lingvo.wikisort.org - Lengua

Search / Calendar

El idioma franco-provenzal o arpitano (en francés: franco-provençal, en francés y en arpitano: arpitan) es una lengua románica que se usa en algunas partes de Francia, Italia y Suiza. Su zona de distribución autóctona es conocida como Arpitania.

Arpitano, Francoprovenzal
Patouès, Arpitan, Francoprovençâl
Hablado en  Francia
 Suiza
 Italia
Región Sur-oeste de Suiza, Noroeste de Italia (sobre todo en todo el Valle de Aosta, en algunos valles de Piamonte y en 2 municipios de Apulia) y Centro-este de Francia
Hablantes ~147 000 en Francia y ~77 000 en otros países (mayor. Italia y Suiza)[1]
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Romance occidental
    Galorromance

      franco-provenzal
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 frp


Aspectos históricos, sociales y culturales



Hablantes


Los datos más actualizados sobre el total de hablantes de las distintas variantes del arpitano sitúan a una mayoría de unos 147 000 en Francia y unos 77 000 en Italia y Suiza).[2] Sin embargo, solo es hablada de manera difusa y a nivel de idioma nativo en el Valle de Aosta, donde se usa la variedad valdostana.[3][4] La Unesco la ha declarado lengua en peligro.


Historia


Mapa de la Arpitania (texto en arpitán).
Mapa de la Arpitania (texto en arpitán).

Históricamente la principal ciudad de la Arpitania fue Lyon.


Descripción lingüística



Clasificación


El franco-provenzal forma uno de los dos grandes grupos en que se dividen las lenguas galorromances nucleares.


Fonología


Existe cierta variación dialectal, por lo que la correspondencia entre la ortografía y la fonología no siempre es directa, es particularmente interesante la propuesta de Joseph Henriet, quien propone una ortografía supradialectal (como pretendida base para una koiné arpitana). En esa propuesta a cada letra o dígrafo le corresponde un fonema (aunque la realización particular puede depender de la región). El principal alófono se indica en la tabla y las variaciones se indican tras la tabla:

Consonantes
Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glotal
Oclusiva sorda p [p] t [] (ty) [ʈ] (ky) [c] k [k]
sonora b [b] d [] (dy) [ɖ] (gy) [ɟ] g [ɡ]
Nasal m [m] n [n] ny [ɲ]
Africada sorda c [ʦ] (cy) [t͡ʂ]
sonora j [ʣ] (jy) [d͡ʐ]
Fricativa sorda f [f] s [s] x [ʃ] h [h]
sonora v [v] z [z] (zy) [ʒ]
Lateral l [l] ly [ʎ]
Rótica r / [ʁ]~[r]/
Semivocal w [w] y [j]
Vocales
GrafemaAFI
aä
eɛ
oʌ
oeə
eie
ouɤ
ii
üʉ
uɯ

Notas sobre la pronunciación:


Ortografía


El siguiente cuadro muestra la articulación de las vocales ortográficas <a, e, i, o, u> según el entorno (simple, con circumflejo, con acento grave, con cierre nasal, seguidas de e):

 -^`-n-e
aa / ɑɑ / o ã 
eeɛĩ 
iiɨ  
ou õwe
uyø 

Léxico comparado


Latín Español Franco-
Provenzal
Francés Catalán Occitano Italiano
clave(m)llaveclâclef /
clé
clauclauchiave
cantarecantarchantarchantercantarcantarcantare
capracabracabra /
chiévra
chèvrecabracabracapra
lingualengualengalanguellengualenga /
lengua
lingua
nocte(m)nochenuetnuitnitnuèit /
nuèch
notte
sapone(m)jabónsavonsavonsabósabonsapone
sudaresudarsuarsuersuarsusarsudare
vitavidaviavievidavidavita
pacarepagarpayerpayerpagarpagarpagare
plateaplazaplaceplaceplaçaplaçapiazza
ecclesiaiglesiaégléséégliseesglésiaglèisachiesa
caseum
(formaticum)
quesotôma /
fromâjo
fromageformatgeformatgeformaggio

Variantes dialectales



Comparación dialectal


La ortografía difiere según los autores. Martin (2005), da el ejemplo entre Bressan y Saboyano. Duboux (2006) compara el francés y el vaudois.

GLOSA Francés Franco-
provenzal
Saboyano
(Savoyard)
Bressan Valdostano
(Valdôtain)
Vaudois
¡Buenos días! Bonjour!Bonjor!/bɔ̃ˈʒu//bɔ̃ˈʒø/Bondzor !Bondzo !
Buenas noches Bonne nuit !Bôna nuet !/bunɑˈne//bunɑˈnɑ/Baanét !Bouna né !
Hasta la vista Au revoir !A revêr !/arˈvi//a.rɛˈvɑ/Au revoir !À revère !
OuiOuè/ˈwɛ//ˈwɛ/OuèOï, Oyî, Vâ, Ouâi, Voué, Vaî
No NonNan/ˈnɑ//ˈnɔ̃/NaNa
Puede ser Peut-êtreT-èpêr / Pôt-étre/tɛˈpɛ//pɛˈtetrə/Magâpâo-t-ître
Por favor S’il vous plaitS’el vos plét/sivoˈple//sevoˈplɛ/Pe plésìSe vo plyé
Gracias Merci !Grant marci !/grɑ̃maˈsi//grɑ̃marˈsi/GramasìGrand macî !
Un hombre Un hommeOn homo/on ˈomo//in ˈumu/Eun ommoOn hommo
Una mujer Une femmeNa fena/nɑ ˈfɛnɑ//nɑ ˈfɛnɑ/Euna fennaOnna fènna
El reloj L’horlogeLo relojo/lo rɛˈloʒo//lo rɛˈlodʒu/Lo relojoLo relodzo
Los relojes Les horlogesLos relojos/lu rɛˈloʒo//lu rɛˈlodʒu/Lé relogeLè relodze
La rosa La roseLa rousa/lɑ ˈruzɑ//lɑ ˈruzɑ/La rosaLa roûsa
Las rosas Les rosesLes rouses/lɛ ˈruzɛ//lɛ ˈruze/Lé roseLè roûse
(él) come Il mange.Il menge./il ˈmɛ̃ʒɛ//il ˈmɛ̃ʒɛ/Y meudjeYe medze
(ella) canta Elle chante.Le chante./lə ˈʃɑ̃tɛ//ɛl ˈʃɑ̃tɛ/Llie tsanteYe tsante
Llueve Il pleut.O pluvinye./o ploˈvɛɲə/Y ploutYe plyâo
Il pleut.O brolyasse./u brulˈjasə/
¿Qué hora es? Quelle heure est-il ?Quint’ hora est ?/kɛ̃t ˈørɑ ˈjɛ/Quent’eura l’è-t ?Quint'hâora l’è-te ?
Quelle heure qu’il est ?Quâl’ hora qu’el est ?/tjel ˈoʒɑ ˈjə/
Son las 6:30 Il est 6h 30El est siéx hores et demi./ˈjɛ siz ˈørɑ e dɛˈmi/L’è-t chuis eure é demiL’è sî z'hâore et la demi.
Il est 6h 30El est siéx hores demi./ˈɛjɛ siʒ ˈoʒə dɛˈmi/
¿Cómo se llama usted? Comment vous vous appelez ?Tè que vos éds niom ?/ˈtɛk voz i ˈɲɔ̃/Quen non avéde-vo ?
Comment vous vous appelez ?Coment que vos vos apelâds ?/kɛmˈe kɛ ˈvu vu apaˈlo/Quemeint vo appelâ-vo ?
Me alegro de verte Je suis content de vous voir.Je su bonéso de vos vér./ʒə sɛ buˈnezə də vo vi/Dze si bien contèn de vo vére.Ye su conteint de vo vère.
Je suis content de vous voir.Je su content de vos vére./ʒɛ si kɔ̃ˈtɛ də vu vɑ/
¿Hablas la lengua regional? Parlez-vous patois ?Prègiéds-vos patouès ?/prɛˈʒi vo patuˈe/Prédzade-vo patoué ?Parlâ-vo patois ?
Parlez-vous patois ?Côsâds-vos patouès ?/koˈʒo vu patuˈɑ/Dèvesâ-vo patouè ?

Véase también



Referencias


  1. «ethnologue.com».
  2. Decime, Vernetto, Profil de la politique linguistique de la Vallée d’Aoste, éd. Le Château, p. 20, 2009.
  3. Une Vallée d'Aoste bilingue dans une Europe plurilingue Archivado el 24 de septiembre de 2015 en Wayback Machine. - Fondation Émile Chanoux, Aoste.

Bibliografía



Enlaces externos


Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma franco-provenzal.

На других языках


[de] Frankoprovenzalische Sprache

Die frankoprovenzalische Sprache (auch Franko-Provenzalisch) oder arpitanische Sprache (französisch francoprovençal beziehungsweise arpitan, auch einfach ungenau patois ‚Mundart‘, ‚Dialekt‘;[1] italienisch francoprovenzale) ist eine romanische Sprache, die im östlichen Frankreich (mittleres Rhonetal und Savoyen), in einzelnen Regionen der französischsprachigen Schweiz (Romandie) und im Nordwesten Italiens (vor allem im Aostatal) in verschiedenen Dialekten gesprochen wird. Es bildet zusammen mit den Langues d’oc (Okzitanisch) und den Langues d’oïl die Gruppe der galloromanischen Sprachen.

[en] Franco-Provençal

Franco-Provençal (also Francoprovençal, Patois or Arpitan)[2] is a language within Gallo-Romance originally spoken in east-central France, western Switzerland and northwestern Italy.
- [es] Idioma franco-provenzal

[fr] Francoprovençal

Le francoprovençal est une langue romane parlée en France, en Suisse et en Italie. C’est l'une des langues distinctes du groupe linguistique gallo-roman.

[it] Lingua francoprovenzale

La lingua francoprovenzale o arpitana (nome autoctono: francoprovençâl, arpitan, arpetan, patois), è una lingua romanza parlata in Francia orientale (Forez, media valle del Rodano, Giura e Savoia), nella maggior parte della Svizzera romanda e in alcune parti dell'Italia (Valle d'Aosta, alcune valli piemontesi e in due comuni della Valmaggiore nella Puglia arpitana: Faeto e Celle di San Vito). Assieme al francese e all'occitano, appartiene alle lingue gallo-retiche, sottogruppo delle lingue galloromanze. L'arpitano fa parte delle 12 lingue minoritarie storiche riconosciute e tutelate dalla legge italiana n. 482 del 1999.

[ru] Франкопровансальский язык

Франкопрованса́льский язы́к (арпита́нский язык; фр. francoprovençal, самоназвание arpitan) — романский язык (галло-романская подгруппа), распространённый на юго-востоке Франции (по течению Роны и в районе Савойи), в романской Швейцарии и северо-западной Италии, преимущественно в регионе Валле-д’Аоста. Находится на грани исчезновения из-за перехода носителей на стандартный французский язык во второй половине XX века. Официального статуса не имеет.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии