Мокша́нский язы́к (также мокша-мордовский[3]; самоназвание — мокшень кяль) — язык народа мокша. Является одним из трёх государственных языков республики Мордовия, наряду с эрзянским и русским.
Мокшанский язык | |
---|---|
Самоназвание | мокшень кяль |
Страны | Россия |
Регионы | Мордовия, Татарстан, Башкортостан, Пензенская область, Самарская область, Саратовская область, Оренбургская область, Рязанская область, Тамбовская область |
Официальный статус | Мордовия |
Общее число говорящих | 228 025 человек[1] |
Статус | есть угроза исчезновения[2] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица (мордовская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | мок 455 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | mdf |
ISO 639-3 | mdf |
WALS | mmo |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 328 |
Ethnologue | mdf |
Linguasphere | 41-AAD-ab |
LINGUIST List | mdf |
ELCat | 4636 |
IETF | mdf |
Glottolog | moks1248 |
Википедия на этом языке |
Наиболее близким к мокшанскому языку является эрзянский, однако существенная разница в фонетическом строе, лексике и грамматике не позволяет их носителям понимать друг друга.
Мокшанский язык входит в состав уральской языковой семьи; принадлежит к финно-угорской ветви и (гипотетически) финно-волжской группе.
Предположительно, формирование мокшанского как отдельного языка началось в I тысячелетии н. э., когда произошло территориальное разделение племен мокшан и эрзян, ранее говоривших на общемордовском языке. Завершением этого процесса считается распад мордовской общности, произошедший во время татаро-монгольского нашествия[4].
Согласно сведениям от «Ethnologue»[5], число людей, говорящих на мокшанском языке, на 2010 год составляло 133 000; однако с определением точного числа носителей мокшанского языка возникают сложности, так как при переписях населения не всегда между собой разграничиваются мокшанский и эрзянский. Сами же мокшане по-русски часто называют свой язык мордовским — это название объединяет и мокшанский, и эрзянский языки[6].
Результаты переписи населения 2002 года в России: 614 260 человек указали владение «мордовским, мокша-мордовским, эрзя-мордовским» языком[7]; 843 350 человек указали принадлежность к национальности мордва, в том числе 49 624 человек указали принадлежность к национальности мокша[8].
Результаты переписи населения 2010 года в России: 392 941 человек указали владение «мордовским» языком, 2025 человек указали владение «мокша-мордовским» языком[9]; 744 237 человек указали принадлежность к национальности мордва, в том числе 4767 человек указали принадлежность к национальности мокша[10].
Согласно переписи 1926 г., в России 392,4 тыс. человек владели мокшанским[11]. По данным переписи 1989 г., только в республике Мордовия насчитывалось более 180 тыс. мокшан.
Как видно, результаты переписей позволяют оценить лишь общее количество владеющих мордовскими языками, но не позволяют узнать, сколько из них владеют мокшанским.
На мокшанском языке говорят в Республике Мордовия; в Пензенской, Самарской, Саратовской, Нижегородской, Оренбургской, Рязанской и Тамбовской областях; в Татарстане, Башкортостане, а также в Сибири и на Дальнем Востоке. За пределами России существуют диаспоры в Армении и США.
В соответствии с «Законом республики Мордовия о государственных языках республики Мордовия»[12], государственные языки республики – русский и мордовский (эрзянский и мокшанский).
Мокшанский язык в основном используется лишь в двух сферах: устно-бытовом общении и письменном художественно-публицистическом дискурсе. Такая ситуация окончательно закрепилась ещё в 1960-е, с проведением в СССР школьной реформы, дававшей нерусским родителям право выбора языка, на котором будет производиться обучение. Так как высшее академическое образование было в основном русскоязычным, многие выбирали обучение в школах на русском языке, и число говорящих на мокшанском стало сокращаться, сузилась и сфера использования языка[13].
Сейчас русский остается наиболее социально значимым, престижным для мокшан. Мокшанский язык локально в большой степени ограничен сельской местностью, мало используется в городах. На мокшанском издаются газеты и журналы, ведется радиовещание:
Но здесь также существуют проблемы: литературный язык прессы часто бывает непонятен самим носителям языка.[14]
Мокшанский обозначается в атласе языков ЮНЕСКО как язык, находящийся под угрозой исчезновения.
Среди мокшан распространенным является так называемый пассивный русско-мокшанский билингвизм: они в той или иной степени понимают мокшанский, но говорят зачастую по-русски[21].
Для записи мокшанского языка используется кириллица. Современный её вариант ничем не отличается от русского алфавита; соблюдаются правила русской орфографии, что не позволяет корректно отображать на письме фонемы [ə] и [æ], не имеющие аналогов в русском языке. В дореволюционных изданиях использовался кириллический алфавит с различными лигатурами. Например, в издании Святого Евангелия от Иоанна 1901, подготовленного Николем Барсовым, использована лигатура из соединения букв «я» и «е» для [æ]. Для отображения фонемы [ə] использовался «ъ». В 1924 был разработан новый кириллический алфавит с лигатурами, просуществовавший до 1927 года.
В 1932 году был официально принят латинский алфавит, однако никаких изданий на нём не выпускалось. В 1993 году приняты нормы орфографии, согласно которым редуцированный [ə] обозначается в начале слова и в первом закрытом слоге буквой «ъ»: ърьвяня — /ərʲvænʲæ/, кърга — /kərga/[23][24].
Подъём | Ряд | ||
---|---|---|---|
Передние | Средние | Задние | |
нелабиализованные | лабиализованные | ||
Верхние | i | (ɨ) | u |
Средние | e | ə | o |
Нижние | æ | a |
В мокшанском языке очень часто встречается палатализация согласных.
Признаки | Губные | Альв. | Постальв. | Палат. | Веляр. | |
---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | твёрдые | /m/ | /n/ | |||
мягкие | /nʲ/ | |||||
Взрывные | твёрдые | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | ||
мягкие | /tʲ/ /dʲ/ | |||||
Аффрикаты | твёрдые | /ʦ/ | ||||
мягкие | /ʦʲ/ | /ʨ/ | ||||
Щелевые | твёрдые | /v/ /f/ | /s/ /z/ | /ʃ/ /ʒ/ | /x/ | |
мягкие | /sʲ/ /zʲ/ | /ç/ | ||||
Дрожащие | твёрдые | /r̥/ /r/ | ||||
мягкие | /rʲ̥/ /rʲ/ | |||||
Боковые и скользящие |
твёрдые | /l̥/ /l/ | ||||
мягкие | /lʲ̥/ /lʲ/ | /j/ /ȷ̊/ |
Мокшанский относится к агглютинативным языкам, использующим множественные суффиксы.
В мокшанском языке, как и во всех финно-угорских, отсутствует категория рода. Широкое использование «указательного склонения» нередко сравнивается с постпозитивным артиклем (напр., аля «мужчина» — алясь «этот мужчина»; ванома «зеркало» — ваноматне «эти зеркала»). Мокшанский язык обладает своеобразной системой притяжательного склонения имён, также свойственной другим финно-угорским языкам (напр., сёрмазе «моё письмо» — сёрмаце «твоё письмо» — сёрмац «его/её письмо»). Язык обладает богатой системой падежей. Кроме современных 12, вместе с редкоупотребимыми и устаревшими насчитывается более 20 падежей.
В современном языке употребляется 4 глагольных времени: настояще-будущее, два прошедших времени и будущее сложное. Отсутствует глагол владения, имеющийся в индоевропейской языковой семье; вместо этого употребляется родительный падеж местоимений, подобный русскому «(у) меня есть» (напр., монь кафта кудне «у меня есть два дома»). Отсутствие модальных глаголов восполняется за счёт использования особых глагольных окончаний (напр., молемс «идти» — молевомс «быть в состоянии идти —, мон аф молеван «я не могу идти»). Различаются безобъектное («непереходное») и объектное («переходное») спряжения глаголов, свойственные только угорским языкам (напр., келькте «люблю тебя», кундасайне «поймаю их»).
В мокшанском языке выделяют около 12 падежей. Как и во всех синтетических языках, склонение по падежам происходит путём прибавления окончаний. Ниже перечислены 13 падежных окончаний на примере слова тол («огонь»).
Падеж | Окончание ед. ч. | Окончание мн. ч. | Пример употребления | Смысл |
---|---|---|---|---|
Номинатив | - | -т | тол/толхт | «огонь/огни» |
Генитив | -нь | -(т)нень | толонь/толхнень | «огня/огней» |
Датив | -ти (-ди) | -(т)ненди | толти/толхненди | «огню/огням» |
Аблатив | -та (-да) | толда | «огня, от огня» | |
Пролатив | -га/-ва | - | толга | «по огню» |
Иллатив | -с/-у/-в | толс | «в огонь» | |
Элатив | -ста | толста | «из огня» | |
Инессив | -са | толса | «в огне» | |
Компаратив | -шка | толшка | «как огонь» | |
Абессив | -фтома | толфтома | «без огня» | |
Транслатив | -кс | толкс | «огнём» | |
Каузатив | -нкса | толонкса | «за огнём» | |
Комитатив | -нек | толнек | «с огнём» |
Мокшанский — синтетический язык. В общем случае граммемы выражаются аффиксами в составе словоформы.
Однако в языке присутствуют некоторые черты аналитизма: например, будущее время может выражаться конструкцией, состоящей из глагола karmams, osnavams или ušədəms (все они имеют значение «стать», «начать») и инфинитива смыслового глагола[25].
К тому же, в языке присутствует большое число послелогов. Послеложные конструкции употребляются наряду с падежными формами и в ряде случаев даже оказываются более употребительными, чем косвенные падежи[26].
В мокшанском языке представлена как агглютинация, так и кумуляция. По-видимому, в области именного словоизменения агглютинация представлена в большей степени, чем в области глагольного. В мокшанском грамматикализованы категории определенности и посессивности, поэтому в языке выделяются три склонения: неопределённое, определённое и посессивное. Агглютинативно выражаются граммемы числа и падежа в неопределенном склонении, граммема единственного числа или граммема падежа (для существительных множественного числа) в определенном склонении, граммемы падежа в притяжательном склонении.
В области глагольного словоизменения многие граммемы выражаются кумулятивно — например, граммемы числа, лица и времени в презенсе безобъектного спряжения. Лично-числовые показатели объектного спряжения выражают как лицо и число субъекта, так и лицо и число объекта, а также время.
Обобщение о соотношении агглютинативного и кумулятивного способа выражения граммем представлено в таблице:
Основная именная морфология | Формы | Агглютинативное выражение | Кумулятивное выражение |
Падежные формы имен неопределенного склонения | Граммемы числа и падежа
(для единственного числа — нулевой показатель) |
- | |
Падежные формы имен определенного склонения |
|
| |
Падежные формы имен притяжательного склонения | Граммемы падежа |
| |
Основная глагольная морфология | Непрошедшее время |
|
|
Прошедшее время | - |
| |
Имперфект | Граммема имперфекта | Для образования форм имперфекта используются те же окончания, что и в претерите | |
Кондиционалис | Граммема кондиционалиса | Используются окончания времен системы индикатива | |
Оптатив | Граммема оптатива |
В области показателей залогов, актантных дериваций и вида кумуляции не наблюдается. Ср., например, форму пунктива от пассивной формы «быть проглоченным»:
В мокшанском языке также присутствуют сандхи — чередования на стыках морфем.
Например, при образовании форм множественного числа с помощью аффикса -t- от основ, заканчивающихся на k, g, t, d + гласный, гласный основы выпадает, звонкий согласный оглушается[27].
kurgo — kurk-t «рот» — «рты»
pešt’e — pešt’-t’ «орех» — «орехи»
Доминирующим для посессивной именной группы является двойное маркирование.
В случае, когда зависимое является определённым и поэтому маркировано либо посессивным, либо определенным генитивом, наличие посессивного маркера на вершине обязательно[28].
Однако на маркирование в именной группе могут оказывать влияние следующие факторы: падежное маркирование вершины, а также нереферентный статус зависимого-дополнения.
Когда вершина имеет показатель косвенного падежа, а зависимое оформлено генитивом посессивного склонения, посессивный показатель на вершине может быть опущен; таким образом, допустимо использование конструкции с зависимостным маркированием.
Когда зависимое является неопределенным и стоит в форме неопределенного генитива, маркирование в именной группе строго зависимостное — на вершине отсутствует посессивный маркер.
В мокшанском языке глагол всегда согласуется с подлежащим по числу и лицу[29]. Каноническое подлежащее же должно иметь форму номинатива. Дополнение может быть или в генитиве, и в номинативе (DOM), однако «прототипическим» прямым дополнением для мокшанского все же считается имя в определенном генитиве[30]. В мокшанском глагол согласуется с прямым дополнением, оформленным показателем генитива определенного или посессивного склонения (или дополнением-личным местоимением).
Таким образом, прототипическое маркирование в глагольной предиации — двойное.
mon n'ɛj-in'ə šuft-t'.
я видеть-PST.3SG.O.1SG.S дерево-DEF.SG.GEN
«Я увидел (это) дерево»
mon ton' n'ɛj-̊ t'ɛ.
я ты.GEN видеть-NPST.2SG.O.1SG.S
«Я вижу тебя»
Как было сказано выше, дополнение также может иметь форму номинатива (если оно является неопределенным). Таким образом, номинатив в мокшанском не является падежом, маркирование которым возможно только для именной группы в позиции подлежащего (как, например, в русском). Таким образом, в некоторых случаях — а именно, в конструкциях с непереходным глаголом или в конструкциях с переходным глаголом и неопределенным дополнением — маркирование в глагольной предикации является вершинным.
mon n'ɛj-ən' šuftə.
я видеть-PST.1SG.S дерево
«Я увидел (какое-то) дерево»
Как уже упоминалось в разделе локус маркирования в посессивной именной группе и предикации, каноническое подлежащее в мокшанском (как переходных, так и непереходных — и агентивных, и пациентивных глаголов) всегда оформляется номинативом, а «прототипическое» прямое дополнение — определенным генитивом. Таким образом, в мокшанском преобладает аккузативная стратегия кодирования актантов.
A P
mon n'ɛj-in'ə šuft-t'.
я видеть-PST.3SG.O.1SG.S дерево-DEF.SG.GEN
«Я увидел (это) дерево»
SP
son n'ingə ud-i.
он еще спать-NPST.3[SG]
«Он ещё спит»
SA
sa-s' kat'I kodamə al'ɛ.
прийти-PST.3[SG] неизвестно какой мужчина
«Пришёл какой-то мужчина». [ЭМЯвТО, с. 273]
В мокшанском языке, однако, также возможны конструкции, когда и подлежащее, и прямое дополнение оформлены номинативом — в случае, когда прямое дополнение является нереферентным. Таким образом, в этом случае нет разницы между S, P и A актантами – можно заключить, что в мокшанском в некоторых случаях проявляется нейтральное кодирование ядерных аргументов.
A P
mon n'ɛj-ən' šuftə.
я видеть-PST.1SG.S дерево
«Я увидел (какое-то) дерево »
SP
son n'ingə ud-i.
он еще спать-NPST.3[SG]
‘Он ещё спит’. [ЭМЯвТО, с. 408]
SA
sa-s' kat'I kodamə al'ɛ.
прийти-PST.3[SG] неизвестно какой мужчина
«Пришёл какой-то мужчина»
Корпусное исследование[31], посвященное порядку слов в мокшанском, показало, что порядок слов SV (subject — verb) встречается гораздо чаще, чем VS (verb — subject): он используется в 74 случаев из 100. Что же касается относительного порядка предиката и прямого дополнения, то варианты VO и OV одинаково частотны. Тем не менее, большинство контекстов с порядком OV — предложения с невыраженным подлежащим.
Таким образом, по результатам корпусного исследования, базовым порядком слов в мокшанском можно считать SOV (subject — object — verb). Однако согласно другим описаниям[32], базовым порядком называется SVO.
В целом, порядок слов в мокшанком предложении является вариативным: отсутствуют жесткие ограничения, касающиеся позиции подлежащего и прямого дополнения.
S V O
pin'ə-s' kand-əz'n'ən' tapəčka-nzə-n.
собака-DEF.SG нести-PST.3PL.O.3SG.S тапочек-3SG.POSS.PL-GEN
«Собака принесла тапки»
S O V
I mon s'ora-z'ə-n' kɛl'gən'd'-in'ən'
и я парень-1SG.POSS.SG-GEN обмануть-PST.3.O.1SG.S
«И я сына обманула»
В целом, набор падежей в мокшанском совпадает с таковым в эрзянском, за одним исключением: в мокшанском языке имеется также падеж, называемый каузалисом, указывающий на причину некого события. Падежный маркер грамматикализовался из послелога inksa со значением «ради», «из-за», «по причине»[33].
В мокшанском, наряду с аналитическими именными предикатами (ср. русские конструкции наподобие «Вася был врачом»), возможны синтетические — тогда к вершине именной группы присоединяется единица, выражающая глагольные значения времени, лица и числа.[34]
В мокшанском языке множественное число может иметь дополнительные значения, как например ассоциативное и антиассоциативное. Ассоциативное множественное «обозначает некое множество людей, ассоциированных с референтом, названным существительным, прежде всего его семью»[35]. В примере ниже показатель множественного числа на имени «Мария» (букв.: «Марии») понимается как указывающий на семью, в которую входит Мария.
Антиассоциативное множественное число обозначает группу людей по отношению к месту, в котором они проживают[36]. В примере ниже показатель множественного числа на названии деревни Ардашево (букв.: «Ардашева») отсылает к жителям этой деревни.
Существует раздел Википедии на мокшанском языке («Мокшанская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2008 году[37]. По состоянию на 14:02 (UTC) 6 октября 2022 года раздел содержит 2093 статьи (общее число страниц — 12 119); в нём зарегистрировано 8616 участников, трое из них имеют статус администратора; 17 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 65 396[38].
Раздел Википедии на мокшанском языке |
В Викисловаре список слов мокшанского языка содержится в категории «Мокшанский язык» |
В Викисловаре есть статья «мокшанский язык» |
Государственный язык России | |
---|---|
Государственные языки субъектов Федерации |
|
Языки с официальным статусом | |
|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|