lingvo.wikisort.org - Lengua

Search / Calendar

El suajili[1] (en idioma propio: kiswahili), también llamado suajilí, suahelí o swahili es una lengua africana hablada sobre todo en Tanzania y Kenia, y en zonas limítrofes de Uganda, Mozambique, República Democrática del Congo, Ruanda, Burundi, Somalia, Zambia, Malaui y el norte de Madagascar.

Para la etnia homónima, véase suajili
Suajili
Kiswahili
Hablado en  Tanzania
 Kenia
 Uganda
 Ruanda
 Burundi
 República Democrática del Congo
 Somalia
 Comoras
 Mozambique
 Zambia
 Malaui
 Madagascar
Región África oriental
Hablantes 45 000 000 (aproximado)
Nativos
5 000 000
Otros
40 000 000 (aproximado)
Puesto indeterminado (Ethnologue, 2013)
Familia

Lenguas Níger-Congo
  Volta-Congo
    Benué-Congo
      Bantoide
        Bantoide Meridional
          Bantú estricto
            Central
              G
                Sabaki

                 Suajili
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en  Ruanda
 Tanzania
 Kenia
 Uganda
 Congo (Rep. Dem.)
 Comoras
Regulado por Baraza la Kiswahili la Taifa (Tanzania) (Trabaja coordinado con el Chama cha Kiswahili cha Taifa (CHAKITA) de Kenia y el Baraza la Kiswahili la Afrika Mashariki (BAKAMA) en Uganda.)
Códigos
ISO 639-1 sw
ISO 639-2 swa
ISO 639-3 swa

Pertenece al grupo de las lenguas bantúes, que forman parte de la familia de lenguas níger-congo. A pesar de su condición de lengua africana, ha recibido una fuerte influencia del árabe y, en los últimos dos siglos, del inglés y del portugués; este último en menor medida (bendera, meza, mvinyo, limau, por "bandera", "mesa", "vino" y "limón"). Estas influencias se reducen, sin embargo, al vocabulario, pues la gramática sigue siendo absolutamente bantú.

Durante los siglos, el suajili ha perdido la distinción de tonos. Se trata de una lengua con una gramática (sistema de clases) muy regular y una equivalencia absoluta entre grafía y pronunciación. La pronunciación de las vocales y casi todas las consonantes es muy similar a la del español.


Historia


Suajili escrito con caracteres arábigos—placa memorial en el Monumento Askari, Dar es Salaam (1927)
Suajili escrito con caracteres arábigos—placa memorial en el Monumento Askari, Dar es Salaam (1927)

Etimología


El origen de la palabra suajili es su equivalente fonético en árabe: سَاحِل sāħil = "costa", plural roto سَوَاحِل sawāħil = "costas", سَوَاحِلِىّ sawāħilï = "de costas".


Origen


El núcleo de la lengua suajili tiene su origen en las lenguas bantúes de la costa de África oriental. Gran parte del vocabulario bantú del suajili tiene cognados en las lenguas Pokomo, Taita y Mijikendas[2] y, en menor medida, otras lenguas bantúes del este de África. Aunque las opiniones varían en cuanto a los detalles, históricamente se ha afirmado que alrededor del 20% del vocabulario suajili deriva de palabras prestadas, la gran mayoría árabe, pero también de otras lenguas que han contribuido, como la persa, la hindustani, la portuguesa y la malaya.[3]

Lenguas de origen para los préstamos en suajili[4]
Donor languagesPercentage
Árabe (principalmente Árabe omaní)16.3-20%
Inglés4.6%
Portugués0.9-1.0%
Hindi0.7-3.9%
Persa0.4-3.4%
Malgache0.2-0.4%

El árabe omaní es la fuente de la mayoría de los préstamos árabes en suajili.[5][6] En el texto "Early Swahili History Reconsidered", sin embargo, Thomas Spear señaló que el suajili conserva una gran cantidad de gramática, vocabulario y sonidos heredados de las lengua sabaki. De hecho, teniendo en cuenta el vocabulario cotidiano, utilizando listas de cien palabras, el 72-91% fue heredado de las lenguas sabakis (que se señala como lengua madre) mientras que el 4-17% eran palabras prestadas de otras lenguas africanas. Sólo el 2-8% procedía de lenguas no africanas, y los préstamos de palabras árabes constituían una fracción del 2-8%.[7] Según otras fuentes, alrededor del 35% del vocabulario suajili procede del árabe. [8] Lo que tampoco se tuvo en cuenta fue que un buen número de los términos prestados tenían equivalentes nativos. El uso preferente de palabras árabes prestadas es frecuente en la costa, donde los nativos, en una muestra cultural de proximidad o descendencia de la cultura árabe, prefieren utilizar palabras prestadas, mientras que los nativos del interior tienden a utilizar los equivalentes nativos. Originalmente se escribía en escritura árabe.[9]

Los primeros documentos conocidos escritos en suajili son unas cartas escritas en Kilwa, Tanzania, en 1711 en escritura árabe que fueron enviadas a los portugueses de Mozambique y a sus aliados locales. Las cartas originales se conservan en los Archivos Históricos de Goa, India.[10][11]


Clasificación


El suajili es una Lengua bantú de la rama sabaki.[12] En la Clasificación geográfica de Guthrie, el suajili se encuentra en la zona G de las lenguas bantúes, mientras que las otras lenguas sabaki están en la zona E70, comúnmente bajo el nombre de nyika. Los lingüistas históricos no consideran que la influencia árabe en el suajili sea significativa, ya que la influencia árabe se limita a los elementos léxicos, la mayoría de los cuales se han tomado prestados sólo desde 1500, mientras que la estructura gramatical y sintáctica de la lengua es típicamente bantú.[13][14]


Glotónimo


El autoglotónimo swahili, procedente del término árabe sawāhil (‘costas’), significa ‘costero’ y se aplicó a los habitantes de la costa de África Oriental dependientes del antiguo Sultanato de Omán (desde Kilwa hasta Berbera). Debido a que esta grafía resulta extraña en español, es habitual adaptar el término como suajili o suahelí. El Diccionario de la Real Academia Española en la 22.ª edición publicada en 2001 incorporó este nombre en la forma swahili,[15] y la edición en línea (2019) incluye los dos términos, aunque la forma swahili remite a suajili, donde se da la definición.[1] El Diccionario panhispánico de dudas (2005) propone el uso de "suajili" como adaptación a la ortografía española.[16] Algunos libros en español sobre lingüística prefieren la adaptación "suahelí".[17] El nombre del idioma en la propia lengua es kiswahili. El prefijo ki- se añade a topónimos para referirse a la lengua de estos. Por ejemplo, de la palabra -hispania (España) se forma kihispania (español).


Orígenes


Su origen es impreciso y debe situarse en el contacto en la costa africana del océano Índico, en particular en la isla de Zanzíbar, entre comunidades bantúes, árabes y persas, que dio origen a la civilización suajili entre los siglos VIII y XII de la era cristiana.[18] El suajili tiene literatura escrita en alfabeto árabe desde el siglo XVIII. Una de las primeras obras conocidas en suajili es un poema épico titulado "Utenzi wa Tambuka" ("La Canción de Tambuka"), datado de 1728.


Situación actual


Es lengua oficial de Uganda, Tanzania y Kenia, así como de la Unión Africana (junto con el inglés, el francés, el árabe, el español y el portugués). En la República Democrática del Congo tiene la consideración de lengua nacional. Es utilizada por unos 80 millones de personas en el África Oriental y se considera su lingua franca en un territorio donde existen decenas de otras lenguas. Curiosamente, solo el 2 % de la población local la considera su lengua materna en las encuestas sociolingüísticas. Según algunas estimaciones, los hablantes del suajili podrían ser entre 120 y 150 millones de personas.[19]

Se prevé un constante aumento de los hablantes de suajili, merced a la importancia concedida fundamentalmente por las instituciones educativas de Kenia y Tanzania, donde es lengua oficial, así como por el creciente interés por parte de la comunidad afrodescendiente en su estudio y difusión como lengua de construcción panafricana.


Alfabeto


El suajili se escribió con el alfabeto árabe hasta el siglo XVIII, pero la forma escrita habitual en la actualidad utiliza el alfabeto latino. La ortografía moderna es altamente fonémica, por lo que su lectura y pronunciación es bastante sencilla, a diferencia del inglés, donde las grafías etimológicas predominan sobre las fonémicas, particularmente en las vocales.


Instituciones



Tanzania


Tras la unificación de Tanganica y Zanzíbar en 1964, se estableció el Instituto de Investigación en Kiswahili (TUKI, Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili), heredero del Comité Interterritorial de la Lengua, establecido en 1930.[20] En 1970 TUKI se integró en la Universidad de Dar es Salaam, y simultáneamente se fundó el Concilio Nacional del Suajili (BAKITA, Baraza la Kiswahili la Taifa), con el objetivo de desarrollar y promocionar el idioma Suajili como vehículo de integración nacional de Tanzania, a través del fomento de un entorno saludable para el desarrollo del suajili, el impulso del uso de la lengua en actividades del gobierno y el mundo empresarial, la coordinación de actividades con otras organizaciones relevantes y la normalización de la lengua.[21]

Por su parte, TUKI ha continuado su actividad de investigación, docencia y publicación desde la Universidad de Dar es Salaam. En 2009 fue renombrado Instituto de Estudios del Suajili (TATAKI, Taasisi ya Taaluma za Kiswahili) como parte de una restructuración de los órganos universitarios, aunque mantiene la nomenclatura "TUKI" como marca pública en sus publicaciones impresas.[22] Sus obras más conocidas son el diccionario de suajili "Kamusi ya Kiswahili Sanifu" (tres ediciones, la última de 2014), el diccionario de inglés-suajili "English-Swahili Dictionary" (dos ediciones, la última de 2001) y el diccionario de suajili-inglés "Kamusi ya Kiswahili-Kiingereza" (2001), obras destacadas por su calidad.


Descripción lingüística


El suajili es una lengua aglutinante y flexiva, lo que significa que en general cada palabra es claramente segmentable en afijos de significado gramatical bastante preciso.


Fonología


El inventario fonémico del suajili estándar tiene cinco fonemas vocálicos: /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/, y /u/. No existen diptongos: en combinación de vocales, cada una se pronuncia por separado. Por lo tanto, la palabra chui (leopardo) se pronuncia [tʃu.i], con hiato.

El siguiente cuadro presenta el inventario de consonantes en suajili: entre barras / /, los alófonos; en cursiva, la grafía y entre barras los fonemas, propiamente dichos.

Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glotal
Nasal simple m
/m/
n
/n/
ny
/ɲ/
ng’
/ŋ/
prenasalizada mb
/mb/
nd
/nd/
  nj
/ɲɟ/~/ndʒ/
ng
/ŋɡ/
Oclusiva Implosiva b
/ɓ/
    d
/ɗ/
  j
/ʄ/
g
/ɠ/
Sorda p
/p/
t
/t/
ch
/tʃ/
  k
/k/
Aspirada p
(/pʰ/)
    t
(/tʰ/)
ch
(/tʃʰ/)
  k
(/kʰ/)
Fricativa prenasalizada   mv
/ɱv/
  nz
/nz/
sonora v
/v/
dh
(/ð/)
z
/z/
gh
(/ɣ/)
sorda   f
/f/
th
(/θ/)
s
/s/
sh
/ʃ/
  kh
(/x/)
h
/h/
Aproximante rótica r
/r/
lateral l
/l/
semivocal y
/j/
w
/w/

Vocabulario



Frases útiles



Neologismos



Nota: una gran parte del vocabulario proviene del árabe, del inglés o del portugués, por razones históricas, económicas y colonizadoras. La mayor parte de los extranjerismos terminan en -i, lo cual los hace fácilmente identificables.


Comida/útil



Animales



Gramaticales



Útiles



Colores


Nota: en suajili se diría rangi ya blu (color de azul).


Diversas



Números



Direcciones



Vehículos



Verbos


Nota: como se explicará más adelante, el prefijo ku- indica que el verbo está en infinitivo.


Meses


Nota: todos los meses son anglicismos, pero también existe otra forma de llamar a los meses, como por ejemplo mwezi ya pili, segundo mes, literalmente.


Gramática



Sustantivos[23]


Los nombres en suajili se agrupan en ocho clases:

No existe artículos, ni determinados ni indeterminados.

Las clases influyen en la formación del singular y el plural:

Mtoto anawika bwana (El niño saluda al señor).

Watoto wanawika bwana (Los niños saludan al señor).

Mtoto anamkia mabwana (El niño saluda a los señores).

Watoto wanamkia mabwana (Los niños saludan a los señores).


Verbos


El infinitivo se forma con el prefijo ku-: kusema (hablar).

El presente es el infijo -na-: Mimi ninawika mama (Yo saludo a la señora).

La primera sílaba indica la persona: Mimi ninasema kiswahili (Yo hablo suajili); Unasema kiswahili (Hablas suajili).



En las novelas y películas de exploradores en la selva, como por ejemplo las series de Tarzán, se utiliza frecuentemente el suajili aunque no siempre con significados correctos. Por ejemplo, bwana (señor), simba (león) suelen utilizarse con su significado; sin embargo, la expresión angawa (contratiempo) es utilizada por Tarzán sin relación aparente con su significado.

La letra de la popular canción "Aie a Mwana" (escrita en 1971, pero conocida por su versión del grupo Bananarama del año 1981) está escrita íntegramente en suajili.

En el sencillo "Liberian Girl" de Michael Jackson del año 1987 la introducción que se repite a lo largo de la canción es una frase en suajili "Nakupenda pia, nakutaka pia, mpenzi wee!" que significa "Te amo también, te quiero también, ¡mi amor!", aunque la lengua no se habla en Liberia, país ubicado a más de 5000 km de la zona suajili.

En el año 1994, la factoría Disney dio inicio a la saga de El Rey León, películas de animación que, basadas en las obras de Shakespeare Hamlet y Romeo y Julieta, cuentan las aventuras del joven Simba cachorro de león heredero del reino. En dicha película, se usaron un gran número de palabras íntegras sin traducir del suajili que, tanto en su época, como a partir de entonces, permanecieron en boca de la sociedad, incluso a pesar de desconocer el idioma en sí: simba ("león"), rafiki ("amigo"), kovu ("cicatriz"), Hakuna matata ("No hay problemas"), entre otras.

El compositor Christopher Tin creó para el videojuego Civilization IV la canción 'Baba Yetu' que también es la canción debut de su álbum "Calling All Dawns". La letra corresponde al Padre Nuestro en suajili.

En el videojuego Resident Evil 5, los enemigos comunes son llamados "Majinis", y hablan en suajili


Referencias



Notas


  1. ASALE, RAE-. «swahili | Diccionario de la lengua española». «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario. Consultado el 1 de septiembre de 2020.
  2. Polomé, Edgar (1967). pdf Manual de la lengua suajili. Centro de Lingüística Aplicada. p. 28. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2020. Consultado el 12 de septiembre de 2019.
  3. Ali, Hassan O. «Una breve historia de la lengua swahili». Swahili Language & Culture. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017. Consultado el 30 de septiembre de 2017.
  4. "1. Loanwords in Swahili", T. Schadeberg, in Tadmor, Uri. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Germany: De Gruyter, 2009.
  5. Baldi, Sergio, Préstamos árabes en las lenguas de África oriental a través del suajili: A Survey Archivado el 30 de marzo de 2021 en Wayback Machine., Folia Orientalia, 2012, PAS Journals Repository
  6. Nurse y Hinnebusch, 1993, p. 321
  7. Spear, Thomas (2000). «Early Swahili History Reconsidered». The International Journal of African Historical Studies 33 (2): 257-290. JSTOR 220649. doi:10.2307/220649.
  8. «Una guía del swahili - 10 datos sobre la lengua swahili». Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2017. Consultado el 30 de septiembre de 2017.
  9. Juma, Abdurahman. «Historia del suajili». glcom.com. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017. Consultado el 30 de septiembre de 2017.
  10. Alpers, E. A. (1975). Ivory and Slaves in East Central Africa. London. pp. 98-99.
  11. Vernet, T. (2002). «Les cités-Etats swahili et la puissance omanaise (1650-1720)». Journal des Africanistes 72 (2): 102-05. doi:10.3406/jafr.2002.1308.
  12. Derek Nurse, Thomas J. Hinnebusch, Gérard Philippson. 1993. Swahili y Sabaki: una historia lingüística. University of California Press
  13. Derek Nurse, Thomas T. Spear. 1985. Los préstamos árabes representan el 20% de la lengua. El swahili: Reconstrucción de la historia y la lengua de una sociedad africana, 800-1500. University of Pennsylvania Press
  14. Thomas Spear. 2000. "Early Swahili History Reconsidered". The International Journal of African Historical Studies, Vol. 33, nº 2, pp. 257-290
  15. Voz swahili en el DRAE, 22.ª edición
  16. Voz suajili en el Diccionario panhispánico de dudas
  17. Moreno Cabrera, Juan Carlos: Las lenguas del mundo, Visor, Madrid, 1990. ISBN 84-7774-856-X
  18. Ki-Zerbo, 1982, p. 260.
  19. 2005 World Bank Data.
  20. «University of Dar es Salaam - Institute of Kiswahili Studies». www.udsm.ac.tz. Consultado el 25 de septiembre de 2021.
  21. «Wayback Machine». web.archive.org. 25 de diciembre de 2005. Consultado el 25 de septiembre de 2021.
  22. Mahojiano Ana Kwa Ana Na Dkt. Mussa Hans-Naibu Mkurugenzi TATAKI, consultado el 25 de septiembre de 2021.
  23. Perrot, D.V. (1965). Swahili Dictionary (en inglés). Hodder and Staughton Ltd. p. 2 a 16. ISBN 0-340-27054-3.

Bibliografía



Enlaces externos


Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma suajili.

На других языках


[de] Swahili (Sprache)

Swahili, besonders historisch auch Suaheli oder Kisuaheli (Eigenbezeichnung Kiswahili), ist eine Bantusprache und die am weitesten verbreitete Verkehrssprache Ostafrikas. Das Wort swahili ist vom arabischen Plural sawāḥil, Singular sāḥil für „Küste“ oder „Grenze“ (im Deutschen zu Sahel), abgeleitet. Swahili ist die Muttersprache der Swahili, die im etwa 1500 Kilometer langen Küstenstreifen von Süd-Somalia bis in den Norden von Mosambik leben, sowie einer ständig wachsenden Zahl von Einwohnern Ostafrikas, die mit dieser Sprache aufwachsen. Mehr als 80 Millionen Menschen beherrschen Swahili,[2] was die Sprache zu der am meisten gesprochenen Bantusprache weltweit macht. Von den mehr als 80 Millionen Swahili-Sprechern sind nur 5–10 Millionen Muttersprachler.

[en] Swahili language

Swahili, also known by its native name Kiswahili, is a Bantu language and the native language of the Swahili people. It is one of two official languages (the other being English) of the East African Community (EAC) countries, namely Burundi, Democratic Republic of Congo, Kenya, Rwanda, South Sudan, Tanzania, and Uganda. It is a lingua franca of other areas in the African Great Lakes region and East and Southern Africa, including some parts of the Democratic Republic of the Congo (DRC), Malawi, Mozambique, the southern tip of Somalia, and Zambia.[7][8][9] Swahili is also one of the working languages of the African Union and of the Southern African Development Community. The number of Swahili speakers, be they native or second-language speakers, is estimated to be approximately 200 million.[10][11]
- [es] Idioma suajili

[fr] Swahili

Les langues swahilies, ou parfois souahélies, sont un groupe de langues bantoues de l'Afrique de l'Est. Elles possèdent des caractéristiques communes et surtout un vocabulaire commun qui permet à un de leurs locuteurs de se faire plus ou moins comprendre des divers locuteurs de ce groupement de langues. Cependant, on ne peut pas parler d'intercompréhension pour toutes ces formes tant la variété linguistique est grande.

[it] Lingua swahili

Il swahili[1][2] (pronuncia: suahìli) è una lingua bantu, della famiglia delle lingue niger-kordofaniane, diffusa in gran parte dell'Africa orientale, centrale e meridionale.

[ru] Суахили

Суахи́ли, кисуахи́ли (суахили Kiswahili) — язык народа суахили. Крупнейший из языков банту по числу говорящих (больше 150 млн чел.)[4] и один из наиболее значительных языков африканского континента. Являясь языком межэтнического общения, суахили распространён на обширной территории Восточной и Центральной Африки, от побережья Индийского океана на востоке до центральных областей ДР Конго на западе, от Сомали на севере до Мозамбика на юге.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии