Ангами (также: гнами(ей), нгами, тсогами, тсугуми, монр, тсангл(о), тенду(ди)) — Тибето-бирманский язык, на котором говорят в Наг-хиллз в северо-восточной части Индии.
![]() | Эта страница требует существенной переработки. |
Язык Ангами Angami | |
---|---|
Страны |
![]() |
Общее число говорящих | 109,000 (1997 год) |
Статус | уязвимый[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | sit |
ISO 639-3 | njm |
WALS | agm |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1140 |
Ethnologue | njm |
IETF | njm |
Glottolog | anga1288 |
Есть несколько диалектов, наиболее известные из них: чокри (чакрома, западный ангами), конома и кохима, кроме них есть диалекты дзуна, кехена, мима, нали, мозоме, тенгима и теньидье.
В 2001 году, по оценкам специалистов, на ангами говорили 125 000 носителей[2]. По данным ЮНЕСКО в системе «Жизнеспособность и угроза языков», ангами находится на уровне «уязвимого», что означает, что на нем все еще говорят большинство детей, но «может быть ограничено определенными областями»[2].
Грамматики и лексиконы ангами доступны на Теньиди и на английском языке. Справедливости ради, нужно сказать, что эти собрания часто противоречат анализу фонематической или синтаксической природы языка. Противоречия связаны с разницей во времени документации и выбором информантов из разных диалектов. Это наиболее заметно в более ранних языковых документах (1870-1960-е гг.), в основном написанных христианскими миссионерами. К сожалению метаданные информаторов и источники не были указаны, и любой диалект ангами считался «стандартом» ангами в регионе Нагаленд[2].
Основным источником доступных текстов анагами являются печатных материалы. Это романы, стихи и учебники, но самый большой набор текстов - это в основном христианские религиозные или религиозные материалы, написанные на языке Теньиди. Религиозность текстов связана с тем, что большинство говорящих на ангами в Нагаланде являются христианами. В 1970 году была опубликована полная Библия Теньиди.
Существуют и другие источники текста - это в основном из этнические сказки, такие как фольклор ангами-наги Сехосе, а так же тексты песен, написанных на языке Теньиди.
Наряду с христианскими песенями, написанными церковной общиной Ангами, такие как например, сборник песен Shieshülie от Baptist Revival Church, восходящая культура рок-музыки в Нагаланде начинает развиваться. Музыкальные мероприятия и сообщества, такие как Национальный рок-конкурс Hornbill и Общество музыки Rattle and Hum и ангами-поп / рок-группы, такие как Cultural Vibrants, начинают популяризировать традиционную народную музыку ангами, которая раньше передавалась устно. В скором будущем ожидается, что эти тексты будут написаны в ближайшем будущем[2].
Так же не малым по величине источником Теньиди являются учебные материалы, используемые в школах и университете Кохима. Примечательно, что большая часть этих текстов находится в печатной форме.
Интернет позволяет найти некоторые индийские экзаменационные работы, которые содержат тестовые вопросы по Теньиди. Так же, существует программа Tenyidie для университетских курсов в Kohima College, которая является основным источником языковых данных для Angami[2].
![]() | Для улучшения этой статьи по лингвистике желательно:
|