lingvo.wikisort.org - Lengua

Search / Calendar

El idioma pitcairnés-norfolkense (también llamado Pitkern-Norfuk) es el idioma hablado en las Islas Pitcairn y la Isla Norfolk por los residentes locales. Es una mezcla de inglés del siglo XVIII y tahitiano. Se originó en las Islas Pitcairn y fue introducido posteriormente en la Isla Norfolk.

Pitcairnés-norfolkense
Pitkern-Norfuk
Hablado en  Isla Norfolk
 Islas Pitcairn
Hablantes 580 en Norfolk
36 en Pitcairn
Familia

Lengua criolla
 Criollo inglés

  Pitcairnés-norfolkense
Escritura Latino
Estatus oficial
Oficial en  Isla Norfolk
 Islas Pitcairn
Códigos
ISO 639-3 pih

Historia


Después del motín del Bounty, los amotinados británicos se detuvieron en Tahití y llevaron a 19 polinesios consigo, sobre todo mujeres, a la alejada isla de Pitcairn, estableciéndose allí con ellas. Inicialmente, los tahitianos hablaban poco inglés y los tripulantes del Bounty hablaban incluso menos tahitiano. Aislados del resto del mundo, tuvieron que comunicarse entre ellos. Tras un tiempo formaron una nueva lengua única que mezcló un inglés simplificado con palabras y estructuras de la lengua tahitiana. El idioma fue influenciado por los diversos dialectos y los acentos británicos de la tripulación. Geográficamente, los amotinados procedían de las Indias Occidentales, con un marinero cuyo dialecto era un precursor del "patois" del Caribe. Uno era originario de Escocia. Por lo menos uno, Christian Fletcher, el líder, era un hombre instruido, con un habla diferenciada. El pitcairnés conserva muchas expresiones del inglés. Incluye palabras de la cultura marítima británica de la época. La influencia de los misioneros de la Iglesia Adventista del Séptimo Día y La versión del rey James de la biblia son también destacables. A mediados del siglo XIX, los habitantes de Pitcairn se establecieron en la isla Norfolk. Algunos regresaron más tarde a Pitcairn. La mayoría de los actuales hablantes de Pitcairn son los descendientes de los que regresaron. Muchos permanecieron en Norfolk también, donde la lengua estrechamente relacionada denominada norfuk todavía se habla. El pitcairnés y el norfuk son mutuamente inteligibles, y a veces se consideran la misma lengua.


Situación en la Isla Norfolk


El idioma no tiene palabras para expresar algunos conceptos; algunos lo describen como un criptolecto, un pidgin o un idioma criollo. En la Isla Norfolk, algunos isleños creen que la única solución es crear un comité que redacte neologismos en norfolkense más que simplemente adoptar palabras en inglés para los nuevos avances tecnológicos. Por ejemplo, el norfolkense adoptó recientemente la palabra Kompyuuta, una versión en norfolkense de la palabra computadora. Estos procesos son similares con otras lenguas minoritarias o regionales en el mundo, como es el caso del idioma maorí de Nueva Zelanda y el islandés.

Debido a la inmigración y emigración que son más comunes, el norfolkense está cayendo en desuso. Sin embargo, se ha intentado restaurar el lenguaje a un uso más común, con la educación infantil, publicación de diccionarios inglés-norfolkense, etc.

Alice Buffet, una parlamentaria de la Isla Norfolk y lingüista australiana, desarrolló una gramática codificada y una ortografía para el lenguaje en la década de 1980, asistida por el doctor Donald Laycock, un académico de la Universidad Nacional de Australia. Su libro, Speak Norfuk Today (Hablar hoy norfolkense) fue publicado en 1988.

La Asamblea Legislativa de la Isla Norfolk también debatió periódicamente la opción de hacer el norfolkense una lengua cooficial en la isla, junto con el inglés. Un reporte del Daily Telegraph del 21 de abril de 2005 menciona que una declaración había sido resuelta.

Como se mencionó, el norfolkense desciende primordialmente del pitkern (pitcairnés o Pi'kern) hablado por los residentes de las Islas Pitcairn. La facilidad del viaje de países de habla inglesa como Australia y Nueva Zelanda a la Isla Norfolk, particularmente cuando se compara el viaje a las Islas Pitcairn, hacen que el norfolkense haya tenido mayor exposición al inglés que con el Pitkern. Las dificultades de tener contacto con la población de Pitcairn generan una dificultad en comparar la inteligibilidad de los dos idiomas.


Palabras



Expresiones



Sustantivos



Verbos



Adjetivos



Adverbios



Referencias



    Enlaces externos


    Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en pitcairnés-norfolkense.

    На других языках


    [de] Pitcairn-Englisch

    Das Pitcairn-Englisch („Pitkern“, „Pitcairnesisch“ oder „Pitcairnisch“) ist eine auf der Insel Pitcairn existente Kreolsprache, die auf einem Dialekt des Englischen des 18. Jahrhunderts und dem Tahitianischen dieser Epoche basiert.

    [en] Pitkern language

    Pitkern, also known as Pitcairn-Norfolk or Pitcairnese, is a language spoken on Pitcairn and Norfolk islands. It is a mixture of English and Tahitian, and has been given many classifications by scholars, including cant, patois, and Atlantic Creole.[2] Although spoken on Pacific Ocean islands, it has been described as an Atlantic Creole due to the lack of connections with other English-based creoles of the Pacific.[citation needed] There are fewer than 50 speakers on Pitcairn Island, a number which been steadily decreasing since 1971.[3]
    - [es] Pitcairnés-norfolkense

    [fr] Pitcairnais

    Le pitcairnais est une langue créole née du contact entre l'anglais et le tahitien à la fin du XVIIIe siècle chez les marins anglais et les Tahitiens installés sur l'île Pitcairn à la suite de la Mutinerie de la Bounty. Elle compte un peu moins de 100 locuteurs qui se trouvent uniquement sur l'île Pitcairn et l'île Norfolk. C'est avec l'anglais la langue officielle des Îles Pitcairn au Royaume-Uni.

    [it] Lingua pitcairnese

    Il pitcairnese o lingua pitcairnese (in pitcairnese: pitkern; codice ISO 639-3 pih) è una lingua[1] creola basata sul dialetto della lingua inglese del XVII secolo, con commistioni di tahitiano. È la lingua ufficiale di Pitcairn insieme all'inglese ed è imparentato con il dialetto norfuk dell'isola Norfolk.

    [ru] Питкэрнский язык

    Пи́ткэрнский язы́к — язык населения острова Питкэрн. Креольский язык, образовавшийся на основе английского языка XVIII века с элементами таитянского языка. Является родным для менее чем 100 уроженцев острова. На близкородственном норфолкском языке говорят несколько сотен человек. Несмотря на то, что острова расположены в Тихом океане, эти языки некоторые исследователи относят к атлантической группе креольских языков[1].



    Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

    Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

    2019-2025
    WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии