suffissi, che precisano o espandono il significato complessivo della frase. Per esempio, bíi dà inizio ad un'affermazione, ma bíide inizia un'affermazione che fa parte di una descrizione; bóoth inizia una richiesta fatta durante la sofferenza; báada inizia una domanda con significato scherzoso.


Pronomi

Nel láadan i pronomi sono costituiti da un certo numero di parti differenti. La consonante l segnala la prima persona, n la seconda persona e b la terza persona. Solitamente, queste vengono seguite dalla vocale e. Tuttavia, la vocale a viene usata per designare qualcuno amato (lhe- è il prefisso utilizzato per descrivere qualcuno che si disprezza). Il suffisso -zh viene usato per segnalare un pronome plurale per numeri maggiori di quattro, e -n per numeri minori. Dunque, lazh significa "noi, molti amati", e lheben significa "essi, molti disprezzati".


Note


  1. ozarque.livejournal.com, https://ozarque.livejournal.com/253528.html.
  2. i.e. lunghi

Bibliografia



Voci correlate



Collegamenti esterni


Portale Lingue artificiali: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di lingue artificiali

На других языках


[en] Láadan

Láadan (/ˈlɑ˦ɑˈdɑn/) is a woman-centered constructed language created by Suzette Haden Elgin in 1982 to test the Sapir–Whorf hypothesis,[1] specifically to determine if development of a language aimed at expressing the views of women would shape a culture; a subsidiary hypothesis was that Western natural languages may be better suited for expressing the views of men than women. The language was included in her science fiction Native Tongue series. Láadan contains a number of words that are used to make unambiguous statements that include how one feels about what one is saying. According to Elgin, this is designed to counter male-centered language's limitations on women, who are forced to respond "I know I said that, but I meant this".

[es] Láadan

El Láadan es una lengua construida creada por Suzette Haden Elgin en 1982 con el propósito de estudiar la hipótesis de Sapir-Whorf, en particular, para determinar si el desarrollo de un lenguaje destinado a expresar los puntos de vista de las mujeres, crearían una cultura; una hipótesis relacionada es que los lenguajes naturales occidentales podrían estar mejor adaptados para expresar los puntos de vista de los hombres que los de las mujeres. El lenguaje fue incluido en su serie de ciencia ficción. El Láadan contiene palabras que se usan para hacer enunciados inambiguos que incluyen cómo se siente uno acerca de lo que se dice. De acuerdo a Elgin, esto está diseñado para contrarrestar las limitaciones masculinas del lenguaje sobre las mujeres.

[fr] Láadan

Le láadan est une langue construite, créée en 1982 par Suzette Haden Elgin afin d'étudier l'hypothèse Sapir-Whorf.
- [it] Láadan

[ru] Лаадан

Лаадан — феминистский[1] искусственный язык, созданный Сьюзет Хейден Элджин в 1982 году для проверки гипотезы Сепира — Уорфа, в частности — чтобы выяснить, сможет ли язык, нацеленный на выражение мыслей женщины, сформировать культуру; также рассматривалась теория о том, что западные естественные языки более приспособлены для выражения мыслей мужчин, чем женщин. Лаадан фигурировал в романе Элджин Native Tongue. Лаадан содержит слова для устранения двусмысленности высказываний, повествующих о чувствах говорящей к тому, о чём она говорит. По словам Элджин, лаадан создан для борьбы с ограничениями, накладываемыми на женщин андроцентричными языками, из-за чего они вынуждены отвечать «Я знаю, что я сказала это, но я имела в виду другое».



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии