lingvo.wikisort.org - SpracheDas Pitcairn-Englisch („Pitkern“, „Pitcairnesisch“ oder „Pitcairnisch“) ist eine auf der Insel Pitcairn existente Kreolsprache, die auf einem Dialekt des Englischen des 18. Jahrhunderts und dem Tahitianischen dieser Epoche basiert.
Pitcairn-Englisch (Pitkern) |
Gesprochen in |
Pitcairninseln, Norfolkinsel, Neuseeland |
Sprecher |
ca. 400 |
Linguistische Klassifikation |
- Englische Kreolsprache
- Ozeanisch
Pitcairn-Englisch
|
Offizieller Status |
Amtssprache in |
Pitcairninseln, Norfolkinsel |
Sprachcodes |
ISO 639-1 |
– |
ISO 639-2 |
– |
ISO 639-3 |
pih |
Die (nahezu) gleiche Sprache wird auch von den 1856 auf die Norfolkinsel umgesiedelten Pitcairnern, den Norfolkern, gesprochen, dort unter der Bezeichnung „Norfuk“ oder „Norfolk“.
Der Sprachkode nach ISO 639-3 ist pih.
Geschichte der Sprache
Nach der Meuterei auf der Bounty segelten die Meuterer nach Tahiti, wo ein Teil von ihnen das Schiff verließ (und später gefangen genommen wurde). Der Rest, unter der Führung von Fletcher Christian, segelte zusammen mit etlichen Polynesiern fort und ließ sich letztlich auf Pitcairn im Südpazifik nieder.
Da die Mannschaft der Bounty kein Tahitianisch, die Bevölkerung Tahitis aber kaum Englisch verstand, bildete sich als Kommunikationsebene ein Pidgin, „Pitcairn-Englisch“, heute Pitkern, dessen Entwicklung (falls überhaupt) ab diesem Zeitpunkt faktisch unabhängig vom Englischen verlief.
Beispiele
Wut-a-way you. | Good day. − Guten Tag. („Wes Weges (gehst) Du?“) |
I glad to meet yorley. | I’m glad to meet you. − Ich bin froh, dich zu treffen. |
Where’s dem? | Where are they? − Wo sind sie? |
Dar’s et. | That’s it. − Das ist es/alles. |
Tomolla ha tudder one | The day after tomorrow − übermorgen („morgen und eins danach“) |
Ain’t account’n! | That doesn’t count! − Das zählt nicht. |
Stobb i let I talk. | Stop and let me say something. − Hör auf zu reden und lass mich etwas sagen. |
You tallin’ stolly. | You’re lying. − Du lügst. („Du erzählst Geschichten“) |
Yus plum how poo-oo. | Your bananas are green. − Deine Bananen sind grün. („poo-oo“ für etwa „eklig“.) |
Berlin esa kapitel a’ Doichland. | Berlin is the capital of Germany. − Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland. |
Weblinks
Wikipedia auf Pitcairn-Englisch
Normdaten
(Sachbegriff): GND:
4415402-1 (OGND, AKS) | | Anmerkung: GND: „Pitcairnesisch“ oder „Pitcairn-Kreolisch“.
На других языках
- [de] Pitcairn-Englisch
[en] Pitkern language
Pitkern, also known as Pitcairn-Norfolk or Pitcairnese, is one of the official languages of Pitcairn Island as of June 1996,[2] (the other official language is English[3]) though it is also spoken on Norfolk Island. This language is a mixture of English and Tahitian, and has been given many classifications by different scholars, including cant, patois, and Atlantic Creole.[4] Although spoken on Pacific Ocean islands, it has been described as an Atlantic Creole, due to the lack of connections with the English creoles of the Pacific.[citation needed] There are fewer than 50 speakers on Pitcairn Island, and that number has been steadily decreasing since 1971.[2]
[es] Pitcairnés-norfolkense
El idioma pitcairnés-norfolkense (también llamado Pitkern-Norfuk) es el idioma hablado en las Islas Pitcairn y la Isla Norfolk por los residentes locales. Es una mezcla de inglés del siglo XVIII y tahitiano. Se originó en las Islas Pitcairn y fue introducido posteriormente en la Isla Norfolk.
[fr] Pitcairnais
Le pitcairnais est une langue créole née du contact entre l'anglais et le tahitien à la fin du XVIIIe siècle chez les marins anglais et les Tahitiens installés sur l'île Pitcairn à la suite de la Mutinerie de la Bounty. Elle compte un peu moins de 100 locuteurs qui se trouvent uniquement sur l'île Pitcairn et l'île Norfolk. C'est avec l'anglais la langue officielle des Îles Pitcairn au Royaume-Uni.
[it] Lingua pitcairnese
Il pitcairnese o lingua pitcairnese (in pitcairnese: pitkern; codice ISO 639-3 pih) è una lingua[1] creola basata sul dialetto della lingua inglese del XVII secolo, con commistioni di tahitiano. È la lingua ufficiale di Pitcairn insieme all'inglese ed è imparentato con il dialetto norfuk dell'isola Norfolk.
[ru] Питкэрнский язык
Пи́ткэрнский язы́к — язык населения острова Питкэрн. Креольский язык, образовавшийся на основе английского языка XVIII века с элементами таитянского языка. Является родным для менее чем 100 уроженцев острова. На близкородственном норфолкском языке говорят несколько сотен человек. Несмотря на то, что острова расположены в Тихом океане, эти языки некоторые исследователи относят к атлантической группе креольских языков[1].
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии