lingvo.wikisort.org - ЯзыкАрберешский диалект (алб. Arbërisht / Arbërishtja / T'arbrisht) — диалект албанского языка, который является родным для арберешей, албанцев Италии.
Общая характеристика
Арберешский диалект является частью тоскского диалекта албанского языка (напоминает в целом говор, характерный для центральной части Юга Албании) и имеет такие же отклонения от литературной нормы, как и арнаутский диалект. Является родным для албанцев Южной Италии, заимствовал достаточно многое из средневекового албанского языка доосманских времён и из греческого языка (лексика и произношение), а также сохранил то, что утеряно в современном тоскском диалекте. Так, в нём сохранились определённые слоговые начальные согласные кластеры, которые были упрощены в стандартном албанском языке (в арберешском «язык» — gluhë, в стандартном албанском — gjuhë).
До 1990 года арберешский диалект в Албании назывался именно албанским языком, а его носители смутно понимали связь своего говора с албанским. До 1980-х годов он был исключительно разговорным, письменная форма его использовалась только в итало-албанской грекокатолической церкви, а стандартным албанским арбереши почти не владели. В 1990-е годы большое количество носителей албанского языка переехало в Италию, и к этим «новым албанцам» арбереши испытывали двойственные чувства[1]. В настоящее время предпринимаются усилия по спасению арберешского диалекта, его культурного и языкового наследия: он преподаётся в итальянских школах, на нём пишет книги и учебники поэт Зеф Скиро Ди Маджо (англ.) (рус.. Некоторыми учёными выделяется ещё один диалект — диалект Ваккариццо, на котором говорят в деревне Ваккариццо-Альбанезе.
Особенности
Фонология
Гласные
- Буква Ë даёт либо звук [ə], либо [ʊ̜]. Слово Arbëresh произносится как [ɑɾbəˈɾɛʃ] или как [ɑɾbʊ̜ˈɾɛʃ] в зависимости от диалекта
- В арберешском диалекте нет гласной [y], но есть [i]. Так, слово ty ('ты') становится ti, а hyni ('войти') становится hini.
Согласные
- Буквы GJ и Q дают палатализированные звуки [ɡʲ] и [kʲ] в арберешском (в стандартном албанском, соответственно, это [ɟ] и [c]). Так, слово gjith ('всё') произносится как [ɡʲiθ] в арберешском (в стандартном — [ɟiθ]), qiell ('небо') — как [kʲiɛx] (в стандартном — [ciɛɫ]), shqip ('албанец') — как [ʃkʲɪp].
- Согласные буквосочетания gl и kl сохранились в некоторых словах арберешского диалекта (в стандартном албанском они превратились в gj и q). Так, в арберешском пишется glet вместо gjet ('он похож на…'), klumësht вместо qumësht ('молоко') и klisha вместо kisha ('церковь').
- Буква H даёт звук [x] как в греческом χαρά ([xaˈra], 'радость'). Слово ha ('кушать') произносится как [xɑ], а не как [hɑ]. Также там присутствует палатализация [xʲ], что приводит к произношению слова hjedh ('кидать') как [xʲɛθ]. Буквосочетание HJ встречается редко.
- Буквы LL и G дают звук [ɣ] как в греческом γάλα ([ˈɣala], 'молоко'). Большая часть слов с таким написанием имеет итальянские, сицилийские корни, хотя есть и исконно албанские слова. Букву G часто заменяют GH на письме.
- Исконно албанские слова
Написание | Произношение | Перевод |
gëzim (gioia) | ghëzim | радость |
gajdhur (asino) | ghajdhur | осёл |
grish (invitare) | ghrish | пригласить |
llah | ghah | есть до отвала |
pagëzim (battesimo) | paghëzim | крещение |
rrugë (strada) | rrughë | улица |
- Заимствованные из сицилийского диалекта
Написание | Произношение |
garazh | gharazh |
gurg | ghurgh |
gust | ghust |
guant | ghuant |
fugurë | fughurë |
fugatjar | fughatjar |
magare | maghari |
Оглушение согласных
В отличие от стандартного албанского, у арберешского диалекта старая система оглушения. Оглушаются в конце слова или перед другим согласным согласные b, d, g, gj, x, xh, dh, ll, v, z, zh.
Звонкие |
b [b] | d [d] | g [g]/[ɣ] | gj [gʲ] |
x [dz] | xh [dʒ] |
dh [ð] | ll [ɣ] | v [v] | z [z] | zh [ʒ] |
Глухие |
p [p] | t [t] | k [k] | q [kʲ] |
c [ts] | ch [tʃ] |
th [θ] | h [x] | f [f] | s [s] | sh [ʃ] |
Примеры:
- b > p: thelb ('гвоздика') — thelp
- d > t: vend ('место') — vent
- dh > th: zgledh ('читать') — zgleth
- g > k: lig ('плохой') — lik
- gj > q: zogj ('девушки') — zoq
- j > hj: vaj ('масло') — vahj
- ll > h: uthull ('уксус') — uthuh
- x > c: ndanx ('около') — ndanc
- z > s: loz ('танец') — los
- zh > sh: gozhda ('штырь') — goshda
Ударение
Ударение в арберешском диалекте падает на предпоследний слог, как в итальянском.
Морфология
1-е лицо единственного числа изъявительного наклонения для глагола характерно окончанием nj (в стандартном албанском j). «Я живу» будет в арберешском rrónj, в стандартном албанском — rroj.
Заимствования
Греческие
Лексика арберешского диалекта пополнялась греческими словами, которые либо были утеряны в стандартном албанском, либо закрепились благодаря византийскому влиянию. Примеры:
Сицилийские
В арберешском диалекте есть много заимствований из южных диалектов итальянского, вошедших в повседневную речь арберешей и сохранивших своё значение. Примеры:
- rritrenjët ('туалеты'), в сицилийский диалект попало из французского, но не сохранилось там.
- rritëratë ('фотография'), от итальянского ritratto ('картина').
- ghranët ('деньги'), от сицилийского granni; используется иногда сицилийцами. Пришло на замену арберешскому слову haromë неизвестного происхождения.
- qaca ('площадь'), от сицилийского chiazza; не путать со стандартным sheshi, которое в арберешском означает 'плато'.
Грамматика
Глаголы
Неалбанского происхождения
Примеры:
- pincar ('думать'), в оригинале mendonj-mbanj mend или mëndinj; от сицилийского 'pinzari'. Некоторые правила спряжения перешли в арберешский диалект.
- Спряжение в настоящем времени
- U pincar = Я думаю
- Ti pincar = Ты думаешь
- Ai/Ajo pincar = Он/она думает
- Na pincarjëm = Мы думаем
- Ata/Ato pincarjën = Они думают
- Ju pincarni = Вы думаете (мн.ч.)
- Спряжение в прошедшем времени
- U pincarta = Я думал
- Ti pincarte = Ты думал
- Ai/Ajo pincarti = Он думал / она думала
- Na pircartëm = Мы думали
- Ata/Ato pincartën = Они думали
- Ju pincartët = Вы думали (мн.ч.)
Личные местоимения
Склонения
M’e tha mua | Он мне это говорил (дополнение — женского рода) |
Ngë m’i tha më | Он мне это не говорил (дополнение — мужского рода) |
T’e thom | Я это тебе говорил (дополнение — женского рода) |
T’i thom | Я это тебе говорил (дополнение — мужского рода) |
Отличия в речи от стандартного албанского
Арберешский диалект | Стандартный албанский | Перевод |
Vjen më rarë или vjen më thënë | do të thotë или do me thënë | Это означает |
Bëjëm të shkonj или mënd e më shkosh | më le të kaloj | Пусти меня |
Shkòmë musturën | më jep piperin | Передай мне перец |
Zotërote/Strote ë një «zot»? | Zotëri, jeni prift? | Господин, вы священник? |
E ghrish zotërisë satë për një pasijatë | ju ftoj për një shëtitje | Приглашаю тебя на прогулку |
Zglith mirë | lexo mirë | Читай хорошо |
Qëroi isht burinë i lig | moti është shumë keq | Погода очень плохая |
U rri Sëndastinë | jetoj në Sëndastinë | Я живу в Санта-Кристине |
Ka bëjëm të ngrënit | do ta gatuajmë ushqimin | Мы приготовим еду |
U ka' jecur njera qacës | unë kam ecur deri sheshit | Я прошёл до площади |
Ghajdhuri isht ghrishur ndë horën | gomari është ftuar në katund | В нашу деревню пригласили осла |
Jam e vete/m’e vete ngulem/flë | unë do të fle | Я иду спать |
Lyp (lip) ndjesë se zgarrarta shumë | më fal se gabova shumë | Мне жаль, что я наделал много ошибок |
Ajo isht time shoqe | ajo është gruaja ime | Она моя жена |
Flit t’arbrisht | fol shqip | Говори по-албански! |
Jim shoq isht e ngulet | shoku im është duke fjetur | Мой муж спит |
