Sinasina is a term used to refer to for several Chimbu–Wahgi language varieties of Tabare Rural LLG (also called Sinasina), Simbu Province, Papua New Guinea.[2] The term 'Sinasina' as a language name is an exonym. Speakers of the varieties of this region instead refer to their languages with tok ples vernacular languages endonyms, including: Dinga, Gunangi, Kebai, Kere, Kondo, Nimai, Tabare.[3] The Kere community also has a deaf sign language, Sinasina Sign Language.[4]
Sinasina | |
---|---|
Native to | Papua New Guinea |
Region | Tabare Rural LLG, Chimbu Province |
Native speakers | (50,000 cited 1981)[1] |
Language family | Trans–New Guinea
|
Language codes | |
ISO 639-3 | sst |
Glottolog | sina1271 |
[Translation of New Testament.] A translation of New Testament in the Tabare dialect the Sinasina language was completed and printed in 1975 by Charles Turner who at that time, was a member of New Tribes Mission. Charles also put together a Tabare dictionary which a copy of, I believe is in the library at the University of Port Moresby. Also there were primers written to help the local people read and write their own language. Rosalie Ranquist and Nell Dreghorn were primarily responsible for these. I do believe copies of all these are still available.
Languages of Papua New Guinea | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Official languages | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Major Indigenous languages |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Other Papuan languages |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Sign languages |
Chimbu–Wahgi languages | |
---|---|
Jimi | |
Wahgi | |
Chimbu | |
Hagen |
This Papuan languages-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |