Die mongolische Sprache (in mongolischer Schrift: ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠬᠡᠯᠡ, in kyrillischer Schrift: монгол хэл) im engeren Sinne gehört gemeinsam mit einigen eng verwandten Sprachen (v. a. Burjatisch und Oiratisch/Kalmückisch) zur Familie der mongolischen Sprachen. Mongolisch wird je nach Schätzung von insgesamt ca. 4,5[1] bis 5[2] oder etwas mehr als 5 Millionen[3] Menschen gesprochen, von denen etwas weniger als die Hälfte (je nach Schätzung 2[4] bis 2,4[5] Millionen) im Staat Mongolei, etwas mehr als die Hälfte (je nach Schätzung knapp 3[6] bis 3,4[7] oder 3,5 Millionen) im Autonomen Gebiet Innere Mongolei sowie in den angrenzenden Provinzen in China, und kleinere Gruppen in der Russischen Föderation (vor allem in Burjatien, aber auch im benachbarten Tuwinien) leben.[3]
Mongolisch (ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ, монгол хэл) | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Mongolei (Staat), Innere Mongolei (VR China) Burjatien (Russland) Kalmückien (Russland) | |
Sprecher | 4,5 bis 5 Millionen | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Mongolei Mongolei China Volksrepublik VR China (Innere Mongolei) | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
mn | |
ISO 639-2 |
mon | |
ISO 639-3 |
Es gibt zwei Standardvarietäten des Mongolischen: eine in der Inneren Mongolei, die in der traditionellen mongolischen Schrift geschrieben wird und dort Amtssprache neben Chinesisch ist, und die Amtssprache im Staat Mongolei, die in einem kyrillischen Alphabet geschrieben wird.[8]
Zur Klassifikation siehe auch: Mongolische Sprachen
Die Familie der mongolischen Sprachen kann man wie folgt unterteilen:
Es gibt zwei Standardvarietäten des Mongolischen.
Das Standardmongolische im Staat Mongolei beruht auf den nördlichen Chalcha-Dialekten, zu denen u. a. der Dialekt von Ulaanbaatar gehört, und wird in kyrillischer Schrift geschrieben.[13]
Das Standardmongolische in der Inneren Mongolei beruht auf dem Qahar-Dialekt der Chalcha-Dialektgruppe,[14] den man im Xilin-Hoh-/Zhènglán-Banner spricht,[15] und wird in der traditionellen mongolischen Schrift geschrieben.
Die Zahl der Mongolisch-Sprecher in China ist bis heute größer als im Staat Mongolei,[16] wobei die Mehrheit der Mongolen in China einen der Horqin-Dialekte bzw. mehr als zwei Millionen von ihnen den Dialekt von Horqin selbst als Muttersprache haben, so dass die Horqin-Dialektgruppe ungefähr so viele Sprecher hat wie die Chalcha-Dialektgruppe im Staat Mongolei. Dennoch ist der Dialekt von Qahar, der heute nur ungefähr 100.000 Muttersprachler hat und zur Chalcha-Dialektgruppe gehört, die Grundlage der Standardmongolischen in China.[17]
Zu den charakteristischen Unterschieden in der Aussprache der beiden Standardvarietäten zählen die Umlaute in der Inneren Mongolei und die palatalisierten Konsonanten in der Mongolei (s. u.) sowie die Spaltung der mittelmongolischen Affrikaten *ʧ (ᠴ ‹č›) und *ʤ (ᠵ ‹ǰ›) in ʦ (ц ‹c›) und ʣ (з ‹z›) versus ʧ (ч ‹č›) und ʤ (ж ‹ž›) in der Mongolei:[18]
Mittelmongolisch | Innere Mongolei | Mongolei | Bedeutung |
---|---|---|---|
*ʧisu ᠴᠢᠰᠤ ‹čisu› | [ʧʊs] ᠴᠢᠰᠤ ‹čisu› | [ʦʊs] цус ‹cus› | Blut |
*ʤam ᠵᠠᠮ ‹ǰam› | [ʤɑm] ᠵᠠᠮ ‹ǰam› | [dzɑm] зам ‹zam› | Straße |
*oʧixu ᠣᠴᠢᠬᠤ ‹očiqu› | [ɔʧɪx] ᠣᠴᠢᠬᠤ ‹očiqu› | [ɔʧɪx] очих ‹očix› | gehen |
*ʤime ᠵᠢᠮ ᠡ ‹ǰim-e› | [ʤim] ᠵᠢᠮ ᠡ ‹ǰim-e› | [ʤim] жим ‹žim› | Gesetz |
Außerdem gibt es Unterschiede im Wortschatz und Sprachgebrauch: Im Staat Mongolei werden beispielsweise mehr Lehnwörter aus dem Russischen verwendet, in der Inneren Mongolei mehr Lehnwörter aus dem Chinesischen.[19]
Das Mongolische verfügt über folgende Konsonanten (in IPA und Entsprechungen in mongolischer (M) und kyrillischer Schrift (K), mit Transliteration in spitzen Klammern).[20]
bilabial | labiodental | alveolar | retroflex | postalveolar | palatal | velar/uvular | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | M | K | IPA | M | K | IPA | M | K | IPA | M | K | IPA | M | K | IPA | M | K | IPA | M | K | ||
Plosive | nicht aspiriert | b [p]~[b̥]~[β] | ᠪ ‹b› | б | d [t]~[d̥] | ᠳ ‹d› | д | ɡ [k]~[ɡ̊] | ᠭ ‹ɣ›
ᡎ ‹g› |
г | ||||||||||||
aspiriert | p [pʰ] | ᠫ‹p› | п | t [tʰ] | ᠲ ‹t› | т | k [kʰ] | ᠺ ‹k› | к | |||||||||||||
Affrikaten | nicht aspiriert | (ʣ [ʦ]~[d̥͡z̥])* | ᠽ ‹dz› | з | (dʐ)* | ᡁ ‹zh› | ʤ [ʨ]~[ʧ]~[d̥͡ʒ̊]~[ʦ] | ᠵ ‹ǰ› | ж
з |
|||||||||||||
aspiriert | (ʦ [ʦʰ])* | ᠼ ‹ts› | ц | (tʂ)* | ᡂ ‹ch› | ʧ [ʨʰ]~[ʧʰ]~[ʦʰ] | ᠴ ‹č› | ц
ч |
||||||||||||||
Frikative | stimmlos | (f)* | ᠹ ‹f › | ф | s | ᠰ ‹s› | с | (ʂ)* | ᠱ ‹sh› | ʃ | ᠱ ‹š› | ш | x [χ] | ᠬ ‹q›
ᠺ ‹k › ᠾ ‹h› |
х | |||||||
stimmhaft | w | ᠸ ‹w› | в | (ʐ)* | ᠿ ‹rh› | |||||||||||||||||
Approximanten | j | ᠶ ‹y› | ||||||||||||||||||||
Nasale | m | ᠮ ‹m› | м | n | ᠨ ‹n› | н | ŋ | ᠩ ‹ng› | н | |||||||||||||
Laterale Frikative | l [ɬ]~[ɮ] | ᠯ ‹l›
ᡀ ‹lh› |
л | |||||||||||||||||||
Vibranten | r | ᠷ ‹r› | р |
* nur in Lehnwörtern
Das Mongolische verfügt über folgende Vokale:
Vokal | Beispiel | Vokal | Beispiel | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | mongolisch | kyrillisch | Bedeutung | IPA | mongolisch | kyrillisch | Bedeutung | ||
i | il | ᠢᠯᠡ ‹ile› | ил ‹il› | »offen« | iː | ʧiːrs | ᠴᠢᠭᠢᠷᠰᠦ ‹čigirsü› | чийрс ‹čijrs› | »Bastmatte« |
ɪ | ʤɪr | ᠵᠢᠷᠠ ‹ǰira› | (жар ‹žar›) | »sechzig« | ɪː | ʧɪːrɑ̆ɡ | ᠴᠢᠭᠢᠷᠠᠭ ‹čigiraɣ› | чийрэг ‹čijrėg› | »stämmig« |
ə | ər | ᠡᠷ ᠡ ‹er-e› | эр ‹ėr› | »Mann« | əː | ʧəːʤ | ᠴᠡᠭᠡᠵᠢ ‹čegeǰi› | цээж ‹cėėž› | »Brust« |
ɑ | ɑrd | ᠠᠷᠠᠳ ‹arad› | ард ‹ard› | »Volk« | ɑː | ɑːʃ | ᠠᠭᠠᠰᠢ ‹aɣaši› | ааш ‹aaš› | »Laune« |
ɔ | ɔd | ᠣᠳᠣᠨ ‹odon› | од ‹od› | »Stern« | ɔː | xɔːsɔ̆n | ᠬᠣᠭᠣᠰᠣᠨ ‹qoɣoson› | хоосон ‹xooson› | »leer« |
o | od | ᠣᠳᠣᠨ ‹ödön› | өд ‹öd› | »Feder« | oː | xoːrŏɡ | ᠬᠥᠭᠥᠷᠭᠡ ‹kögörge› | хөөрөг ‹xöörög› | »Brücke« |
ʊ | ʊs | ᠤᠰᠤ ‹usu› | ус ‹us› | »Wasser« | ʊː | ʊːl | ᠠᠭᠤᠯᠠ ‹aɣula› | уул ‹uul› | »Berg« |
u | us | ᠦᠰᠦ ‹üsü› | үс ‹üs› | »Haar« | uː | uːl | ᠡᠭᠦᠯᠡ ‹egüle› | үүл ‹üül› | »Wolke« |
Ein Unterscheidungsmerkmal der mongolischen Dialekte ist das Auftreten von Umlauten in Silben, auf die ein /i/ folgt. In der Inneren Mongolei ist die Aussprache mit Umlautvokalen Standard; im Staat Mongolei ist die Aussprache ohne Umlautvokale Standard.
Beispiele für Wörter mit Umlaut in der Inneren Mongolei und ihre Entsprechung ohne Umlaut im Staat Mongolei:
Umlaut | Beispiel | Entsprechung | Umlaut | Beispiel | Entsprechung | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | mongolisch | Bedeutung | kyrillisch | IPA | mongolisch | Bedeutung | kyrillisch | ||
æ | æm | ᠠᠮᠢ ‹ami› | „Leben“ | амь ‹am’› | æː | sæːn | ᠰᠠᠶᠢᠨ ‹sayin› | „gut“ | сайн ‹sajn› |
œ | mœr | ᠮᠣᠷᠢ ‹mori› | „Pferd“ | морь ‹mor’› | œː | xœːt | ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ‹qoyitu› | „nördlich“ | хойт ‹xojt› |
eː | ərə̆ɡteː | ᠡᠷᠡᠭᠲᠡᠢ ‹eregtei› | „männlich“ | эрэгтэй ‹ėrėgtėj› | |||||
øː | boːrŏŋxøː | ᠪᠥᠭᠡᠷᠡᠩᠬᠡᠢ ‹bögerengkei› | „kugelig“ | бөөрөнхий ‹böörönxij› | |||||
ʏ | ʏn | ᠤᠨᠢ ‹uni› | „Dachstrebe“ | унь ‹un’› | ʏː | tʏːl | ᠲᠤᠶᠢᠯ ‹tuyil› | „Pol“ | туйл ‹tujl› |
yː | yːl | ᠤᠶᠢᠯᠡ ‹üile› | „Handlung“ | үйл ‹üjl› |
Das Mongolische verfügt über eine Vokalharmonie. Dabei werden die Vokale in vordere (im mongolischen Sprachgebrauch weibliche), das sind /e/, /o/ und /u/, sowie hintere (mongolisch männliche), das sind /a/, /ɔ/ und /ʊ/, eingeteilt; /i/ ist neutral. In einem Wort kommen in der Regel nur vordere oder nur hintere Vokale vor, /i/ kann mit beiden auftreten.
Viele Suffixe treten in vier verschiedenen Formen auf, wobei eine weitere Unterscheidung hinzukommt. Der Vokal des Suffixes richtet sich dabei nach dem letzten Vokal des Stammes und zwar nach folgendem Schema:
/i/ wird dabei ignoriert, enthält ein Wort nur /i/, so erscheint [e].
Die Betonung liegt stets auf der ersten Silbe eines Wortes.[21]
Das Mongolische zeichnet sich durch eine fast durchweg suffigierende Morphologie aus und wird zu den agglutinierenden Sprachen gezählt. Weitere Details und konkrete Beispiele zur Nominal- und Verbalmorphologie im Artikel Mongolische Sprachen.
Für das mongolische Nomen ist vor allem die Kategorie Kasus relevant. Numerus spielt eine untergeordnete Rolle, Genus existiert nicht.
Es werden für das Mongolische sieben oder acht Kasus angenommen, und zwar Nominativ, Genitiv, Dativ/Lokativ, Akkusativ, Ablativ, Instrumental, Komitativ und Allativ. Die Kasussuffixe variieren z. T. entsprechend der Vokalharmonie je nach den Vokalen des Stammes:
Kasus | Verwendung | Suffix | Beispiele | ||
---|---|---|---|---|---|
IPA | mongolisch | kyrillisch | |||
Nominativ | Subjekt;
indefinites und nicht menschliches Objekt, Ortsbezeichnungen |
– | – | – | ᠠᠬᠠ ‹aq-a› »älterer Bruder«
ᠡᠭᠡ ‹eke› »Mutter« ᠤᠯᠤᠰ ‹ulus› »Staat« |
Genitiv | Attribut eines Nomens | ɪːn
iːn æː eː œː |
ᠶᠢᠨ ‹yin›
ᠦᠨ ‹un›/‹ün› ᠦ ‹u›/‹ü› |
ийн ‹ijn›
ын ‹yn› ий ‹ij› ы ‹y› н ‹n› |
ᠠᠬᠠ ᠶᠢᠨ ‹aq-a-yin› »des älteren Bruders«
ᠤᠯᠤᠰ ᠤᠨ ‹ulus-un› »des Staates« ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠦ ‹kümün-ü› »des Menschen« |
Dativ-Lokativ | indirektes Objekt;
Ortsangabe, Ziel |
d
t |
ᠳᠤ ‹du›/‹dü›
ᠲᠦ ‹tu›/‹tü› ( ᠳᠤᠷ ‹dur›/‹dür›) ( ᠲᠤᠷ ‹tur›/‹tür›) |
д ‹d›
т ‹t› |
ᠠᠬᠠ ᠳᠤ ‹aq-a-du› »dem Bruder«
ᠪᠡᠢᠵᠢᠩ ᠳᠤ ‹beiǰing-dü› »in Beijing« ᠭᠠᠷ ᠲᠤ ‹ɣar-tu› »in der Hand« ᠠᠷᠠᠳ ᠲᠤ ‹arad-tu› »dem Volke« |
Akkusativ | definites oder menschliches
direktes Objekt |
(ɡ)ɪː
(ɡ)iː ɪːɡ iːɡ |
ᠶᠢ ‹yi›
ᠢ ‹i› |
ыг ‹yg›
ийг ‹ijg› г ‹g› |
ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠶᠢ ‹širegen-yi› »den Tisch«
ᠰᠠᠨᠳᠠᠯᠢ ᠶᠢ ‹sandali-yi› »den Stuhl« ᠨᠥᠮ ᠢ ‹nom-i› »das Buch« ᠺᠦᠮᠦᠨ ᠢ ‹kümün-i› »den Menschen« |
Instrumental | Mittel, Werkzeug | (ɡ)ɑːr
(ɡ)əːr (ɡ)ɔːr (ɡ)oːr |
ᠪᠡᠷ ‹bar›/‹ber›
ᠢᠶᠠᠷ ‹iyar›/‹iyer› |
аар ‹aar›
ээр ‹ėėr› оор ‹oor› өөр ‹öör› |
ᠠᠬᠠ ᠪᠠᠷ ‹aq-a-bar› »durch den Bruder« (erledigen lassen o. ä.)
ᠰᠢᠷᠡᠭᠡ ᠪᠡᠷ ‹širegen-ber› »mit dem Tisch«, »mittels des Tisches« ᠭᠠᠷ ᠢᠶᠠᠷ ‹ɣar-iyar› »mit der Hand« ᠰᠠᠨᠠᠯ ᠢᠶᠠᠷ ‹sanal-iyar› »mit der Idee«, »mittels der Idee« |
Ablativ | Ausgangspunkt,
Vergleich, Grund |
(ɡ)ɑːs
(ɡ)əːs (ɡ)ɔːs (ɡ)oːs |
ᠠᠴᠠ ‹ača›/‹eče› | аас ‹aas›
ээс ‹ėės› оос ‹oos› өөс ‹öös› |
ᠠᠬᠠ ᠠᠴᠠ ‹aq-a-ača› »vom älteren Bruder«
ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠡᠴᠡ ‹širegen-eče› (größer o. ä.) »als der Tisch« ᠭᠠᠷ ᠠᠴᠠ ‹ɣar-ača› »aus der Hand« ᠤᠯᠤᠰ ᠠᠴᠠ ‹ulus-ača› »vom Staate« |
Komitativ | Begleiter,
Ausdruck von Besitz |
tæː
teː tœː tøː |
ᠲᠠᠢ ‹tai›/‹tei› | тай ‹taj›
той ‹toj› тэй ‹tėj› |
ᠠᠬᠠ ᠲᠠᠢ ‹aq-a-tai› »mit dem Bruder«
ᠨᠥᠬᠥᠷ ᠲᠡᠢ ‹nökör-tei› »mit dem Genossen« ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠲᠡᠢ ‹kümün-tei› »mit der Person« |
Allativ | Richtung | læː
leː |
ᠤᠷᠤᠭᠤ ‹uruɣu›
ᠯᠤᠭᠠ ‹luɣ‑a› ᠯᠦᠭᠡ ‹lüge› |
руу ‹ruu›
рүү ‹rüü› луу ‹luu› лүү ‹lüü› |
Numerusmarkierung ist im Mongolischen optional und wird eher selten verwendet. Bei Gebrauch von Zahlwörtern wird überwiegend kein Plural markiert.
Es gibt mehrere Pluralsuffixe, deren Gebrauch sich zum Teil nach phonologischen Kriterien richtet, meist aber nicht vorhersagbar ist.
Suffix | Verwendung | Beispiele | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
IPA | mongolisch | kyrillisch | mongolisch | kyrillisch | Bedeutung | |
nʊːd
nuːd |
ᠨᠤᠭᠤᠳ ‹nuɣud›
ᠨᠦᠭᠦᠳ ‹nügüd› |
нууд ‹nuud›
нүүд ‹nüüd› |
nach Konsonanten | ᠣᠶᠤᠲᠠᠨ ᠨᠤᠭᠤᠳ ‹oyutan-nuɣud› | оюутнууд ‹ojuutnuud› |
»Studierte« |
ᠳᠠᠯᠠᠢ ᠨᠤᠭᠤᠳ ‹dalai-nuɣud› | далайнууд ‹dalajnuud› |
»Meere« | ||||
ᠰᠢᠪᠠᠭᠤᠨ ᠨᠤᠭᠤᠳ ‹šibaɣun-nuɣud› | шувуунууд ‹šuvuunuud› |
»Vögel« | ||||
ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠤᠭᠤᠳ ‹širegen-nuɣud› | ширээнүүд ‹širėėnüüd› |
»Tische« | ||||
ʊːd
uːd |
ᠤᠳ ‹ud›/‹üd› | ууд ‹uud›
үүд ‹üüd› |
nach Konsonanten, außer n | ᠨᠥᠮ ᠤᠳ ‹nom-ud› | номууд ‹nomuud› |
»Bücher« |
ᠪᠠᠭᠠᠲᠦᠷ ᠤᠳ ‹baɣatur-ud› | баатарууд ‹baataruud› |
»Helden« | ||||
ᠭᠡᠷ ᠦᠳ ‹ger-üd› | гэрүүд ‹gerüüd› |
»Jurten« | ||||
ᠭᠡᠤᠭᠡᠳ ᠦᠳ ‹keüked-üd› | хүүхдүүд ‹xüüxdüüd› |
»Kinder« | ||||
nɑr
nər |
ᠨᠠᠷ ‹nar›/‹ner› | нар ‹nar›
нэр ‹nėr› |
Personenbezeichnungen | ᠪᠠᠭᠰᠢ ᠨᠠᠷ ‹baqaši nar› | багш нар ‹bagš nar› |
»Lehrer« |
ᠡᠮᠴᠢ ᠨᠠᠷ ‹emči ner› | эмч нэр ‹ėmč ner› |
»Ärzte« | ||||
ʧʊːd
ʧuːd ʧʊːl ʧuːl |
ᠴᠤᠳ ‹čud›/‹čüd›
ᠴᠤᠦᠯ ‹čul›/‹čül› |
чууд ‹čuud›
чүүд ‹čüüd› |
Kollektive | ᠮᠣᠨᠭᠭᠣᠯᠴᠦᠳ ‹mongɣolčud› | монголчууд ‹mongolčuud› |
»Mongolen« |
ᠠᠩᠭᠢᠯᠢᠴᠦᠳ ‹anggiličud› | англичууд ‹angličuud› |
»Briten« | ||||
ᠵᠠᠯᠠᠭᠤᠴᠳ ‹ǰalagučud› | залуучууд ‹zaluučuud› |
»Jugendliche« | ||||
ᠡᠮᠡᠭᠲᠡᠢᠢᠴᠦᠳ ‹emengteyilčud› | эмэгтэйчүүд ‹ėmėgtėjčüüd› |
»Frauen« | ||||
d | ᠊ᠳ ‹d› | д ‹d› | v. a. für Nomina auf -č(in) und -gč(i) | ᠠᠵᠢᠯᠴᠢᠳ ‹aǰilčid› | ажилчид ‹ažilčid› |
»Arbeiter« |
ᠰᠡᠳᠬᠦᠯᠴᠢᠳ ‹sedqülčid› | сэтгүүлчид ‹sėtgüülčid› |
»Journalisten« | ||||
ᠬᠠᠭᠠᠳ ‹qaɣad› | хаад ‹xaad› |
»Könige« | ||||
ᠨᠥᠭᠥᠳ ‹nöqöd› | нөхөд ‹nöxöd› |
»Genossen« | ||||
s | ᠊ᠰ ‹s› | с ‹s› | selten, nur für bestimmte Wörter | ᠦᠢᠯᠡᠰ ‹üyiles› | үйлс ‹üjls› |
»Taten« |
ᠡᠷᠡᠰ ‹eres› | эрс ‹ėrs› |
»Männer« | ||||
ᠨᠡᠷᠡᠰ ‹neres› | нэрс ‹nėrs› |
»Namen« | ||||
ᠠᠭᠤᠯᠠᠰ ‹aɣulas› | уулс ‹uuls› |
»Berge« |
Das Pluralsuffix steht vor dem Kasussuffix.
Neben der Möglichkeit, Personalpronomen im Genitiv als Possessivpronomen zu verwenden, verfügt das Mongolische über Suffixe, mit denen Besitz oder Zugehörigkeit ausgedrückt werden kann.
Die Possessivsuffixe stehen nach dem Kasussuffix.
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. Person | min | ᠮᠢᠨᠢ ‹mini› | минь ‹min’› | mɑn | ᠮᠠᠨᠢ ‹mani› | мань ‹man’› |
2. Person | ʧin | ᠴᠢᠨᠢ ‹čini› | чинь ‹čin’› | tɑn | ᠲᠠᠨᠢ ‹tani› | тань ‹tan’› |
3. Person | n | ᠨᠢ ‹ni› | нь ‹n’› | n | ᠨᠢ ‹ni› | нь ‹n’› |
Eigene Personalpronomen existieren für die erste und zweite Person, für die dritte Person verwendet man die Demonstrativpronomen ‹ene› (diese(r)) und ‹tere› (jene(r)). Auch hier wird nicht nach Geschlecht unterschieden. In der zweiten Person Singular gibt es wie im Deutschen eine familiäre (‹či›) und eine höfliche Form (‹ta›). Im Plural wird zwischen einem inklusiven und einem exklusiven Wir unterschieden.
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
inklusiv | exklusiv | |||
1. Person | ᠪᠢ ‹bi› / би ‹bi›
ᠮᠢᠨᠤ ᠪᠠᠶ ᠠ ‹minü bey-e› |
ᠪᠢᠳᠡ ‹bide› / бид[эн] ‹bid[ėn]›
ᠪᠢᠳᠡᠨᠡᠷ ‹bidener› / бид нар ‹bid nar› ᠪᠢᠳᠡᠨᠤᠰ ‹bidenüs› |
ᠮᠠᠨ ‹man› / ман ‹man›
ᠮᠠᠨᠤᠰ ‹manus› | |
2. Person | vertraut | ᠴᠢ ‹či› / чи ‹či› | ᠲᠠ ‹ta›
ᠲᠠ ᠨᠠᠷ ‹ta nar› / та нар ‹ta nar› ᠲᠠᠨᠤᠰ ‹tanus› ᠲᠠᠳᠠᠨ ‹tadan› | |
höflich | ᠲᠠ ‹ta› / та ‹ta› | |||
3. Person | nahe | ᠡᠨᠡ ‹ene› / энэ ‹ėnė›
ᠡᠨᠡ ᠺᠤᠮᠤᠨ ‹ene kümün› ᠡᠺᠤᠨ ‹egün› / үүн ‹üün›1 |
ᠡᠳᠡ ‹ede› / эд ‹ėd›
ᠡᠳᠡᠨᠤᠰ ‹edenüs› / эднүүс ‹ėdnüüs› | |
fern | ᠲᠡᠷᠡ ‹tere› / тэр ‹tėr›
ᠲᠡᠷᠡ ᠺᠤᠮᠤᠨ ‹tere kümün› |
ᠲᠡᠳᠡ ‹tede› / тэд[эн] ‹tėd[ėn]›
ᠲᠡᠳᠡᠨᠡᠷ ‹tedener› / тэд нар ‹tėd nar› ᠲᠡᠳᠡᠨᠤᠰ ‹tedenüs› / тэднүүс ‹tėdnüüs› | ||
reflexiv | ᠣᠪᠡᠷ ᠢᠶᠡᠨ ‹öber-iyen› / өөрөө ‹ööröö›
ᠣᠪᠡᠰᠤᠪᠡᠨ ‹öbesüben› ᠣᠪᠡᠷᠲᠡᠺᠡᠨ ‹öbertegen› / өөртөө ‹öörtöö› |
ᠣᠪᠡᠷᠰᠡᠳ ᠢᠶᠡᠨ ‹öbersed-iyen› |
1 Stamm der obliquen Kasus von ᠡᠨᠡ ‹ene› / энэ ‹ėnė›.
Adjektive unterscheiden sich morphologisch nicht von Substantiven: ᠮᠣᠳᠤᠨ »Baum; hölzern«. In manchen Grammatiken werden daher beide als »Nomen« bezeichnet.[22] Einige Formen sind jedoch typisch für Adjektive:
Bildung | Beispiele | |
---|---|---|
Grundform | — | ᠤᠯᠠᠭᠠᠪᠲᠤᠷ »rot«, ᠴᠠᠭᠠᠬᠠᠨ »weiß«, ᠥᠨᠳᠣᠷ »hoch« |
Abschwächung | Stamm + ᠪᠲᠤᠷ | ᠤᠯᠠᠭᠠᠪᠲᠤᠷ »rötlich« |
Stamm + ᠢᠢᠨ (ᠭᠡᠨ) | ᠴᠠᠭᠠᠬᠠᠨ »weißlich«, ᠨᠡᠭᠡᠭᠡᠨ »ziemlich groß« | |
Verstärkung | Reduplikation mit Einschub von ᠪ | ᠤᠪ ᠤᠯᠠᠭᠠᠨ »knallrot« |
ᠮᠠᠰᠢ + Stamm | ᠮᠠᠰᠢ ᠰᠠᠶᠢᠨ »sehr gut« | |
Komparativ | Vergleichsobjekt im Genitiv + Stamm | ᠠᠭᠤᠯᠠᠨ ᠡᠴᠡ ᠥᠨᠳᠣᠷ »höher als der Berg« |
Superlativ | Stamm + ᠬᠠᠮᠤᠨ ᠤᠨ oder ᠲᠣᠶᠢᠯ ᠤᠨ | ᠬᠠᠮᠤᠨ ᠤᠨ ᠭᠦᠨᠳᠤ »das Schwerste« |
Reduplikation mit Einschub von ᠡᠴᠡ (ᠢᠢᠨ) | ᠡᠷᠭᠢᠮᠡ ᠡᠴᠡ ᠡᠷᠭᠢᠮᠡ »das Hervorragendste von allen« |
Das Mongolische verfügt über ein reichhaltiges Repertoire an Verbformen. Dabei unterscheidet man zwischen drei morphologischen Gruppen von Suffixen, die unterschiedliche Funktionen erfüllen. Sie werden allein oder in Kombination miteinander dazu verwendet, um Tempus, Aspekt und Modus auszudrücken. Außer den modalen Formen zeigen sie keine Kongruenz.
Weitere Details im Artikel Mongolische Sprachen.
Die Syntax des Mongolischen zeichnet sich dadurch aus, dass sie größtenteils kopffinal ist, die Grundwortstellung im Satz ist also SOV, in Nominalphrasen steht das Nomen immer am Ende, und es werden Postpositionen verwendet.
Die erste Schrift des Mittelmongolischen ist die vertikale uigurische Schrift, die am Ende des 12. Jahrhunderts übernommen und ans Mongolische angepasst wurde. Das älteste erhaltene Schriftzeugnis in Form einer Steininschrift stammt aus dieser Zeit. Das damals bedeutendste literarische Werk, die Geheime Geschichte der Mongolen, ist zwar nur in chinesischer Transkription überliefert, doch lassen sich trotzdem Rückschlüsse auf die Eigenheiten der damals verwendeten mittelmongolischen Sprache ziehen. Die klassische Form dieser traditionellen mongolischen Schrift wurde im 17. Jahrhundert fixiert. Sie wird bis heute in der Inneren Mongolei verwendet.
Die offizielle Schrift der mongolischen Yuan-Dynastie in China war die tibetische Phags-pa-Schrift (1269–1368), aber auch die chinesische Schrift wurde für mongolische Texte intensiv benutzt. Vom 13. bis 15. Jahrhundert gibt es mongolische Texte in arabischer Schrift. Im Laufe der Zeit wurden noch mehrere andere Schriftsysteme vorgeschlagen, wie etwa die von Dsanabadsar entwickelte Sojombo-Schrift.
Im Jahre 1930 wurde in der Mongolischen Volksrepublik die Einführung des lateinischen Alphabets beschlossen, wurde jedoch nur kurz angewendet. Nach offizieller Wiedereinführung der lateinischen Schrift im Jahre 1941 wurde lediglich einen Monat später auf sowjetischem Druck das russisch-kyrillische Alphabet mit den zusätzlichen Buchstaben für /ö/ und /ü/ eingesetzt, während in Kalmückien und Burjatien die kyrillische Schrift (mit Veränderungen) bereits seit vier Jahren im Gebrauch war.[23] Seit 1984 wird die klassische Schrift in der Mongolei wieder an den Oberschulen gelehrt. Sie wird häufig für Firmenschilder, Logos und ähnliche dekorative Zwecke verwendet, für alles andere weiterhin das kyrillische Alphabet.
In der Inneren Mongolei blieb die traditionelle Schrift unangefochten, bis die Regierung des Autonomen Gebietes Mitte der 1950er Jahre eine kyrillische Schriftsprache vorschlug. Ab 1957 war der generelle Trend in China jedoch, Minderheitensprachen in lateinischer Schrift zu schreiben und die Einführung des Kyrillischen wurde ad acta gelegt. Nach dem Bruch zwischen China und der Sowjetunion stand die Einführung der kyrillischen Schrift nicht mehr zur Disposition und auch die Pläne für eine Lateinschrift wurden nicht weiter verfolgt, so dass in der Inneren Mongolei bis heute die traditionelle mongolische Schrift verwendet wird.[24]