Më përqen rritëratën tënë | më pëlqen fotografia jonë | Мне нравится наша фотография |
Mortatë или motrëmëmë | hallë или tezë | Тётя |
Lalë или vovi | xhaxha или Lalë | Дядя или старший брат |
Lalëbukri | | Дядя по браку |
Vova | motra e madhe | Старшая сестра |
Tata | babai или Tata | Отец |
Mëmë | nëna или mamaja | Мать |
Midhe'/ Mëdhema | edhe | Также |
Lluai | vëllai | Брат |
Ndrëngova или Kapirta | Kuptova | Понял |
Sprasmja | Fundi | Конец |
Fundi/Bythi | Bythi | Ягодицы |
Jotëm përherë të thëshjë të mos hash nga tajuri çë ngë ka' klënë pastruam! | Jot ëmë përherë/gjithmonë të thoshte të mos hash nga pjata që nuk është pastruar | Тебе мама всегда говорила: не ешь с грязных тарелок! |
Kemi besë se ai ngë i ftes | besojmë se ai nuk ka faj | Мы верим, что он невиновен |
Примечания
- New Albanian Immigrants in the Old Albanian Diaspora: Piana Degli Albanesi. Eda Derhemi
Литература
- Babiniotis, Georgios (1985): Συνοπτική Ιστορία της ελληνικής γλώσσας με εισαγωγή στην ιστορικοσυγκριτική γλωσσολογία. ["A concise history of the Greek language, with an introduction to historical-comparative linguistics] Athens: Ellinika Grammata.
- Babiniotis, Georgios (1998), Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας [«Dictionary of Modern Greek»]. Athens: Kentro Lexikologias.
- Breu, Walter (1990): «Sprachliche Minderheiten in Italien und Griechenland.» [«Linguistic minorities in Italy and Greece»]. In: B. Spillner (ed.), Interkulturelle Kommunikation. Frankfurt: Lang. 169—170.
- GHM (=Greek Helsinki Monitor) (1995): «Report: The Arvanites». Online report
- Hammarström, Harald (2005): Review of Ethnologue: Languages of the World, 15th Edition. LINGUIST List 16.2637 (5 Sept 2005). Online article Архивная копия от 16 мая 2008 на Wayback Machine Vol. II. Livadia: Exandas, 1999 PDF.
- Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα: Διάτα ε Ρε ['The New Testament in Arvanitika']. Athens: Ekdoseis Gerou. No date.
- Kloss, Heinz (1967): «Abstand-languages and Ausbau-languages». Anthropological linguistics 9.
- Salminen, Tapani (1993—1999): Unesco Red Book on Endangered Languages: Europe. .
- Strauss, Dietrich (1978): «Scots is not alone: Further comparative considerations». Actes du 2e Colloque de Language et de Litterature Ecossaises, Strasbourg 1978. 80-97.
- Thomason, Sarah G. (2001): Language contact: An introduction. Washington: Georgetown University Press. Online chapter
- Trudgill, Peter (2004): «Glocalisation [sic] and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe». In: A. Duszak, U. Okulska (eds.), Speaking from the margin: Global English from a European perspective. Frankfurt: Peter Lang. Online article
На других языках
[en] Arbëresh language
Arbëresh (gluha Arbëreshe, also known as Arbërisht, Arbërishtja or T'arbrisht) is the Albanian dialect spoken by the Arbëreshë people of Italy or Italo-Albanians. This dialect, part of the Albanian language, is derived from the Albanian Tosk spoken in Albania, in Epirus and is also spoken by the old Albanians of Greece, with endonym Albanian Arvanitic.
[es] Dialecto arbëreshë
El arbëreshë es un dialecto del idioma albanés hablado por las minorías de origen albanés en Italia.
[it] Lingua arbëreshe
La lingua arbëreshe[2] (nome nativo arbërishtja o gluha, gljuha arbëreshe nelle parlate albanesi locali) è la lingua parlata dalla minoranza etno-linguistica albanese d'Italia. Appartenente al gruppo della lingua albanese, è una varietà linguistica della parlata del sud dell'Albania (tosk) da dove ha avuto origine in massa la diaspora. L'arbërishtja, quindi, è la lingua albanese locale comune a tutti gli italo-albanesi[3], seppur dislocata a macchia di leopardo nelle molteplici regioni dei parlanti e con le sue peculiarità relative alla zona di origine e ai suoi sviluppi.
- [ru] Арберешский диалект
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии