lingvo.wikisort.org - Langue

Search / Calendar

Les langues rhéto-romanes appartiennent au groupe des langues romanes (langues indo-européennes). Trois langues sont distinguées : celles parlées en Suisse et dans le Nord de l'Italie, soit vers le centre de l'arc alpin ou sa proximité, c'est-à-dire approximativement sur le territoire de l'ancienne province romaine de Rhétie.

Cet article est une ébauche concernant une langue.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Consultez la liste des tâches à accomplir en page de discussion.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références »

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Langues rhéto-romanes
Pays Suisse, Italie
Région Massif alpin
Nombre de locuteurs 864 000
Typologie SVO
Classification par famille

Description


Les langues rhéto-romanes
Les langues rhéto-romanes

La grande variété interne de cette famille linguistique et des raisons historiques et génériques (le frioulan n'a pas connu le substrat rhétique) font qu'est parfois préférée la dénomination de « rhéto-frioulan », plus rigoureuse, à la dénomination traditionnelle rhéto-roman, plus large puisqu'on suppose qu'elle englobait aussi une langue romane disparue, le pannoniroman[1].

Les langues actuelles rhéto-frioulanes sont d'ouest en est :

Le groupe rhéto-frioulan est le plus petit groupe des langues romanes en nombre de locuteurs. Son domaine géographique est assez éclaté, et chacune de ses parties est isolée des autres, généralement dans de profondes vallées montagnardes, d'où l'existence de nombreux dialectes et la forte concurrence des langues voisines (italien, allemand, slovène) qui se sont peu à peu substituées aux langues rhéto-romanes avec les installations de populations.


Normalisation linguistique


Ce n'est que récemment qu'a été entreprise l'instauration de langues communes romanche, ladine et frioulane dotées d'une grammaire et d'une orthographe, afin d'enrayer leur disparition. Selon les pays les normes sont les suivantes :


Aire linguistique


L'aire linguistique des idiomes rhéto-frioulans a varié dans le temps.
L'aire linguistique des idiomes rhéto-frioulans a varié dans le temps.

L'aire linguistique des idiomes rhéto-romans a varié dans le temps, ils formaient un ensemble continu avant leur morcellement et leur réduction au nord de leur espace actuel (dans le canton de Saint-Gall, dans le nord du canton des Grisons, au Liechtenstein, et en Autriche au Vorarlberg et au Tyrol) sous la pression germanique. La tradition romane et la langue romanche s'y maintinrent jusqu'à la fin du Moyen Âge comme en attestent les plus anciennes chansons populaires[3].

Le romanche a disparu lentement à partir du milieu du XVIe siècle, face à un puissant mouvement de germanisation, mais comme le note G. Kremnitz « en Vorarlberg autrichien il y a eu des îlots de langue romanche qui ont perduré jusqu'au XIXe siècle »[4]. Il existe de nombreux noms rhéto-romans dans les noms de villages, de lieux et de personnes :

Quelques noms rhéto-romans, par exemple les communes de Fontanella (Autriche) de « fontana » petite fontaine[8], Gaschurn de « Gaschurra » (attesté en 1423, cf de:Gaschurn), Vandans de « ad fontanas », à la fontaine[9] avec le très ancien site fortifié aujourd'hui en ruines du Valcastiel (de)[10], Lorüns}[11] appelée en 1430 « Aruns », 1442 et 1490 « Laruns » et à partir de 1630 « Lorüns » (agglutination de l'article rhéto-roman l' + Aruns), Valentschina sur la commune de Blons, Garsella, Plazera, Montjola, Bazora et Gampelün et, des montagnes comme Vermunt (de) parfois germanisé en Fermunt[12] ou la Vergalda (ou vallée Galda) appelée Val calda (en 1423, Vallgalda), « vallée chaude » car exposée au sud[13]. Certains noms ont totalement changé comme Sankt Anton am Arlberg, St Antoni en dialecte local, auparavant « Pra zalanz » littéralement pré Zalanz, d'un seigneur Edlen von Zalans en 1376[14],[15].

Un écrivain romanche, le Pader Placidus a Spescha (1752-1833) s'est livré à des études sur l’histoire de la langue en recherchant les traces des rhéto-romans au Vorarlberg et au Tyrol[21]

À noter enfin, beaucoup de noms de villes situés dans l'ancienne Rhétie romaine terminent leur nom en -enz (Frastanz, Bludenz, Tarrenz, Bregenz, Constanz...) ; leur correspondant rhéto-roman est en -anza.


Romanche et Ladin


Le haut-engadinois/puter et le vallader forment ensemble dans le romanche un groupe appelé rumantsch ladin (de). Il est le plus proche géographiquement de la langue romane parlée dans le Trentin-Haut Adige, également appelée ladin et qui fait partie du même ensemble rhéto-roman.


Exemples


FrançaisSurselvanSutselvanSurmeiranPutèrValladerRumantsch GrischunFrioulanLadin (Gherdëina)LatinItalien
oraurorororor, aur, araurauroraurumoro
durdirdirdeirdürdürdirdûrdurdurusduro
œileglîlîglöglögleglvoliuedloculusocchio
légerlevleavlevligerleivlevlizêrlesierlevislieve/leggero
troistreistrestreistraistraistraistrêtreitrestre
neigeneivnevneivnaivnaivnaivnêfnëifnix (acc.: nivem)neve
rouerodarodarodaroudaroudarodaruederodarotaruota
fromagecaschielcaschielcaschielchaschölchaschölchaschielformadiciajuelcaseolus (formaticus)formaggio
maisoncasatgeasatgesachesachasachasacjasecësacasacasa
chientgauntgàntgangchaunchanchauncjanciancaniscane
jambecombatgombatgommachammachommachommagjambegiamagambagamba
pouletgaglinagagliegnagaglignagillinagiallinagiaglinagjalinegialinagallinagallina
chatgatgiatgiatgiatgiatgiatgjatgiatcatusgatto
touttuttuttottuottuottutdutduttotustutto
formefuormafurmafurmafuormafuormafurmaformeformaformaforma
jejeujoujaeaueujaujoieegoio

Notes et références


  1. Julius Pokorny, (de) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, ed. A. Francke 2002, (ISBN 978-3772009471)
  2. Site officiel de Noeles
  3. Beriato
  4. Actes du colloque INALCO de septembre 2004
  5. http://archives.24heures.ch/VQ/LAUSANNE/-/article-2010-10-3406/les-romanches-n8217occupent-aujourd8217hui-que-la-moitie-de-l8217espace-grison
  6. Voir de:Kanton St. Gallen#Sprachen
  7. « Montafon » dans le Dictionnaire historique de la Suisse en ligne.
  8. cf. de:Fontanella
  9. cf. de:Vandans
  10. parfois germanisé en Valkastiel, cf. de:Burgruine Valcastiel
  11. cf. de:Lorüns
  12. cf. http://www.via-alpina.org/fr/stage/244
  13. cf. http://www.via-alpina.org/fr/stage/243
  14. cf. Montafoner Heimatbuch
  15. Le rôle des grandes familles seigneuriales comme les Montfort dans le processus de germanisation. Les comtes de Montfort portent le nom de leur château ancestral, Montfort, nom rhéto-roman, situé près de la frontière suisse actuelle, près de Götzis dans le Voralberg. Ils avaient un rôle important dans toute la région, comme Rodolphe V († 1390), longtemps chanoine puis doyen du chapitre de Coire. Voir Comté de Montfort et Feldkirch (Vorarlberg)
  16. cf. de:Pians
  17. cf. de:Gramais
  18. cf. de:Ischgl
  19. cf. de:Pfafflar
  20. Robert Klien: Serfaus. 2002, siehe Literatur.
  21. [PDF]

Voir aussi


Sur les autres projets Wikimedia :


Bibliographie



Articles connexes



Liens externes



На других языках


[de] Rätoromanische Sprachen

Als rätoromanische Sprachen – manchmal auch Alpenromanisch – wird eine Gruppe romanischer Sprachen in der Schweiz und Italien bezeichnet, nämlich Bündnerromanisch (im Schweizer Kanton Graubünden), Dolomitenladinisch (im Dolomitengebiet) und Friaulisch (in Friaul).

[en] Rhaeto-Romance languages

Rhaeto-Romance, Rheto-Romance, or Rhaetian, is a purported subfamily of the Romance languages that is spoken in south-eastern Switzerland and north-eastern Italy. The name "Rhaeto-Romance" refers to the former Roman province of Raetia. The question of whether these languages actually form a subfamily is called the Questione Ladina. The Italian linguist Graziadio Ascoli, writing in 1873, found them to share a number of intricacies and believed they formed a linguistic group.[1] What distinguishes the Rhaeto-Romance languages from Italian are their phonemic vowel length (long stressed vowels), consonant formation, and a central rounded vowel series.[2] If the subfamily is genuine, three languages would belong to it: Romansh in Switzerland, and Ladin and Friulian in Italy. Their combined number of speakers is about 660,000; the large majority of these (about 500,000) speak Friulian.[3]

[es] Lenguas retorromances

Las lenguas retorrománicas o retorromances forman un grupo de lenguas romances occidentales del área alpina que según algunos autores representan el resto de un área romance más amplia que llegaba por el norte hasta el Danubio.
- [fr] Langues rhéto-romanes

[it] Lingue retoromanze

Le lingue retoromanze sono un raggruppamento di lingue neolatine unite da strette affinità e parlate da circa 900.000 persone (1.500.000/2.000.000 di persone se si contano coloro che conoscono una lingua retoromanza ma non la utilizzano quotidianamente) nella parte centro-orientale dell'arco alpino. Le lingue riconosciute che ne fanno parte sono il romancio, il ladino ed il friulano; nel complesso queste tre lingue costituiscono l'intero gruppo (alcune fonti indicano come lingua distinta l'anaunico, altri lo considerano semplicemente un dialetto di transizione fra il ladino ed il romancio).



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии