lingvo.wikisort.org - Язык

Search / Calendar

Эрзя́нский язы́к (также эрзя-мордовский[3]; самоназвание — эрзянь кель) — финно-угорский язык финно-волжской группы мордовской подгруппы, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.

Эрзянский язык
Самоназвание эрзянь кель
Страны Россия. Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан.
Регионы В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан; Пензенская, Самарская, Нижегородская, Ульяновская, Оренбургская, Саратовская обл.
Официальный статус Республика Мордовия
Общее число говорящих 96 860 чел., в том числе в России 36726 чел.[1]
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-пермская подветвь
Финно-волжская группа[2]
Мордовские языки
Письменность кириллица (мордовская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 эрз 835
ISO 639-1
ISO 639-2 myv
ISO 639-3 myv
WALS moe
Atlas of the World’s Languages in Danger 350
Ethnologue myv
Linguasphere 41-AAD-aa
ELCat 3207
IETF myv
Glottolog erzy1239
Википедия на этом языке

Социолингвистическая ситуация



Число носителей


Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[4] приводит следующее число носителей этого языка: 119 330 человек в мире, 36 700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).

По данным Госкомстата РФ[5], мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе: мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.).

Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[6] либо близких к исчезновению[7].


Размещение носителей


Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.


Двуязычие (общие данные для мокшанского и эрзянского языков)


Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.

Всего билингвов — 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982. 69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.


Функциональный статус


Официальный бланк документа Комитета национальной политики Республики Мордовия (красным выделена часть документа на эрзянском языке)
Официальный бланк документа Комитета национальной политики Республики Мордовия (красным выделена часть документа на эрзянском языке)

Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.

Аншлаг в Саранске, указывающий название улицы на трёх официальных языках Мордовии: русском, мокшанском и эрзянском.
Аншлаг в Саранске, указывающий название улицы на трёх официальных языках Мордовии: русском, мокшанском и эрзянском.

Диалекты


Классификация эрзянских диалектов проводится преимущественно по фонетическому принципу. По признаку зависимости качества гласных непервых слогов от качества гласного первого слога диалекты объединяются в три типа:

  1. прогрессивно-ассимиляторный (/kudu/ «дом» — /moro/ «песня», но /kizi/ «лето» — /t’ese/ «здесь» и т. д.);
  2. регрессивно-ассимиляторный (/kunsulan/ «слышу» — /kunsolok/ «слушай»; /kunsuli/ «слышит» — /kunsolozo/ «пусть слушает»);
  3. простейший тип; подразделяется на окающие и укающие говоры (/todov/ «подушка» — /tumu/ «дуб»).

Современная классификация эрзянских диалектов, кроме фонетических, опирается и на морфологические критерии:

Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся, в основном, по берегам рек.

За основу эрзянского литературного языка был взят диалект села Козловки Атяшевского района Республики Мордовия.


Письменность


Основные периоды истории эрзянского языка:

Первый период истории эрзянского языка является бесписьменным. Появление первого письменного памятника относится к концу XVII в., первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке созданы во второй половине XVIII в. До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785 г.) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791 гг.) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.

Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.

После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на I языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари[2].

Попытка латинизации

После распада СССР, в конце 1990-х годов, в Санкт-Петербурге была проведена конференция по вопросам эрзянского языка. На этой конференции был разработан эрзянский язык на основе латинской графики. Известными участниками конференции стали Борис Ерюшов, Нина Аасмяэ, Раиса Кемайкина.

В 2019 году Александр Болькин (Сыресь Боляень), инязор эрзянского народа, заявил о переходе языка на латинскую графику. По его заказу был разработан второй эрзянской алфавит на латинице. На нём были опубликованы ряд народных стихов, сказок, литературных произведений.

Большой работой для популяризации латинской графики эрзянского языка стал одноименный журнал «Ěrzäń val», изданный в Украине инязором эрзян[8]. Тем не менее, ещё в 2002 году был издан закон, в котором кириллица была утверждена в качестве единой графической основы алфавита языков всех республик России, тем самым показав, что латинский алфавит эрзянского языка является неофициальной графикой[9].


Типологические характеристики



Тип (степень свободы) выражения грамматических значений


По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):

ванды пряд-ан важодемам

«завтра закончу работу».

завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС

В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами, однако имеются и элементы аналитизма:

мон ловн-ан
«я читать-PRES,1SG» 

«я читаю»;

мон карм-ан ловно-мо
«я начинать-PRES,1SG читать-INF» 

«я буду читать».


Характер границы между морфемами


По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несёт только одно значение, нанизываются на основу:
лем «имя»;
лем-де-м «о моём имени».
имя-ABL-POSS,1SG

Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.


Тип маркирования в именной группе и в предикации


В именной группе маркирование может быть двойным:

Петя-нь ава-зо
«Петя-GEN мать-Poss3SG» 

«мать Пети»;

или зависимым:

ава-нь кудо «дом матери».
«мать-GEN дом»

В предикации маркирование двойное:

тейтерь вечк-и цёра «девушка любит юношу».
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»


Тип ролевой кодировки


По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:

тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG» 

«девушка бежит»;

тейтерь вечк-и цёра
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC» 

«девушка любит юношу»;

тейтерь уд-ы
«девушка-NOM спать-PRES,3SG» 

«девушка спит».


Порядок слов


Базовый порядок слов в эрзянском языке — SOV (Subject-Object-Verb) или SVO (Subject-Verb-Object). В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим[2].

Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Чётко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:

Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне 

«На опушке соснового леса стоит домик лесника»

«сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM».


Фонология


В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.

Гласные:

Передние Средние Задние
Верхние i (ɨ) u
Средние e o
Нижние a

Согласные:

Губные Альв. Постальв. Палат. Веляр.
Носовые твёрдые /m/ /n/
мягкие /nʲ/
Взрывные твёрдые /p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/
мягкие /tʲ/ /dʲ/
Аффрикаты твёрдые /ʦ/ /ʧ/
мягкие /ʦʲ/
Щелевые твёрдые /v/ /f/ /s/ /z/ /ʃ/ /ʒ/ /x/
мягкие /sʲ/ /zʲ/
Дрожащие твёрдые /r/
мягкие /rʲ/
Боковые
и скользящие
твёрдые /l/
мягкие /lʲ/ /j/

В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.

  1. наряду с твёрдым ц, есть мягкий ць;
  2. ч произносится твёрдо ([тш]);
  3. в позиции конца слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.

Гармония гласных


В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.

Закон гармонии гласных заключается в следующем:

  1. если в первом слоге слова имеется гласный звук переднего ряда, то и в последующих слогах употребляются гласные переднего ряда: веле «село» — велесэ «в селе», кедь «рука» — кедезэ «его (её) рука»;
  2. если в первом слоге слова имеется гласный заднего ряда, а следующие за ним согласные твёрдые, то в последующих слогах тоже стоят заднерядные гласные: кудо «дом» — кудосонзо «в его доме», товзюро «пшеница».

При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо «пальцем», но кудо «дом» — кудотне «дома — эти».

В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере «топор», суре «нитка».


Падение гласных


В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:

  1. если слово оканчивается на -го, -ко, -до, -то, -ге, -ке, -де, -те и реже на -мо, -ме, стоящие за согласными, то:
    1. перед формантом множественного числа: пандо «гора» — пандт «горы», пильге «нога» — пильгть «ноги», сельме «глаз» — сельмть «глаза»;
    2. перед падежными формантами — местного -со, -сэ, исходного -сто, -стэ и вносительного : чувто «дерево» — чувтсо — «в дереве», сельмо «крыло» — сельмсо «крылом», латко «овраг» — латксто «из оврага», сельме «глаз» — сельмс «из глаз»;
  2. перед суффиксом повелительного наклонения: максомс «давать» — макст «дай», меремс «сказать» — мерть «скажи»;
  3. перед окончанием 3-го лица прошедшего времени: сермадомс «писать» — сермадсь «писал», вешемс «просить» — вешсь «просил»;
  4. при стечении двух гласных в сложном слове: кудава «сваха» — от кудо «дом» и ава «женщина», «мать»; кудазор «хозяин (дома)» — от кудо «дом» и азор «хозяин».

Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс «ждать» — а учан «не жду», улемс «быть» — а ули «не будет».

Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви «не надо» (вместо а эряви).

Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: «среда» — эрз. середа, «вторник» — эрз. овторник.


Морфология


подготовлено по источнику[10]


Части речи


В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, наречие, союз, послелог, междометие, частица. Причастие и деепричастие представлены как особые формы глагола.

По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:


ламбамо сахаронь сюкоро — «печенье из сладкого сахара»;
сахаронь ламбамо сюкоро — «сладкое сахарное печенье».


Существительное

Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 12 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.

Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание (-ть) (например, пандо — пандот «гора» — «горы»).

Падежи основного склонения:

  1. именительный (номинатив) — отвечает на вопросы кто?, что? — веле «село»;
  2. родительный (генитив) — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет суффикс -нь — велень «села́»;
  3. дательный (датив) — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет суффикс -нень (после твёрдых д, з, л, н, р, с, ц — -нэнь) — веленень «селу»;
  4. отложительный (аблатив) — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет суффиксы -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе «от села»
  5. местный (инессив) — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет суффикс -со (-сэ) — велесэ «в селе»;
  6. исходный (элатив)— отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет суффикс -сто (-стэ) велестэ «из села»;
  7. вносительный (иллатив) — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет суффикс  — велес «в село»;
  8. направительный (латив) — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет суффикс -в — «кудов» «в дом»
  9. переместительный (пролатив) — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет суффиксы -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева «по селу»;
  10. превратительный (транслатив) — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет суффикс -кс — велекс «для села»;
  11. сравнительный (компаратив) — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною?, имеет суффикс -шка — пандошка «с гору (величиною)»;
  12. изъятельный (абессив) — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет суффиксы -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме «без села»;
  13. винительный (аккузатив) — падеж прямого дополнения; для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань «Машу».


Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определённый предмет: кудось «тот дом», чись «тот день». Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне «те дома», кудотне-шка «с тот дом (величиною)», кудотне-втеме «без того дома».

Пример простого склонения:

Падеж Падежные аффиксыЕдинственное числоМножественное числоЗначение
Именительный (номинатив) -кудокудот«дом/дома»
Родительный (генитив) -нькудонь-«дома»
Дательный (датив) -нень/-нэнькудонень-«дому»
Отложительный (аблатив) -до/-де/-дэ; -то/-те/-тэкудодо-«от дома»
Местный (инессив) -со/-сэкудосо-«в доме»
Исходный (элатив) -сто/-стэкудосто-«из дома»
Направительный (аллатив) кудов-«к дому»
Вносительный (иллатив) кудос-«в дом»
Переместительный (пролатив) -ва; -га/-какудова-«по дому»
Превратительный (транслатив) -кскудокс-«в дом (превратиться)»
Сравнительный (компаратив) -шкакудошка-«величиной с дом»
Изъятельный (абессив) -втомо/-втеме; томо/-теме /-тэмекудовтомо-«без дома»

Пример указательного склонения:

ПадежЕдинственное числоМножественное число
Именительныйкудоськудотне«этот дом/эти дома»
Родительныйкудонтькудотнень«этого дома/этих домов»
Дательныйкудонтенькудотненень«этому дому/этим домам»
Отложительныйкудодонтькудотнеде«от этого дома/от этих домов»
Местныйкудосонтькудотнесэ«в этом доме/в этих домах»
Исходныйкудостонтькудотнестэ«из этого дома/из этих домов»
Направительныйкудонтень/кудозонтькудотненень/кудотнес«в этот дом/в эти дома»
Переместительныйкудовантькудотнева«по этому дому/по этим домам»
Превратительный---
Сравнительныйкудошкантькудотнешка«величиной с этот дом/величиной с эти дома»
Изъятельныйкудовтомонтькудотневтеме«без этого дома/без этих домов»

Притяжательные суффикы

единственное перевод число множественное перевод
-м/-ом/-ем/-эм «мой, моя, моё, мои» 1 -нок/-нэк/-онок/-енек/-энек «наш, наша, наше, наши»
-т/-ть/-от/-еть/-эть «твой, твоя, твоё, твои» 2 -нк/-онк/-енк/-энк «ваш, ваша, ваше, ваши»
-зо/-зэ/-озо/-езэ/-эзэ «его, её» 3 -ст/-ост/-ест/-эст «их»

Один обладатель — много обладаемых

единственное перевод число множественное перевод
-н/-нь/-он/-ень/-энь «мои» 1 - -
- - 2 - -
-нзо/-нзэ/-онзо/-ензэ/-энзэ «его, её» 3 - -

Притяжательное склонение

Один обладатель:

Падеж«Мой»Перевод «Мои» Перевод«Твой»Перевод«его/её»
Именительныйкудом«мой дом» кудон мои домакудот«твой дом/твои дома»кудозо«его/её дом/дома»
Родительный-- - --кудонзо«его/её дома/домов»
Дательный-- - ---кудонстэнь«его/её дому/домам»
Отложительныйкудодон«от моего дома/моих домов» - -кудодот«от твоего дома/твоих домов»кудодонзо«от его/её дома/домов»
Местныйкудосон«в моём доме/моих домах» - -кудосот«в твоём доме/твоих домах»кудосонзо«в его/её доме/домах»
Исходныйкудостон«из моего дома/моих домов» - -кудостот«из твоего дома/твоих домов»кудостонзо«из его/её дома/домов»
Направительныйкудозон«в мой дом/мои дома» - -кудозот«в твой дом/твои дома»кудозонзо«в его/её дом/дома»
Переместительныйкудован«по моему дому/моим домам» - -кудоват«по твоему дому/твоим домам»кудованзо«по его/её дому/домам»
Превратительныйкудоксон«в мой дом/мои дома» - -кудоксот«в твой дом/твои дома»кудоксонзо«в его/её дом/дома»
Сравнительныйкудошкан«величиной с мой дом/мои дома» - -кудошкат«величиной с твой дом/твои дома»кудошканзо«величиной с его/её дом/дома»
Изъятельныйкудовтомон«без моего дома/моих домов» - -кудовтомот«без твоего дома/твоих домов»кудовтомонзо«без его/её дома/домов»

Много обладателей:

Падеж«Наш»Перевод«Ваш»Перевод«Их»
Именительныйкудонок«наш дом/наши дома»кудонк«ваш дом/ваши дома»кудост«Его/её дома»
Родительный------
Дательный------
Отложительныйкудодонок«от нашего дома/наших домов»кудодонк«от вашего дома/ваших домов»кудодост«от их дома/домов»
Местныйкудосонок«в нашем доме/наших домах»кудосонк«в вашем доме/ваших домах»кудосост«в их доме/домах»
Исходныйкудостонок«из нашего дома/наших домов»кудостонк«из вашего дома/ваших домов»кудостост«из их дома/домов»
Направительныйкудозонок«в наш дом/наши дома»кудозонк«в ваш дом/ваши дома»кудозост«в их дом/дома»
Переместительныйкудованок«по нашему дому/нашим домам»кудованк«по вашему дому/вашим домам»кудоваст«по их/дому/домам»
Превратительныйкудоксонок«в наш дом/наши дома»кудоксонк«в ваш дом/ваши дома»кудоксост«в их дом/дома»
Сравнительныйкудошканок«величиной с наш дом/наши дома»кудошканк«величиной с ваш дом/ваши дома»кудошкаст«величиной с их дом/дома»
Изъятельныйкудовтомонок«без нашего дома/наших домов»кудовтомонк«без вашего дома/ваших домов»кудовтомост«без их дома/домов»


Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь, форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов:  «мой», (-ть) «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) «наш», -ик «ваш», -ст «их».


Прилагательное

Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов , , -нь — келе «ширь» > келей «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ «здесь» > тесэнь «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной «современный».


Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей «Ваня от Пети высок» — «Ваня выше Пети».


Местоимение

Эрзянские местоимения делятся на:


Числительное

По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек «двое (мы, нас)», кавоненк «двое (вы, вас)», кавонест «двое (они, их)»).


Числительные также могут быть простыми, сложными или составными.

Простые:

1 — вейке 8 — кавксо
2 — кавто 9 — вейксэ
3 — колмо 10 — кемень
4 — ниле 20 — комсь
5 — вете 100 — сядо
6 — кото 1000 — тёжа
7 — сисем 1 000 000 — миллион

Сложные числительные:


11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.

Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее.


Глагол

Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.


Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс «рассказывать», интересовамс «интересоваться», марямс «слышать, услышать», молемс «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме «идти», ловномо «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.


Спряжение

Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан «пишу (я)», сёрмадат «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян — -тано/-тяно), второго (-ат/-ят — -тадо/-тядо) и третьего (/ — -ыть/-ить) лица:

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнан — «читаю» ловнотано — «читаем»
2 ловнат — «читаешь» ловнотадо — «читаете»
3 ловны — «читает» ловныть — «читают»

Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь — -ынек/-инек), второго (-ыть/-ить — -ыде/-иде) и третьего (-сь — -сть).

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнынь — «читал(а)» ловнынек — «читали (мы)»
2 ловныть — «читал(а) (ты)» ловныде — «читали (вы)»
3 ловнось — «читал(а) (он, она)» ловность — «читали (они)»

Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или, /ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в чётко обозначенный отрезок прошлого (ср. с past continuous в английском языке).

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнылинь — «читал(а)» ловнылинек — «читали»
2 ловнылить — «читал(а)» ловнылиде — «читали»
3 ловныль — «читал(а)» ловныльть — «читали»

Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо (-ме):

Лицо Единственное число Множественное число
1 карман ловномо — «буду читать» карматано ловномо — «будем читать»
2 кармат ловномо — «будешь читать» карматадо ловномо — «будете читать»
3 карми ловномо — «будет читать» кармить ловномо — «будут читать»

В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс «звать», тердьсамак «позовёшь (ты меня)», тердимик «позвал (ты меня)».


Наклонения

В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений
Лицо Единственное число Множественное число
1 моравлинь — «я пел(а) бы» моравлинек — «мы пели бы»
2 моравлить — «ты пел(а) бы» моравлиде — «вы пели бы»
3 мораволь — «он(а) пел(а) бы» моравольть — «пели бы»
Лицо Единственное число Множественное число
1 морыксэлинь — «я хотел(а) петь, но не пел(а)» морыксэлинек — «мы хотели петь, но не пели»
2 морыксэлить — «ты хотел(а) петь, но не пел(а)» морыксэлиде — «мы хотели петь, но не пели»
3 морыксэль — «он(а) хотел(а) петь, но не пел(а)» морыксэльть — «они хотели петь, но не пели»
Лицо Единственное число Множественное число
1 морындерян — «если я пою/спою» морындерятано — «если мы поём/споём»
2 морындерят — «если ты поёшь/споёшь» морындерятадо — «если вы поёте/споёте»
3 морындери — «если он(а) поёт/споёт» морындерить — «если они поют/споют»
Лицо Единственное число Множественное число
1 морындерявлинь — «если бы я пел(а)» морындерявлинек — «если бы мы пели»
2 морындерявлить — «если бы ты пел(а)» морындерявлиде — «если бы вы пели»
3 морындеряволь — «если бы он(а) пел(а)» морындерявольть — «если бы они пели»
Лицо Единственное число Множественное число
1 моразан — «пусть я пою/спою-ка» мораздано — «пусть мы поём/споём-ка»
2 моразат — «пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка» мораздадо — «пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка»
3 моразо — «пусть он(а) поёт» мораст — «пусть они поют»

Причастие

Причастие настоящего времени действительного залога бывают двух типов:

Причастия на -ыця/иця употребляются также в значении и существительных и прилагательных. При употреблении в значении существительных причастия могут принимать определённую форму и притяжательные суффиксы и склоняться по падежам.

Причастие прошедшего времени

Причастие прошедшего времени действительного залога образуется при помощи суффикса -зь: от глаголов непереходных при помощи этого суффикса причастия прошедшего времени действительного залога, а от переходных — причастия страдательного залога, например, ловномс «читать» — ловнозь «прочитанный», ваямс «утонуть» — ваязь «утонувший».

Причастия страдательного залога эрзянском языке образуются и при помощи суффиксов -нь и -ть (-всть).

Суффикс -нь неизменяем. Значение его совершенно одинаково с суффиксом -зь — в одном и том же выражении может быть употреблён и тот, и другой.

Причастие на -вт

В эрзянском языке наряду с причастием на -зь может употребляться причастие на -вт. Это причастие выступает только в системе переходного глагола в сочетании с подчинённым словом в родительном падеже или в сходной с ним падежеобразной форме на -нь, например, тетянь сокавт мода «отцом вспаханная земля».

Причастие страдательного залога настоящего времени

Страдательные причастия страдательного залога в эрзянском образуются при помощи суффикса -викс, например, вечкемс «любить» — вечкевикс «любимый».

Причастие на -ма

С помощью суффикса -ма в эрзянском языке образуются страдательные причастия, например ломань вечкема «любимый человек», максома тейтерь «выдаваемая замуж девушка».

Причастие долженствования

Кроме перечисленных причастий, в эрзянском языке имеются ещё причастия, оканчивающиеся в настоящем времени на -ма/-мо, а в прошедшем времени -маль/-моль. Причастия эти называются причастиями долженствования, например, те книгась ловнума «эта книга должна быть прочитана», те книгась ловнумаль «эта книга должна была быть прочитанной».


Именное сказуемое

В эрзянском языке слово любой части речи в позиции сказуемого принимает личные окончания, которые принято называть суффиксами сказуемости.

Пример слова ломань «человек» в именном сказуемом:

Настоящее время:

единственное перевод число перевод множественное
ломан-ян «я — человек» 1 ломан-тяно «мы — люди»
ломан-ят «ты — человек» 2 ломан-тядо «вы — люди»
ломань «он/она — человек» 3 ломан-ть «они — люди»

В прошедшем времени:

единственное перевод число множественное перевод
ломан-е-линь «я был человеком» 1 ломан-е-линек «мы были людьми»
ломан-е-лить «ты был человеком» 2 ломан-е-лиде «вы были людьми»
ломан-е-ль «он/она/оно был/была/было человеком» 3 ломан-е-льть «они были людьми»

Деепричастие (герундий)

Деепричастие на -зь

Авардемс «плакать» — авардезь «плача».

Деепричастие предшествования -мс

Самс «прийти, прибыть, приехать», самс — «до прихода; пока не придут».

Деепричастие одновременности на -мсто/-мстэ

Ютамс «проходить» — ютамсто «проходя».

Деепричастие образа действия и состояния (отгагольное наречие) на -до

Комавтомс «наклониться» — комадо «наклонившись».

Деепричастие цели -мга

Молемс «пойти, идти» — молемга «чтобы пойти, идти».

Примечание

Деерпричастия на -мсто/-мстэ и -мга являются застывшими формами отглагольгого существительного в исходном и переместительном падежах, с выпавшими конечными гласными а/о. Помимо этих форм, в диалектах эрзянского языка существуют также формы герундия -мкс, -мдо/-мдэ, -мсо/-мсэ.


Наречие

По значению эрзянские наречия делятся на:

  1. наречия образа действия, образуются с помощью суффиксов -сто, -стэ от прилагательных: виевстэ «сильно»;
  2. наречия места: тесэ «здесь», верде «сверху»;
  3. наречия времени: исяк «вчера», ней «теперь», тунда «весной»;
  4. наречия цели и причины (основания): секс «поэтому», мейсь «почему».

Синтаксис



Лексика


В эрзянском языке лексика — в основном, финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:


Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности[11].

Лексика на 90 %[11] общая с мокшанским языком.


Исследователи



Источники


  1. Официальная публикация итогов Всероссийской переписи населения 2010 года. Т. 1. Численность и размещение населения Архивная копия от 14 мая 2020 на Wayback Machine // Федеральная служба государственной статистики
  2. Г. Д. МакКоннел, В. Солнцев, В. Михальченко "Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1."
  3. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 4-изд. М.: Сов. энциклопедия, 1989. — С. 1577. — 1632 с. 2 500 000 экз. — ISBN 5-85270-001-0.
  4. Ethnologue. Дата обращения: 2 декабря 2007. Архивировано 25 сентября 2012 года.
  5. Перепись-2002: Национальный состав населения. Дата обращения: 13 сентября 2009. Архивировано 21 августа 2011 года.
  6. Google запустил проект по сохранению редких языков. Дата обращения: 8 июля 2012. Архивировано 20 ноября 2012 года.
  7. Endangered Languages. Дата обращения: 8 июля 2012. Архивировано 3 сентября 2014 года.
  8. Рамазан Алпаут. Сыресь Боляень: Путину экземпляр эрзянского журнала отправлять не будем. Отправим в США и страны ЕС, Idel.Реалии (Июнь 30, 2020). Архивировано 9 января 2022 года. Дата обращения 9 января 2022.
  9. Андрей Шарый. Кириллица утверждена в качестве единой графической основы алфавита языков всех республик России., Радио Свобода (29 ноября 2002). Архивировано 9 января 2022 года. Дата обращения 9 января 2022.
  10. М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов «Эрзянско-русский словарь», 1949
  11. Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, Москва 1975

Примечания


Условные обозначения:


Литература



Ссылки



На других языках


[de] Ersjanische Sprache

Das Ersja-Mordwinische (ersjanisch э́рзянь ersjan’) ist einer der beiden Hauptdialekte der mordwinischen Sprache, die zur wolgafinnischen Gruppe der finno-ugrischen Sprachen gehört. Es wird auch Ersa-Mordwinisch geschrieben.[1] Gesprochen wird diese Sprache in den nördlichen Teilen der Republik Mordwinien.

[en] Erzya language

The Erzya language (эрзянь кель, erźań keĺ, pronounced [ˈerʲzʲanʲ ˈkelʲ]), also Erzian or historically Arisa, is spoken by approximately 300,000 people in the northern, eastern and north-western parts of the Republic of Mordovia and adjacent regions of Nizhny Novgorod, Chuvashia, Penza, Samara, Saratov, Orenburg, Ulyanovsk, Tatarstan and Bashkortostan in Russia. A diaspora can also be found in Armenia and Estonia, as well as in Kazakhstan and other states of Central Asia. Erzya is currently written using Cyrillic with no modifications to the variant used by the Russian language. In Mordovia, Erzya is co-official with Moksha and Russian.

[es] Idioma erzya

El erzya (э́рзянь кель, érzyañ kel) es un idioma urálico hablado por 500.000 personas al norte, este y noroeste de la República de Mordovia y las regiones adyacentes de Nizhni Nóvgorod, Chuvasia, Penza, Samara, Sarátov, Oremburgo, Uliánovsk, Tartaristán y Baskortostán en Rusia. También se habla en la diáspora —en Armenia, Estonia, Kazajistán y otras antiguas repúblicas soviéticas centroasiáticas— a causa de la emigración de sus hablantes a estas áreas. El erzya se escribe en alfabeto cirílico sin modificaciones de la variante usada en el idioma ruso. En Mordovia, el erzya es cooficial con el moksha y el ruso.

[fr] Erzya

L'erzya ou erza (autonyme : эрзянь кель (erzänʹ kelʹ)) est l'une des deux langues mordves avec le mokcha. Il est parlé dans le nord, l'est et le nord-ouest de la République de Mordovie et les régions voisines de Nijni Novgorod, de la Tchouvachie, de Penza, Samara, Saratov, Orenbourg, Oulianovsk, du Tatarstan et du Bachkortostan en Russie. Il existe également une diaspora en Arménie, Estonie, au Kazakhstan et dans les autres nouveaux états indépendants d'Asie centrale. En Mordovie, l'erzya a le statut de langue officielle au même titre que le mokcha et le russe.

[it] Lingua erza

La lingua erza[1][2] (nome nativo эрзянь кель o erzjan' kel') è una lingua mordvina parlata in Russia, nella regione del Volga.
- [ru] Эрзянский язык



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии