lingvo.wikisort.org - Lingua

Search / Calendar

Il dialetto leonese (Llionés in leonese)[2] è un dialetto[3] della lingua asturiana e fa parte del gruppo ibero-romanzo. È parlata nelle province spagnole di León e Zamora e nel nordest del Portogallo.

Leonese
Llionés
Parlato inSpagna, Portogallo
RegioniProvince di León e Zamora (Spagna), Distretto di Braganza (Portogallo)
Locutori
Totale25.000[1]
Altre informazioni
ScritturaAlfabeto latino
TipoSOV
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
 Lingue italiche
  Lingue romanze
   Lingue italo-occidentali
    Lingue romanze occidentali
     Lingue gallo-iberiche
      Lingue ibero-romanze
       Lingue iberiche occidentali
        Lingue asturiano-leonesi
Codici di classificazione
Glottologleon1250 (EN)
Linguasphere51-AAA-cc
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1
Tódolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y dreitos y, dotaos cumo tán de razón y conciencia, han portase fraternalmente los unos conos outros.

Storia


La lingua leonese deriva direttamente dal latino e nel Medioevo fu la lingua del regno di León.

Il primo documento scritto in lingua leonese conosciuto è la Nodicia de Kesos. Altri documenti e libri in lingua leonese sono Fueru de Llión, Fueru de Salamanca, Fueru Xulgu, Códice d'Alfonsu XI, o Disputa d'Elena y María[4] o Llibru d'Alixandre[5].

Nei secoli XVI e XVII, scrittori come Torres Naharro, Xuan del Encina, o Lucas Fernández fanno uso della lingua leonese nelle proprie opere. Quasi sempre vincolate alle egloghe, il leonese vive una rinascita nel campo delle lettere, ma sperimenta poi una fase di declino fino al XIX secolo.

La lingua leonese ritrova una posizione nella filologia internazionale a metà del XIX secolo. Studiosi internazionali come Gessner e Hanssen nel XIX secolo, e Staaff or Menéndez Pidal nel XX, creano scuole che proseguiranno lo studio della lingua leonese producendo lavori di elevata qualità. Anche nel campo letterario, scrittori come Caitano Bardón, Luis Maldonado o Aragón Escacena producono opere sulla lingua leonese nei primi anni del XX secolo.


Riconoscimento


La lingua leonese è registrata nel Linguasphere Register con il codice 51-AAA-cc. È stata riconosciuta dall'UNESCO come lingua Seriously Endangered (cioè esposta a un forte rischio di estinzione).

Lo statuto di autonomia di Castiglia e León riconosce il leonese nel suo articolo 5:

«Il leonese sarà oggetto di protezione specifica da parte delle istituzioni per il suo particolare valore nell'ambito del patrimonio linguistico della comunità. La sua protezione, uso e promozione saranno oggetto di regolamentazione»

Il comune di León nel suo sito web pubblica le notizie in lingua leonese e alcuni assessorati (Istruzione, Nuove Tecnologie e Cultura Leonese) attuano una politica di bilinguismo pubblicando informazioni e documenti ufficiali in spagnolo e in leonese.

La World Armwrestling Federation ha utilizzato la lingua leonese come lingua ufficiale, insieme all'inglese, nel XXIX World Championship tenuto a Llión nell'anno 2008.


Insegnamento



Insegnamento scolastico


A partire dal 2008 la lingua leonese è materia di studio extrascolastica presso alcune scuole della città di León. La scelta delle materie insegnate in lingua leonese è a carico dei consigli comunali.

Nel comune di León le lezioni in lingua leonese si tengono in sedici scuole, comprendendo tra le materie, oltre che l'insegnamento della lingua stessa, la storia e la geografia delle zone di lingua leonese.


Corsi per adulti


La Provincia di León, in collaborazione con i consigli comunali, con associazioni locali di difesa della lingua e con il supporto di altri soggetti privati, come le casse di risparmio della regione, organizza corsi per adulti ufficialmente riconosciuti, con oltre 100 iscritti suddivisi in cinque livelli.

I corsi attualmente sono disponibili nella provincia di León, nei comuni di León, Zamora, Mansilla, La Bañeza e Coyanza. Corsi di leonese per adulti si tengono anche nella città di Salamanca.


Docenti


L'Università di León, insieme al Consiglio Comunale cittadino, ha il titolo di Monitor de Llingua Llïonesa per garantire il suo insegnamento, gestito da docenti titolati delle province di León'"Asociación de Profesores y Monitores de Llingua Llïonesa", organizzazione per l'insegnamento del leonese ufficialmente riconosciuta fondata nel 2007.


Iniziative culturali


A partire dal 2006, con cadenza annuale, il Comune di León organizza la Giornata della lingua leonese (in leonese Día de la Llengua Llionesa), come risultato di un accordo con associazioni culturali locali e con la Provincia di León.

Le iniziative consistono in dibattiti tra specialisti e studiosi e nella presentazione di opere, musica popolare, libri o film in lingua leonese o che trattano della lingua leonese.


Dialetti



Grammatica


La lingua leonese ha tre vocali in posizione atona e cinque vocali in posizione tonica. La rappresentazione grafica è: /a,e,i,o,u/ per le vocali toniche e /a,e,u/ per le vocali atone finali[7].


Il nome


La lingua leonese ha due generi: maschile e femminile, con due numeri: singolare e plurale.

Esempio:


L'aggettivo


In leonese anche l'aggettivo ha due generi e due numeri come il nome e concorda con questo in genere e numero.


I pronomi personali



Il verbo


La lingua leonese presenta tre coniugazioni che dipendono delle desinenze dell'infinito:


Italiano-Leonese


L'italiano e il leonese sono due lingue romanze che si possono mettere a confronto tramite la linguistica contrastiva[7]. Ecco alcuni esempi:

Italiano Leonese
Numeri Númberos
uno unu
due dous (m), duas (f)
tre tres
quattro cuatru
cinque cincu
sei seis
sette siete
otto ochu
nove nueve
dieci diez

Leonese e altre lingue romanze


Ecco un ulteriore esempio di confronto tra alcune parole in leonese e le corrispondenti in altre lingue o dialetti romanzi:

Leonese Portoghese Galiziano Francese Italiano Veneto Spagnolo Latino Siciliano Napoletano Sardo Corso
facere fazer facer faire fare fare, far hacer facere fari, faciri faghere, fa(ghir)i
fiyu filho fillo fils figlio fiolo, fìo hijo filius figghju figglio fizu, fillu figliolu
fame fome fame faim fame fame hambre fames fami famma famine, famini fami, famme
gochu porco porco, cocho cochon maiale porselo, porsèo cerdo sus purceddu puorco porcu, procu porcu
vieyu velho vello vieux vecchio vecio viejo vetus vècchju viecchio betzu, beciu vecchju
chovere chover chover pleuvoir piovere piòvare, piòver llover pluere chjòviri chiovere proere, proi piove

Note


  1. (ES) La "llingua" de los leoneses, Asociación Cultural Zamorana FURMIENTU
  2. In leonese la lingua è chiamata con varie grafie:
    • Llionés o asturllionés è utilizzato da un certo numero di gruppi culturali apolitici ("Furmientu", "La Caleya", "Facendera pola Llengua"...) e scrittori (Eva Gonzalez, Roberto Gonzalez-Quevedo, Hector Xil, Xosepe Vega ...) che fanno uso di regole ortografiche dell'£Accademia della Lingua asturiana", e che quindi, tra l'altro, non usano la dieresi nei dittonghi. Questo gruppo ritiene che leonese, asturiano e mirandese, anche con le loro peculiarità dialettali, si riferiscono alla stessa lingua: asturleonese (usato dalla Royal Academy di lingua spagnola).
    • Lleonés: Secondo il dizionario della Academia de la Lengua Asturiana, è una lingua neolatina parlata a León (Llión).
    • Llïonés (con dieresi) viene utilizzato dalle pubbliche amministrazioni, in particolare nelle attività promosse dal Dipartimento Cultura del Comune di Leon, le associazioni culturali "El Fueyu", "El Toralín" e "La Barda" (tutti membri della comunità politica "Conceyu Xoven" o a esso collegati), alcuni gruppi e aziende. I gruppi vicini all'ideologia politica del "Conceyu Xoven" considerano leonese e asturiano, anche se appartenenti allo stesso dominio linguistico, come due lingue distinte.
  3. Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" in accordo alle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Negli altri casi, viene usato il termine "dialetto".
  4. Menéndez Pidal, R.: Elena y María. (Disputa del Clérigo y el Caballero). Poesía leonesa inédita del siglo XIII. RFE 1, pp. 52-96. 1914
  5. Menéndez Pidal, R. El Dialecto Leonés, Madrid. 1906
  6. Attualmente, presente solo in toponomastica
  7. Academia de la Lengua Asturiana (2005). Normes ortográfiques. ISBN 978-84-8168-394-3.

Bibliografia



Voci correlate



Altri progetti



Collegamenti esterni


Portale Linguistica
Portale Portogallo
Portale Spagna

На других языках


[de] Leonesische Sprache

Die leonesische Sprache (leonesisch llionés) ist eine Sprache des romanischen Zweigs der indogermanischen Sprachfamilie und bildet mit Spanisch, Portugiesisch, Katalanisch und weiteren Sprachen der Iberischen Halbinsel den iberoromanischen Sprachzweig. Sie gehört zusammen mit dem Asturischen zum asturleonesischen Dialektkontinuum; das Mirandesische kann als Teil des Leonesischen betrachtet werden.[3]

[en] Leonese language

Leonese (Leonese: Llionés, Asturian: Lleonés) is a set of vernacular Romance language varieties currently spoken in northern and western portions of the historical region of León in Spain (the modern provinces of León, Zamora, and Salamanca) and a few adjoining areas in Portugal. In this narrow sense, Leonese is distinct from the dialects grouped under the Asturian language.[8] There is no real linguistic division, though; it is only a purely political and identitary division, as dialectal areas (western, central, eastern...) are in fact shaped along a north-south axis (thus encompassing lands both north and south of the mountains, both in Asturias and in Castile and León). In the past, it was spoken in a wider area, including most of the historical region. The current number of Leonese speakers is estimated at 20,000 to 50,000.[6][7][9] The westernmost fringes of the provinces of León and Zamora are in the territory of the Galician language, although there is dialectal continuity between the linguistic areas.

[es] Leonés (asturleonés de León y Zamora)

El leonés[4] (llamado en las hablas tradicionales como cabreirés,[5][6] senabrés[7] o paḷḷuezu)[8][9] es el término glotónimo utilizado para hacer referencia al conjunto de hablas romances vernáculas de la lengua asturleonesa en las provincias españolas de León[10] y Zamora.[11]

[fr] Léonais

Le léonais (Llionés) est un dialecte du domaine linguistique astur-léonais, parlé en Espagne dans les provinces de León et Zamora, ainsi que dans certains villages du district de Bragance au Portugal. Il est directement issu du latin vulgaire, avec des contributions des langues paléo-hispaniques.
- [it] Dialetto leonese

[ru] Леонский язык

Лео́нский язы́к (самоназвание — llengua llionesa) — одна из ветвей астурлеонского языка.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии