lingvo.wikisort.org - Язык

Search / Calendar

Квенский язык — один из прибалтийско-финских языков, на котором говорят квены; близок к финскому языку, иногда рассматривается как его диалект. Известен также под названиями «финский квенский язык» и «северный финский язык»[1].

Квенский язык
Самоназвание Kainun kieli
Kveenin kieli
Kväänin kieli
Meiðän kieli
Страны  Норвегия
Официальный статус Норвегия (язык меньшинств)
Регулирующая организация Квенский языковой совет[d]
Общее число говорящих 2000—8000
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 fkv
Ethnologue fkv
ELCat 4147
IETF fkv
Glottolog kven1236

Общие сведения


Квенский язык (самоназвание: kväänin kieli / kvääni / kvääna / kväänä, финский: kveenin kieli, северносаамский: kveanagiella) - финно-угорский язык, близкородственный финскому и меянкиели; на нем говорят квены, проживающие в фюльке Финнмарк и Тромс на севере Норвегии. Известен также под названиями «финский квенский язык» и «северный финский язык»[1].Вместе с саамским, цыганским (норв. romanes) и скандинавско-цыганским языком (норв. romani) является одним из языковых меньшинств Норвегии и охраняется европейским Пактом о языковых меньшинствах. В коммуне Порсангер имеет статус административного языка наравне с норвежским.

Крупнейшая регулирующая организация - Norske Kveners Forbund [2]. В 2005 квенский был признан самостоятельным языком; в 2006 году Стортинг выпустил приказ о стандартизации квенского языка и выпуске грамматики, Квенский институт[3] начал работу над проектом. В 2007 году был основан Квенский языковой совет [4], а в 2008 - Языковое собрание [5]

По мнению некоторых норвежских источников, на данный момент квенский более всего из всех европейских языков подвержен угрозе исчезновения[6]. В настоящее время со стороны государства и регулирующих организаций ведется активная политика по его возрождению; в двух коммунах, кроме обучения на квенском, введена возможность сдачи языкового экзамена по европейской системе оценивания, однако эти меры не могут считаться достаточными[7].


Распространение и численность


Большая часть носителей проживает в населённых пунктах Бугёйнес, Нейден, Вестре-Якобсельв, Бёрсельв и Вадсё на северо-востоке Норвегии. Некоторые носители, возможно, также живут в коммунах Нуррейса и Стурфьорд.

Число говорящих в зависимости от критериев оценки варьируется от 2 до 8 тысяч человек. По информации «Федерации норвежских квенов» число носителей языка составляло в 1998 году 6,5 тысяч человек[1].

Число носителей сокращается год от года, а средний возраст увеличивается; язык практически не используется молодым поколением, хотя в двух коммунах была введена возможность обучения квенскому языку.

Карта распространения квенского языка
Карта распространения квенского языка

Родственные связи


По своей сути представляет собой диалект финского языка. Отличается от стандартного финского главным образом лексикой. Носители финского языка более или менее понимают квенский язык (за исключением отдельных слов)[1].

Если сравнивать квенский язык с языком меянкиели (торнедальским финским), то к этому языку он даже более близок, чем к финскому стандартному языку[1].

В квенском языке имеется достаточно большое число слов, заимствованных из норвежского языка (подобно тому, как в меянкиели имеется достаточно большое число слов, заимствованных из шведского)[1]. Так, в квенском распространены норвежские заимствования, например: tyskäläinen (от норв. tysk) вместо финского saksalainen — немец. Используются также устаревшие слова, которые больше не используются в стандартном финском.


Изучение языка


Одним из наиболее значительных исследователей квенского языка был Йенс Андреас Фрис (1821—1896), норвежский лингвист, исследователь фольклора и картограф.


Правовое положения языка


В 2005 году квенский язык, согласно Европейской хартии региональных языков, был признан языком меньшинств.

В Норвегии по состоянию на 2010 год не существовало законодательных актов, которые регулировали бы использование квенского языка. В документе, опубликованном в 2008 году, говорится, что Министерство культуры и по делам церкви Норвегии несёт особую ответственность в вопросе защиты языков национальных меньшинств; кроме того, в документе сказано, что Министерство занимается организацией конференции по возрождению квенского языка. Планируется, что на основании этого документа будет принят соответствующий законодательный акт[8].

Язык имеет крайне нестабильное положение ввиду того, что почти не используется младшим поколением, а потому близок к вымиранию.


Обучение на квенском языке


Норвежский закон об образовании от 30 августа 1998 года предусмотрел право на получение образования на финском языке на уровне начальной и средней школы в провинциях Тромс и Финнмарк при условии, что в нем нуждаются не менее трех учеников квенско-финского происхождения[9]. В провинциях Тромс и Финнмарк число учеников, изучающих финский выросло с 45 в 1994 году до 1100 в 2004 году[10].


Типологическая характеристика



Тип выражения грамматических значений


Это язык синтетического типа, грамматическое значение выражается посредством присоединения различных аффиксов к корневому элементу. В языке выделяются корневые, суффиксальные морфемы (словообразовательная и словоизменительная, последняя выражает число, время, модус и т.д.), а также энклитики, присоединяющиеся в самом конце, не являющиеся частью слова, но отражающие его отношения внутри предложения. Порядок присоединения морфем на примере существительного [Söderholm 2017: 47]:

Оpettajastako ("от учителя/ об учителе") от сущ. opettaja ("учитель"), образованного от гл. opetta/a(t) ("обучать/ преподавать"), образованного в свою очередь от гл. oppi/it ~ oppi/a(t) ("учить"):

корень + словообр.суфф. + словообр.суфф. + число + падеж + энклитика

Характер границ между морфемами


Квенский - агглюнативный язык [Söderholm 2017: 46]: морфемы последовательно составляются в одно слово, меняя его значение или функции. Фузий нет; границы морфем четко прослеживаются.

На примере двух глаголов [Söderholm 2017: 47]:

1) muistelimmako ("мы рассказали?") от гл. muistela ("рассказывать"), образованного от гл. muista/a(t) ("помнить"):

корень +  словообр.суфф. + время + показатель личного местоимения +  вопросительная энклитика

2) ajelisittepa ("только вы сейчас ездите понемногу") от ajel/a ("ездить на короткие расстояния"), от ajja/a(t) ("объезжать"):

корень + словообр.суфф. + модус + показатель личного местоимения + энклитика

Локус маркирования связи



В посессивной именной группе

В полной именной группе локус маркирования находится на зависимом компоненте, на посессоре, - это пример зависимостного маркирования:

 N["олень" pl. nom.]/ V["быть", 3. pl.] / N[sg. gen.]
 S /  V   /  PRED
 "Это олени Лизы"

Общую схему можно изобразить так [Söderholm 2017: 115]:

В случае же с редуцированной именной группой при использовании посессивных суффиксов, которые прикрепляются к существительным-объектам, которыми кто-то обладает, можно наблюдать вершинное маркирование:

 Pron [3sg]/V [3 sg]/O + nsa, поссес. суффикс 3 sg/3pl
 "Он моет свою ногу / свои ноги"

Кроме того, возможно одновременное употребление притяжательного местоимения и посессивного суфикса в редуцированной именной группе, и тогда возникает двойное маркирование:

(притяж. мест. 1 sg. / "дом" + ni, поссес. суффикс 1 sg) || (притяж. мест. 1pl . / "дом" + ma, поссес. суффикс 1 pl)
"Это мой дом / это наш дом"

Однако такая конструкция используется редко, и носители предпочитают употреблять притяжательные местоимения без посессивных суффиксов на существительных:

"Это мой дом / это наш дом"

Как видно из примера, аналогичного приведенному ранее, "дом" никак не маркируется, и в таком случае локус снова становится зависимостным.


В предикации

Маркирование связи осуществляется на актантах, а не на предикате, поэтому в квенском языке зависимостное маркирование:

 N[sg. nom.]/ V[kirjoittaat, 3. sg.]/ N[sg. gen.]
 S  /  V   / O
 "Священник пишет письмо"

Однако предикат согласуется с подлежащим по лицу и числу, что можно считать примером вершинного маркирования в языке:

 Pron[3. pl, nom.]/V[seissoot, 3. pl.]/N[sg. adess.]
 S  /  V /  ADV
 "Они находятся в горах"

Согласования не происходит, если субъект стоит не в номинативе: например, в так называемых предложениях нахождения или состояния вперед выносится место нахождения субъекта в инессиве, сам субъект приобретает партитив, а глагол всегда стоит в форме 3 лиц. ед.ч.:

 N["комната" - sg. iness.]/V[istuut, 3. sg.]/ N[pl. part.]
 ADV   /  V   /  S
 "В комнате сидят студенты - девушки и парни"[Söderholm 2017: 98]

Тип ролевой кодировки


Стратегия кодирования - номинативная. Статичный и активный члены предложения не противопоставляются, пассивный актант кодируется разными падежами, а субъект всегда в номинативе:

 N[sg. nom.]/V[kirjoittaat, 3. sg.]/ N["письмо" - sg. gen.]
 S   /   V  /   O
 "Священник пишет письмо"

Например, при отрицании двухместных глаголов объект всегда в генитиве:

 N[sg. nom.] / V[lahđata, neg. 3. sg.] / N[pl. part.]
 S /  V  /  O
 "Матс не покормил оленей"


Примеры с непереходными глаголами. Субъекты стоят в номинативе:

N[pl. nom.] / V["быть", 3. pl.] / Adv
 S  /  V  /   ADV
 "Все пути закрыты"
 N[sg. nom.] / V[synttyyt, 3. sg.] / N[sg. iness.]
 S  / V /  ADV
 "Дедушка Апо родился в Альте"



Базовый порядок слов


Хотя порядок слов в предложении относительно свободный, квенский относится к языкам с базовым порядком SVO:

 S / V / O 
 "Матс ест рыбу"
 S / V / O / ADV
 "Нильс отнес письмо королю"
 S / V / PRED
 "Нильс был квеном"
 S[3. sg.] /  not[3. sg.] V[neg.] / O
 "Кайса не боится волков"


Объект и адвербиал могу относительно свободно меняться местами [Söderholm 2017: 61:"Нильс ловит рыбу в реке Альте"]:

 S/ V /  F-ADV / O
 S / V / O / F-ADV


Если же адвербиал или объект оказываются впереди, то глагол будет на втором месте, а субъект на третьем:

 ADV /  V /  S
 "В океане водится рыба"
 O / V[3. sg.] / F-ADV
 "Квенскому быстро учатся."
 F-ADV / V[passiv]  / O
 "В океане была поймана рыба".


В разговорном языке возможно вынесение наиболее значимой, с точки зрения говорящего, информации на первое место; этот член выделяется интонационно, и становится возможен такой вариант:

 V / S / F-ADV / O
 "Конечно (определенно) ловит Нильс рыбу в реке Альте"

Языковые особенности


В квенском языке выделяется 13 продуктивных падежей [Söderholm 2017: 177]: номинатив, генитив, партитив, эссив, транслатив, иннесив, иллатив, адессив, аблатив, аллатив, абессив, комитатив, инструктив. Кроме того, для личных местоимений мн.ч. существует так называемая аккузативная форма:

 meiđät ~ meät (‘нас’), teiđät ~ teät (‘вас’), heiđät~heät (‘их’)

В предложениях, которые обозначают обладание чем-то, употребляется глагол olla ("быть"), а не "иметь", а обладатель стоит в адессиве:

 Pron[3. pl., adess.] V[olla, 3. sg.] N[pl. part.]
 ADV  /  V  /   S
 "У них есть дети"

В квенском языке не различаются личные местоимения м.р и ж.р.:

 Pron[3. sg., adess.] V[olla, 3. sg.] N[sg. nom.]
 ADV  /  V  /  S
 "У нее/него большой живот"

Список сокращений и обозначений


1. pl. = 1 лицо мн.ч.

1. sg. = 1 лицо ед.ч.

2. pl. = 2 лицо мн.ч.

2. sg. = 2 лицо ед.ч.

3. pl. = 3 лицо мн.ч.

3. sg. = 3 лицо ед.ч.

abess. = abessiv

abl. = ablativ

adess. = adessiv

Adv = adverb

ADV = adverbial

AdvP = Adverb Phrase

F-ADV = free adverbial

gen. = genitiv

ill. = illativ

iness. = inessiv

N = substantiv

neg. = negative

nom. = nominativ

NP = Noun Phrase

O/ Obj = object

OBJ-ADV = object adverbial

pers. = person

pl. = pluralis

PP = Prepositional Phrase

PRED = predikative

Pron = pronomen

S = subjekt

sg. = singularis

V = verb; verbal


VP = Verb Phrase


Примечания


  1. Finnish, Kven Архивная копия от 3 февраля 2013 на Wayback Machine // Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Онлайн-версия Архивная копия от 27 декабря 2007 на Wayback Machine (англ.)
  2. https://kvener.no/ (норв.). Norske Kveners Forbund. Дата обращения: 27 декабря 2019. Архивировано 27 августа 2019 года.
  3. Kainun institutti - Kvensk institutt (норв.). Kainun institutti - Kvensk institutt. Дата обращения: 27 декабря 2019. Архивировано 25 декабря 2019 года.
  4. Kvensk språkråd (норв.). Kainun institutti - Kvensk institutt. Дата обращения: 27 декабря 2019. Архивировано 20 августа 2019 года.
  5. Kvensk språkting (норв.). Kainun institutti - Kvensk institutt. Дата обращения: 27 декабря 2019. Архивировано 20 августа 2019 года.
  6. Laila Lanes. Med hemmelig språk på skolen (норв.). NRK (15 декабря 2017). Дата обращения: 27 декабря 2019. Архивировано 14 августа 2020 года.
  7. Несколько слов о ситуации с квенским языком в Норвегии. cyberleninka.ru. Дата обращения: 27 декабря 2019. Архивировано 27 декабря 2019 года.
  8. Pietikäinen et al., 2010.
  9. http://static.iea.ras.ru/books/Pravovoy_status_FU_narodov.pdf Архивная копия от 22 декабря 2018 на Wayback Machine С. 26
  10. http://static.iea.ras.ru/books/Pravovoy_status_FU_narodov.pdf Архивная копия от 22 декабря 2018 на Wayback Machine С. 29

Литература



Использованные ресурсы


на русском языке
на других языках

На других языках


[en] Kven language

The Kven language (kvääni or kväänin kieli; kainu or kainun kieli;[2] Finnish: kveeni or kveenin kieli; Norwegian: kvensk) is a Finnic language or a group of Finnish dialects spoken in the northernmost parts of Norway by the Kven people. For political and historical reasons, it received the status of a minority language in 2005 within the framework of the European Charter for Regional or Minority Languages. Linguistically, however, it is seen as a mutually intelligible dialect of the Finnish language, and grouped together with the Peräpohjola dialects such as Meänkieli, spoken in Torne Valley in Sweden. While it is often considered as a dialect in Finland, it is officially recognized as a minority language in Norway and some Kven people consider it a separate language.[3]

[es] Idioma kven

El idioma kven es una lengua urálica del grupo balto-fínica hablada por entre 2000 y 8000 personas en Noruega, es usada por la población kven del noreste de Noruega y tiene reconocimiento oficial como lengua minoritaria. Tradicionalmente había sido considerada como un dialecto fínico. Recibió su estatus de oficialidad en 2005 dentro del trato de idiomas de regiones y minoría de la Unión Europea.

[fr] Kvène

Le kvène (en norvégien : kvensk språk, en finnois kveenin kieli ou kainun kieli) est un dialecte finnois[2] parlé principalement par la population kvène dans le nord de la Norvège.

[it] Lingua kven

La lingua Kven (kvääni o kväänin kieli; kainu o kainun kieli) è un dialetto della lingua finlandese parlato nella Norvegia settentrionale dalle persone di etnia Kven. Per ragioni storiche e politiche ha ricevuto lo status di lingua minoritaria nel 2005 secondo le disposizioni della Carta europea delle lingue regionali o minoritarie. Linguisticamente, in ogni caso, risulta essere un dialetto presentante una mutua intelligibilità con la lingua finlandese, e viene riunito nel gruppo dei dialetti di Peräpohjola come la lingua meänkieli, parlata nella regione del Tornedalen in Svezia.
- [ru] Квенский язык



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии