Танаина (англ. Tanaina), также известный как денаина (самоназвание — Denaʼina [dənʌʔɪnʌ] — «много людей»[⇨]) или кенайский язык[5][6], — вымирающий атабаскский язык, на котором говорит одноимённый народ, проживающий у залива Кука и на прилегающих территориях на юге штата Аляска[6].
Танаина | |
---|---|
Самоназвание |
Denaʼina Qenaga Denaʼinaqʼ |
Страны |
![]() |
Регионы |
![]() |
Официальный статус |
![]() |
Общее число говорящих | 75[⇨] (2007) |
Статус | серьёзная угроза[4] |
Классификация | |
Категория | языки Северной Америки |
дене-енисейские языки (?) |
|
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | tfn |
WALS | tnj |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 160 |
Ethnologue | tfn |
ELCat | 1445 |
IETF | tfn |
Glottolog | tana1289 |
Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным атабаскским языком, территория распространения которого — на границах с солёной водой. Водный путь Кник-Арм[en], у которого располагаются поселения танаина, на их языке называется Nuti («солёная вода»)[7], этот же термин используется для названия залива Кука[8].
Самоназвание языка — Denaʼina Qenaga. Название языка происходит от названия одноимённого народа, Denaʼina [dənʌʔɪnʌ] (транслитерация у Врангеля — тнайна[5]), где dena — «человек», и ina — «много»[9][10].
Как и другие коренные языки Аляски, язык и культура народа танаина уничтожался американскими завоевателями.
Например, большую роль в вытеснении танаина сыграло принудительное перемещение учащихся в школы-интернаты с английским языком обучения[11]. В таких школах язык танаина находился под запретом; активиста Петра Калифорнского в третьем классе избили палками в наказание за разговор на родном языке так сильно, что он не мог ходить три дня. Выросшее поколение часто стыдилось своего происхождения[12].
Другой причиной резкого уменьшения носителей языка была эпидемия оспы в 1838—1839 годах, во время которой погибло около половины носителей языка, живших у реки Кенай[12][13].
По информации лингвиста Виктора Голлы[en], в 2007 году на языке говорили 75 человек, при общей численности представителей народа в 900 человек[6][14]. Такое же число назвал лингвист Майкл Краусс в 1997 году[15].
По информации Центра родного языка Аляски[en], в 2007 году на языке говорило около 50 человек при численности народа в 1000 человек. Сфера использования языка очень ограничена, а единственные носители — старики[15][16].
По переписи населения 2000 года, на языке говорило 40 человек[15]. По информации 2013 года доктора философии и эксперта в области индейских языков Северной Америки Роя Митчелла, на языке свободно говорило всего несколько десятков человек, все из них — старше 65 лет[17].
Язык распространён на юге штата Аляска, на Кенайском полуострове у залива Кука, на прибрежных и внутренних регионах западного берега залива[6][14][15].
Язык постепенно вытесняется английским. По данным 2007 года, кенайский диалект почти вымер[14]. На танаина говорят в основном лишь взрослые[6], свободно — лишь несколько десятков человек старше 65 лет[17].
Танаина не преподаётся в учебных заведениях на территориях расселения народа[17].
Диалекты, которые обычно выделяются внутри языка[6][20]:
Разница между диалектами, в основном, заключается в фонетических и лексических различиях[19]. Примеры приводятся в англо-танаина словаре, составленным Джеймсом Кари[18][21]:
Русский | Верхнезаливный | Внешнезаливный | Внутренний | Илиамна |
---|---|---|---|---|
«лось» | dnigi | dnigi | k’uhda’i | k’uhda’i |
«печь» | gabin | belda/gamin | velida | velida |
«тополь» | t’ghes | eseni | eseni | eseni |
Среди фонетических различий можно выделить произношение палатальных звуков в верхнезаливном диалекте вместо альвеолярных, а именно: [t͡ʃ] вместо [t͡s], [t͡ʃʰ] вместо [t͡sʰ], [t͡ʃʼ] вместо [t͡sʼ] и [ʃ] вместо [s]. Таким образом, в верхнезаливном диалекте одинаково произносятся, например, слова tsighu и chegh («волосы головы» и «плакать»), а также shan и san («лето» и «стоять»)[18].
Между диалектами почти нет грамматических различий. Наиболее примечательное из них — притяжательный суффикс. Во внешнезаливном диалекте и илиамна притяжательный суффикс — -’a, а во верхнезаливном и внутреннем — -a[18].
Несмотря на все различия, диалекты танаина взаимопонятны[19].
Алфавит на латинской основе был разработан Джеймсом Кари и Майклом Крауссом в начале 1970-х годов и состоит из 41 буквы, из них 12 диграфов и 3 триграфа[6][22]. Алфавит танаина основан на алфавите навахо, созданным в 1939 году Джоном Харрингтоном, Робертом Янгом, Уилльямом Морганом и Оливером ЛаФарге[23].
’ | A a | B b | Ch ch | Ch’ ch’ | D d | Dl dl |
Dz dz | E e | F f | G g | Gg gg | Gh gh | H h |
Ĥ ĥ | I i | J j | K k | K’ k’ | L l | Ł ł |
M m | N n | Q q | Q’ q’ | R r | S s | Sh sh |
T t | T’ t’ | Tl tl | Tl’ tl’ | Ts ts | Ts’ ts’ | U u |
V v | X x | Y y | Ŷ ŷ | Z z | Zh zh |
Вместо ł иногда также используется обычная косая черта. ⟨c⟩ отдельно не встречается, только в диграфах и триграфах. ⟨ĥ⟩ иногда заменяется диграфом ⟨hh⟩. ⟨f⟩ и ⟨r⟩ используются только в заимствованных словах из русского языка[22].
Согласные языка танаина[23][24]:
Губные | Зубные | Альвеол. | Палатальные | Велярные | Увулярные | Глоттальные | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
обычные | латеральные | ||||||||
Носовые | ⟨m⟩ [m] | ⟨n⟩ [n] | |||||||
Взрывные и
аффрикаты |
обычные | ⟨b⟩ [b] | ⟨d⟩ [t] | ⟨dl⟩ [t͡ɬ] | ⟨dz⟩ [t͡s] | ⟨j⟩ [t͡ʃ] | ⟨g⟩ [k] | ⟨gg⟩ [q] | ⟨’⟩ [ʔ] |
придыхательные | ⟨t⟩ [tʰ] | ⟨tl⟩ [t͡ɬʰ] | ⟨ts⟩ [t͡sʰ] | ⟨ch⟩ [t͡ʃʰ] | ⟨k⟩ [kʰ] | ⟨q⟩ [qʰ] | |||
абруптивные | ⟨t’⟩ [tʼ] | ⟨tl’⟩ [t͡ɬʼ] | ⟨ts’⟩ [t͡sʼ] | ⟨ch’⟩ [t͡ʃʼ] | ⟨k’⟩ [kʼ] | ⟨q’⟩ [qʼ] | |||
Фрикативные | глухие | ⟨f⟩ [f][К. 1] | ⟨ɬ⟩ [ɬ] | ⟨s⟩ [s] | ⟨sh⟩ [ʃ] | ⟨x⟩ [x] | ⟨h⟩ [χ] | ⟨ĥ⟩ [h] | |
звонкие | ⟨v⟩ [v] | ⟨l⟩ [l] | ⟨z⟩ [z] | ⟨zh⟩ [ʒ] | ⟨ŷ⟩ [ɣ] | ⟨gh⟩ [ʁ] | |||
Аппроксиманты | ⟨r⟩ [ɹ][К. 1] | ⟨y⟩ [j] |
[f] и [r] используются только в заимствованных словах из русского[22].
В языке танаина 4 гласных звука[24]:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | ⟨i⟩ [i] | ⟨u⟩ [u] | |
Средние | ⟨e⟩ [ə] | ||
Нижние | ⟨a⟩ [a] |
После или перед увулярными звуками (то есть перед буквами ⟨gg⟩, ⟨q⟩, ⟨q’⟩, ⟨h⟩ и ⟨gh⟩), гласные [i], [u] и [ə] падают на нижний подъём. Это не касается звука [a] который и так находится на самой нижней позиции[25].
В данаина имена существительные не обозначаются артиклями. Кроме того, в языке необязательно использование аффиксов, обозначающих число[26].
Для некоторых слов обязательно наличие неопределённой приставки k’-: например, корень -zet’- «печень» не используется сам по себе как отдельное слово, только как k’zet’ (буквально «чья-то печень»)[26].
Притяжание обозначается приставками и, в зависимости от класса существительного, постфиксом[⇨].
В танаина различается три лица и три числа (единственное, двойственное, множественное), однако двойственное число выделяется не во всех глаголах[27]. Различается также несколько видов глагола. Глаголы спрягаются при помощи приставок[28]:
Единств. ч. | Множеств. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | eshlan/ełan[К. 2] | ch’ilan |
2 лицо | inlan | ehlan/ełan[К. 3] |
3 лицо | nlan | qilan |
Часто слова инкорпорируются в глагольную форму и для обозначения субъекта и/или объекта не требуется отдельное слово. Например[26]:
На данаина | На русском |
---|---|
gheshyuł | «я хожу» |
ghinyuł | «ты ходишь» |
gheyuł | «он ходит» |
Некоторые глаголы могут иметь одинаковое значение, но разные корни в зависимости от обстоятельств. Например, слово «лежать» выглядит по-разному в зависимости от класса субъекта; то же самое с глаголом «находиться»: minłni zqun «здесь есть кружка воды» (класс субъекта — открытая ёмкость), kił ztan «здесь есть мальчик» (класс субъекта — одушевлённый объект), gech’ zdlu «здесь есть перчатки» (класс субъекта — двойственный объект)[29].
Основа глагола — изменяемая морфема, в основном находящаяся в конце слова. Основа изменяется по временам и числам: например, «кушать» в настоящем времени — qat, в будущем — qet’; «ходить» в настоящем времени единственном числе — yu, во множественном числе — dał[27].
В данаина нет отдельных слов для обозначения личных местоимений. В предложении местоимения выражаются в качестве приставок или инфиксов; (e)sh «я», (i)n «ты», (y)e «он(а)»[26]:
На данаина | На русском |
---|---|
gheshyuł | «я хожу» |
ghinyuł | «ты ходишь» |
gheyuł | «он ходит» |
shghi'an | «он видел меня» |
nghi'an | «он видел тебя» |
yeghi'an | «он видел его/её» |
Притяжательные местоимения в данаина обозначаются приставками[26]. Выделяется два типа существительных: те объекты, которые есть у каждого человека (например, родственники или части тела), и те, которые есть не у каждого.
Приставки для существительных первого типа:
Лицо, число | На данаина | Пример | Перевод |
---|---|---|---|
1 лицо, ед. ч. | sh-[К. 4] | shunkda | «моя мама» |
2 лицо, ед. ч. | n- | nunkda | «твоя мама» |
3 лицо, ед. ч. | ve-/be-[К. 5] | bunkda | «его/её мама» |
1 лицо, мн. ч. | na- | na’unkda | «наша мама» |
2 лицо, мн. ч. | h- | hunkda | «ваша мама» |
3 лицо, мн. ч. | qu- | qunkda | «их мама» |
Также используются приставки k’e- «чья-то» (например k’unkda «чья-то мама»), de- «его/её собственный» (например, dunkda «его/её собственная мама»), deh- «их собственный» (например, dehunkda «их собственная мама»), nił- «друг друга» (например, nił’unkda «мама друг друга»)[30].
К существительным второго типа добавляется такие же приставки и суффикс -a или -’a, если это уже не окончание существительного. При добавлении приставки sh- начальные согласные ⟨ł⟩, ⟨s⟩, ⟨sh⟩ и ⟨h⟩ переходят в ⟨l⟩, ⟨z⟩, ⟨zh⟩, or ⟨gh⟩, соответственно. Например[31]:
Лицо, число | На данаина | Перевод |
---|---|---|
1 лицо, ед. ч. | shlik’a | «моя собака» |
2 лицо, ед. ч. | nlik’a | «твоя собака» |
3 лицо, ед. ч. | velik’a/belik’a[К. 6] | «его/её собака» |
1 лицо, мн. ч. | nalik’a | «наша собака» |
2 лицо, мн. ч. | (n)hlik’a | «ваша собака» |
3 лицо, мн. ч. | qevlik’a/qulik’a | «их собака» |
Имя существительное часто образуется от глагола по общей схеме «то(т), кто + глагол»[27].
Базовый порядок слов танаина — SOV (субъект-объект-глагол)[32]:
John | chu | nałtl’es |
Джон | бобёр | он-застрелил-это |
«Джон застрелил бобра» |
Порядок слов в денаина не играет большой роли. Часто слова инкорпорируются в глагольную форму[26]. Например слово nuntnghel’ił переводится на русский язык целым предложением[32]:
nuntnghel’ił |
nu-n-t-n-gh-sh-l-’ił |
снова-ты-будущ-видеть-будущ-я-классиф-видеть/будущ |
«Я увижу тебя снова» |
Первый известный сборник слов на танаина был записан Уильямом Андерсоном в 1778 году во время путешествия капитана Кука. Другие записи были сделаны исследователями Юрием Лисянским в 1804 году, Фердинандом Врангелем в 1835 году, Петром Дорошиным в 1848 году и другими людьми[33].
Лингвистическое изучение языка танаина началось в 1970-х года Джеймсом Кари[en] и Джоан Тененбаум[en]. Тененбаум жила в танаинской деревне Нондальтон (англ. Nondalton) с 1973 по 1975 годы и в 1978 году опубликовала диссертацию с описанием грамматики языка (в частности, морфологии и семантики глаголов)[34]. В 1976 году Джоан также опубликовала четыре буклета с традиционными историями на танаина, которые были переизданы в 1984 году с иллюстрациями. В 1970-х годах Джеймсом Кари в результате полевой работы было написано 2600 страниц записок на 27 тетрадях[33].
Джеймсом Кари был составлен и издан в 2007 году англо-танаина тематический словарь[21]. Неопубликованные словари Кари: «Словарь существительных кенайского диалекта танаина» (англ. Kenai Tanaina Noun Dictionary, Preliminary Version) 1974 года; «Словарь атабаскского языка танаина» 1994 года.
Национальный парк озера Кларк (англ. Lake Clark National Park) занимается сбором аудио-записей языка танаина, при помощи Центра родного языка Аляски[en] и Джеймса Кари. На 2004 год было конвертировано более 350 записей[11].
Писатель и этнограф Пётр Калифорнский писал традиционные рассказы, стихи и уроки языка на кенайском диалекте танаина. Он также написал оригинальные произведения на танаина, в том числе ряд автобиографических. В 1991 году была опубликована книга «A Denaʼina Legacy — Kʼtlʼeghʼi Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky», содержащая 147 двуязычных танаина-английских произведений[11][35]. Выходили сборники и других писателей, в том числе Альберта Уоссилли и Уолтера Джонсона[33].
Благодаря двум федеральным грантам в начале 2010-х годов была проведена серия трёхдневных семинаров в Анкоридже и Кенае. В ходе обсуждений между преподавателями, несколькими носителями языка и тремя лингвистами, было предложено создать аудио-видео-курс языка танаина с диалогами о погоде, семье, распорядке дня и традиционных занятиях народа танаина. Над курсом работали как свободно владеющие языком старики, так и учащиеся продвинутого уровня (от подросткового возраста до сорока лет), под редакцией Центра арктических исследований Смитсоновского института[17].
![]() | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Северные |
| ||||||||||
Тихоокеанские[en] |
| ||||||||||
Южные |
| ||||||||||
Курсивом обозначены мёртвые языки |
![]() Языки ![]() | |||
---|---|---|---|
Официальные языки |
| ||
Неофициальные коренные языки |
| ||
Языки жестов | |||
Языки иммигрантов |
|
![]() | Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |