Die laotische Sprache (ພາສາລາວ – phasa lao; auch: Lao) ist die Staatssprache von Laos und eng mit dem Thailändischen verwandt.
Laotisch | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Laos Laos, Thailand Thailand | |
Sprecher | 3,3 Millionen Muttersprachler; min. 800.000 Zweitsprachler[1] (ohne Isan) | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Laos Laos | |
Anerkannte Minderheiten-/ Regionalsprache in |
Vietnam Vietnam | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
lo | |
ISO 639-2 |
lao | |
ISO 639-3 |
lao[1] |
Laotisch gehört zum Tai-Zweig der Tai-Kadai-Sprachfamilie.
Laotisch wird von der Bevölkerung nördlich und südlich des Mekong in Laos und in Thailand gesprochen. Es gibt ein Dialektkontinuum zwischen Thai und Laotisch, zwischen beidem liegt der Isan-Dialekt von Nordost-Thailand.[2]
Die laotische Sprache kennt zahlreiche Dialekte, wobei die größten Unterschiede sich zwischen den im nördlichen Laos und den in Mittel- und Süd-Laos gesprochenen Dialekten zeigen. Die nördlichen Dialekte haben fünf Töne, die südlichen weisen sechs Töne auf.
Laotisch ist eine Tonsprache. Eine weitere Besonderheit im Vergleich zu europäischen Sprachen ist, dass es bei den Verschlusslauten nicht nur zwei Reihen (stimmlos–stimmhaft), sondern drei Reihen (aspiriert–stimmlos–stimmhaft) gibt.
Standard-Laotisch, also der Dialekt von Vientiane, hat sechs Töne: tief, mittel, hoch, steigend, hoch und steigend, niedrig und fallend. Im Dialekt von Luang Prabang gibt es fünf Töne: mittel fallend und steigend, tief steigend, mittel, hoch fallend, mittel steigend.
Laotisch ist eine isolierende Sprache, die weder Deklination noch Konjugation kennt. Tempus und Numerus etc. verändern die Wörter nicht. Laotisch kennt keine Artikel und kein grammatisches Geschlecht.
Die grundlegende Wortstellung im Satz ist Subjekt–Verb–Objekt.
Der Wortschatz des Laotischen enthält viele Lehnwörter aus dem Pali und dem Sanskrit. Erbwörter im Grundwortschatz sind meist einsilbig.
Die laotische Schrift ist eine Abugida und gehört zur Familie der Brahmi- oder indischen Schriften. Die Schrift hat 33 Konsonanten (der Buchstabe R wird nicht immer mitgerechnet) und 28 Vokale.
Die Zeichen für Vokale werden je nach Vokal unterschiedlich zum Konsonanten angeordnet: das Zeichen steht vor, hinter, über, unter, oder (in diesem Fall als zwei oder drei Zeichen) um den Konsonanten herum. Beginnt die gesprochene Silbe mit einem Vokal, wird zusammen mit diesem ein „stummer“ (nicht ausgesprochener) Konsonant geschrieben. Einige Vokale werden mit unterschiedlichen Zeichen geschrieben, je nachdem ob die Silbe auf diesen Vokal oder auf einen Konsonanten endet. Der Ton einer Silbe wird durch die Kombination des Vokals und des oder der Konsonanten und teils durch Diakritika deutlich gemacht.
In der folgenden Tabelle sind die Konsonanten des laotischen Alphabets angeführt sowie ihre Aussprache am Silbenanfang in Lautschrift und die Transkriptionssysteme des britischen Permanent Committee on Geographical Names, des US-amerikanischen Board on Geographic Names (BGN/PCGN),[3] der Library of Congress (ALA-LC)[4] und – soweit vorhanden – die Transkription, die in den Unicode-Namen der Buchstaben verwendet wird. (Nach dem Schrägstrich steht jeweils die Transkription am Silbenende.) Die Klassifizierung wird zusammen mit weiteren Kriterien benötigt, um die Tonhöhe einer Silbe zu bestimmen. Die Klasse des Konsonanten beeinflusst daher die Aussprache der Silbe. Die Konsonantenbuchstaben werden daher in drei Klassen unterteilt: die mittlere, die hohe und die tiefe Klasse. Der Konsonant ຣ ຣົຖ (R) galt als obsolet und wurde in neueren Wörterbüchern durch den Konsonanten ລ ລີງ (L) ersetzt. So enthielt das English-Lao, Lao-English Wörterbuch in der Ausgabe von 1999 diesen Buchstaben nicht. 2007 enthielten die offiziellen Schulbücher diesen Konsonanten, und er wird für Fremdwörter verwendet. Redet man über einen Konsonanten, so wird grundsätzlich der Name verwendet. Um die Verwandtschaft von Laotisch und Thai zu demonstrieren werden die entsprechenden Thai Konsonanten mit Namen angegeben. Entspricht die laotische Übersetzung nicht der Thailändischen steht die Thailändische in Klammern.
Laotisch | Name Laotisch | Aussprache,Bedeutung | IPA | BGN/PCGN | ALA-LC | Unicode | Klassifizierung | Thai | Thai Name,(Bedeutung) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ກ | ໄກ່ | kāi,Huhn | k | k | k/k | k | Mittlere Klasse | ก | ก ไก่ |
ຂ | ໄຂ່ | kʰāi,Ei | kʰ | kh | kh/k | kh | Hohe Klasse | ข | ข ไข่ |
ຄ | ຄວາຍ | kʷʰáːj,Wasserbüffel | kʰ | kh | kh/k | kh | Tiefe Klasse | ค | ค ควาย |
ງ | ງູ auch ງົວ | ŋú,Schlange auch ŋúə,Ochse | ŋ | ng | ng/ng | ng | Tiefe Klasse | ง | ง งู |
ຈ | ຈອກ | tɕɔ̏ːk,Glas | t͡ɕ | ch | ch/t | c | Mittlere Klasse | จ | จ จาน(Teller) |
ສ | ເສືອ | sɯ̌ːə,Tiger | s | s | s/t | s | Hohe Klasse | ส | ส เสือ |
ຊ | ຊ້າງ | sâːŋ, Elefant | s | x | s/t | s | Tiefe Klasse | ช | ช ช้าง |
ຍ | ຍຸງ | ɲúŋ,Moskito | ɲ | ng/y | ny/— | ny | Tiefe Klasse | ญ | ญ หญิง(Frau) |
ດ | ເດັກ | dék,Kind | d | d/t | d/t | d | Mittlere Klasse | ด | ด เด็ก |
ຕ | ຕາ | tàː,Auge | t | t | t/t | t | Mittlere Klasse | ต | ต เต่า(Schildkröte) |
ຖ | ຖົງ | tʰǒŋ,Tasche | tʰ | th | th/t | th | Hohe Klasse | ถ | ถ ถุง |
ທ | ທຸງ | tʰúŋ,Fahne | tʰ | th | th/t | th | Tiefe Klasse | ท | ท ทหาร(Soldat) |
ນ | ນົກ | nōk,Vogel | n | n | n/n | n | Tiefe Klasse | น | น หนู(Maus) |
ບ | ແບ້ | bɛ̑ː,Gans | b | b/p | b/p | b | Mittlere Klasse | บ | บ ใบไม้(Blatt) |
ປ | ປາ | paː,Fisch | p | p | p/p | p | Mittlere Klasse | ป | ป ปลา (Ausgesprochen plaa) |
ຜ | ພູ | pʰú,Berg | pʰ | ph | ph/p | ph | Hohe Klasse | ผ | พ พาน(Tablet) |
ຝ | ໄຟ | fáj,Feuer | f | f | f/p | f | Tiefe Klasse | ฝ | ฟ ฟัน(Zahn) |
ພ | ເຜິ້ງ | pʰɤ̏ŋ,Biene | pʰ | ph | ph/p | ph | Hohe Klasse | ผ | ผ ผึ้ง |
ຟ | ຝົນ | fǒn, Regen | f | f | f/p | f | Hohe Klasse | ฝ | ฝ ฝา (Deckel) |
ມ | ແມວ | mɛ́ːw, Katze | m | m | m/m | m | Tiefe Klasse | ม | ม ม้า(Pferd) |
ຢ,ຍ | ຢາ | ja,Medikament | j | y | y | y | Tiefe Klasse | ย | ย ยักษ์(Riese) |
ຣ | ຣົຖ (ລົດ) | rōt (lōt),Fahrzeug | r | r | r | r | Tiefe Klasse | ร | ร เรือ(Boot) |
ລ | ລີງ | líːŋ,Affe | l | l | l | l | Tiefe Klasse | ล | ล ลิง |
ວ | ວີ | víː,Kamm | w | v/o | v | w | Tiefe Klasse | ว | ว แหวน(Ring) |
ຫ | ຫ່ານ | hāːn,Gans | h | h | h | h | Hohe Klasse | ห | ห หีบ(Kiste) |
ອ | ໂອ oder ອື່ງ | ʔòː,Becken oder ɨːŋ,Frosch | — | — | o | Mittlere Klasse | อ | อ อ่าง(Becken) | |
ຮ | ເຮືອນ | hɯ́ːən Haus | h | h | h | h | Tiefe Klasse | ฮ | ฮ นกฮูก(Eule) |
In der folgenden Tabelle sind die Vokalzeichen des laotischen Alphabets aufgeführt, verbunden jeweils mit dem Konsonanten ກ. Vokalzeichen können über, unter, vor, und nach dem Konsonanten stehen, nach dem sie gesprochen werden, auch Kombinationen sind möglich.
IPA | BGN[3] | LC[4] | Unicode | IPA | BGN | LC | Unicode | IPA | BGN | LC | Unicode | IPA | BGN | LC | Unicode | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ກະ/ກັກ | a | a | a | a | ກາ | aː | a | ā | aa | ||||||||||
ກິ | i | i | i | i | ກີ | iː | i | ī | ii | ເກັຽະ/ກັຽກ | iə | ia | ia | ເກັຽ/ກຽກ | ia | īa | |||
ກຶ | ɯ | u | ư | y | ກື | ɯː | u | ư̄ | yy | ເກຶອະ/ເກຶອກ | ɯə | ua | ưa | ເກືອ | ua | ư̄a | |||
ກຸ | u | ou | u | u | ກູ | uː | ou | ū | uu | ກົວະ/ກັວກ | uə | oua | ua | ກົວ/ ກວກ | oua | ūa | |||
ເກະ/ເກັກ | e | é | e | ເກ | eː | é | ē | e | |||||||||||
ແກະ/ແກັກ | ɛ | è | æ | ແກ | ɛː | è | ǣ | ei | |||||||||||
ໂກະ/ກົກ | o | ô | o | ໂກ | oː | ô | ō | o | |||||||||||
ເກາະ/ກັອກ | ɔ | o | ǫ | ກໍ/ກອກ | ɔː | o | ǭ | ||||||||||||
ເກິະ/ເກິກ | ɤ | eu | œ | ເກີ/ ເກືກ | ɤː | eu | œ̄ | ||||||||||||
ໄກ/ໃກ/ກັຢ | ai | ai | ai | ai/ay | ກາຢ/ກາຽ | ai | āi | ||||||||||||
ເກົາ | au | ao | ao | ||||||||||||||||
ກໍາ | am | am | am | am |
Laotisch | Transkription | Deutsch |
---|---|---|
ມະນຸດທຸກຄົນເກີດມາມີກຽດສັກສີ ສິດທິ ເສຣີພາບແລະຄວາມສເມີພາບເທົ່າທຽມກັນ ທຸກໆຄົນມີເຫດຜົນແລະຄວາມຄິດຄວາມເຫັນສ່ວນຕົວຂອງໃຜຂອງມັນ ແຕ່ວ່າມະນຸດທຸກໆຄົນຄວນປະພຶດຕໍ່ກັນຄືກັນກັບເປັນອ້າຍນ້ອງກັນ | Manut tʰuk kʰôn kœ̄t māmīkẏat sâk sī, sittʰi, sēlī pʰôp læ kʰwôm smœ̄ pʰôp tʰàw tʰẏam kân. Tʰuk tʰuk kʰôn mīhēt pʰôn læ kʰwômkʰit kʰwôm hian swàn tôw kʰɔ̄̄ṅ pʰai kʰɔ̄ṅ mân, tǣ̀vồ manut tʰuk tʰuk kʰôn kʰwan papʰʉt tàṁ kân kʰʉ̄ kân kâp pianốy nɔ̄́ṅ kân. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. |
Balinesische Schrift | Bengalische Schrift | Birmanische Schrift | Brahmi-Schrift | Chakma-Schrift | Devanagari | Grantha-Schrift | Gujarati-Schrift | Gurmukhi-Schrift | Kannada-Schrift | Khmer-Schrift | Laotische Schrift | Malayalam-Schrift | Oriya-Schrift | Phagpa-Schrift | Singhalesische Schrift | Sylheti Nagari | Tamil-Schrift | Telugu-Schrift | Thailändische Schrift | Tibetische Schrift | Vatteluttu-Alphabet