Shahmukhi (شاہ مُکھی, Gurmukhi: ਸ਼ਾਹਮੁਖੀ, lit. 'from the mouth of the Shah') is a modified Perso-Arabic alphabet used by Punjabi Muslims (primarily in Punjab, Pakistan) to write the Punjabi language.[1][2][3][4] It is generally written in the Nastaʿlīq calligraphic hand,[3][4] which is also used for Urdu.[5] Perso-Arabic is one of two scripts used for Punjabi, the other being Gurmukhi, used by Sikhs and Hindus in Punjab, India.[3][6][4]
Shahmukhi شاہ مُکھی | |
---|---|
![]() "Shahmukhi" written using the Nastaliq calligraphic hand | |
Script type | Abjad
|
Direction | right-to-left script ![]() |
Languages | Punjabi |
Related scripts | |
Parent systems | Proto-Sinaitic
|
Unicode | |
Unicode range | U+0600 to U+06FF U+0750 to U+077F |
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. |
Shahmukhi alphabet |
---|
ا ب پ ت ٹ ث ج چ ح خ د ڈ ذ ر ڑ ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل ࣇ م ن ݨ (ں) و ه (ھ) ء ی ے |
Extended Perso-Arabic script |
|
|
Shahmukhi is written from right to left, while Gurmukhi is written from left to right.[7][8][4] It is also used as the main alphabet to write Pahari–Pothwari in Azad Kashmir and Jammu and Kashmir.
The Shahmukhi alphabet was first used by the Sufi poets of Punjab,[9] and became the conventional writing style for the Muslim populace of the Pakistani province of Punjab following the Partition of India, while the largely Hindu and Sikh modern-day state of Punjab, India adopted the Gurmukhi or seldom, the Devanagari scripts to record the Punjabi language.[6]
Shahmukhi script is a modified version of the Arabic script. It was introduced by the Muslim Sufi poets in the 12th century for Punjabi language. While it is virtually identical to the Urdu alphabet, it is sometimes considered as a superset when additional letters are attempted to be included, representing Punjabi phonology; hence all Urdu readers can naturally read Shahmukhi (and vice versa) without any practical difficulty.[citation needed] For writing Saraiki, an extended Shahmukhi is used that includes 4 additional letters for the implosive consonants (ٻ, ڄ, ݙ, ڳ).[10]
The name 'Shahmukhi' is a recent coinage, imitating its counterpart 'Gurmukhi'.[11] However, the writing of Punjabi in the Perso-Arabic script is well-attested from the 12th century onwards.[12] According to Dhavan, Punjabi began to adopt the script as a "side effect" of educational practices in Mughal-era Punjab, when Punjabi Muslims learned the Persian language in order to participate in Mughal society. Educational materials taught Persian to Punjabi speakers by using Punjabi written in Persian's alphabet, which was a novel innovation. This was one of the first attempts in writing and standardising the Punjabi language; prior to this, Punjabi was primarily a spoken language, not formally taught in schools.[13]
Shackle suggests that the Gurmukhi script was not favoured by Punjabi Muslims due to its religious (Sikh) connotations.[12]
Though only implied, like Urdu, Shahmukhi also has diacritics, which are implied - a convention retained from the original Arabic script, to express short vowels.[4][14]
Name | Symbol | Usage | IPA | Notes | Examples |
---|---|---|---|---|---|
Short Vowels | |||||
Zabar | ◌َ | a | [ə] | Written underneath a letter | |
Zer | ◌ِ | i | [ɪ] | Written above a letter | |
Pesh | ◌ُ | u | [ʊ] | ||
Noon Gunna | ◌٘ | ṉ | [◌̃], [ŋ] | Nasal vowel diacritic | ‘مُون٘ہہ’ (‘face’) |
Tashdeed | ◌ّ | Geminite | [ː] | Doubles a consonant - goes above the letter being prolonged | ‘کّ’ ('kk') |
Loan diacritics | |||||
Khari Zabar | ◌ٰ | á | [äː] | Used in certain Arabic loanwords only | ‘عیسیٰ’ (‘Jesus’) |
Zabar Tanwīn | ◌ً | an | [ən] | ‘فوراً’ (‘Immediately’) | |
Other diacritics | |||||
Hamza | ◌ٔ | varied | Indicates a diphthong between two vowels, examples such as: ‘ئ’, ‘ۓ’, ‘ؤ‘, and أ , not written as a separate diacritic | ||
No. | Name[15] | IPA | Final glyph | Medial glyph | Initial glyph | Isolated glyph | Gurmukhi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | الف | alif | /äː/, /ə/, /ɪ/, /ʊ/ | ـا | ـا | ا | ا | ਅ, ਆ (medial) |
2 | بے | bē | /b/ | ـب | ـبـ | بـ | ب | ਬ |
3 | پے | pē | /p/ | ـپ | ـپـ | پـ | پ | ਪ |
4 | تے | tē | /t/ | ـت | ـتـ | تـ | ت | ਤ |
5 | ٹے | ṭē | /ʈ/ | ـٹ | ـٹـ | ٹـ | ٹ | ਟ |
6 | ثے | s̱ē | /s/ | ـث | ـثـ | ثـ | ث | ਸ |
7 | جيم | jīma | /d͡ʒ/ | ـج | ـجـ | جـ | ج | ਜ |
8 | چے | cē | /t͡ʃ/ | ـچ | ـچـ | چـ | چ | ਚ |
9 | وڈّی حے | waḍḍi ḥē | /ɦ/ | ـح | ـحـ | حـ | ح | ਹ |
10 | خے | k͟hē | /x/ | ـخ | ـخـ | خـ | خ | ਖ਼ |
11 | دال | dāla | /d/ | ـد | ـد | د | د | ਦ |
12 | ڈال | ḍāla | /ɖ/ | ـڈ | ـڈ | ڈ | ڈ | ਡ |
13 | ذال | ẕāla | /z/ | ـذ | ـذ | ذ | ذ | ਜ਼ |
14 | رے | rē | /r/ | ـر | ـر | ر | ر | ਰ |
15 | ڑے | ṛē | /ɽ/ | ـڑ | ـڑ | ڑ | ڑ | ੜ |
16 | زے | zē | /z/ | ـز | ـز | ز | ز | ਜ਼ |
17 | ژے | zhē | /ʒ/ | ـژ | ـژ | ژ | ژ | - |
18 | سین | sīna | /s/ | ـس | ـسـ | سـ | س | ਸ |
19 | شین | shīna | /ʃ/ | ـش | ـشـ | شـ | ش | ਸ਼ |
20 | صاد | ṣwāda | /s/ | ـص | ـصـ | صـ | ص | ਸ |
21 | ضاد | ẓwāda | /z/ | ـض | ـضـ | ضـ | ض | ਜ਼ |
22 | طوۓ | t̤oʼē | /t/ | ـط | ـطـ | طـ | ط | ਤ |
23 | ظوۓ | z̤oʼē | /z/ | ـظ | ـظـ | ظـ | ظ | ਜ਼ |
24 | عین | ʻaina | /∅/, /äː/, /ə/, /eː/, /oː/, | ـع | ـعـ | عـ | ع | varied |
25 | غین | ġaina | /ɣ/ | ـغ | ـغـ | غـ | غ | ਗ਼ |
26 | فے | fē | /f/ | ـف | ـفـ | فـ | ف | ਫ਼ |
27 | قاف | qāfa | /q/ | ـق | ـقـ | قـ | ق | ਕ਼ |
28 | کاف | kāfa | /k/ | ـک | ـکـ | کـ | ک | ਕ |
29 | گاف | gāfa | /ɡ/ | ـگ | ـگـ | گـ | گ | ਗ |
30 | لام | lāma | /l/ | ـل | ـلـ | لـ | ل | ਲ |
31[16] | ࣇام | ḷāma | /ɭ/ | ـلؕ | ـلؕـ | لؕـ | لؕ | ਲ਼ |
32 | میم | mīma | /m/ | ـم | ـمـ | مـ | م | ਮ |
33 | نون | nūna | /n, ɲ/ | ـن | ـنـ | نـ | ن | ਨ |
34[16] | ݨون | ṇūna | /ɳ/ | ـݨ | ـݨـ | ݨـ | ݨ | ਣ |
35 | نون غنّہ | nūn ġunnah | /◌̃, ŋ/ | ـں | ـن٘ـ | ن٘ـ | ں
(ن٘) |
ੰ, ਂ, ਙ |
36 | واؤ | wāʼoa | /ʋ, uː, ʊ, oː, ɔː/ | ـو | ـو | و | و | ੳ, ਵ |
37 | نکی ہے گول ہے |
nikkī hē gol hē |
/ɦ, ɑː, e:/ | ـہ | ـہـ | ہـ | ہ | ਹ |
38 | دو چشمی ہے | do-cashmī hē | /ʰ/ or /ʱ/ | ـھ | ـھـ | ھ | ھ | varied / ੍ਹ |
39 | ہمزہ | hamzah | /ʔ/, /∅/ | ء | ء | ء | ء | - |
40 | چھوٹی يے | choṭī yē | /j, iː/ | ـی | ـیـ | یـ | ی | ੲ, ਯ |
41 | وڈّی يے | waḍḍi yē | /ɛː, eː/ | ـے | N/A | N/A | ے | ੇ, ੈ |
No Punjabi words begin with ں, ھ, or ے. Words which begin with ڑ are exceedingly rare, but some have been documented in Shahmukhi dictionaries such as Iqbal Salahuddin's Waddi Punjabi Lughat.[17] The digraphs of aspirated consonants are as follows. In addition, ل and لؕ form ligatures with ا: لا (ـلا) and لؕا (ـلؕا).
No. | Digraph[18] | Transcription[18] | IPA | Example |
---|---|---|---|---|
1 | بھ | bh | بھاری | |
2 | پھ | ph | پھل | |
3 | تھ | th | تھم | |
4 | ٹھ | ṭh | ٹھیس | |
5 | جھ | jh | جھاڑی | |
6 | چھ | ch | چھوکرا | |
7 | دھ | dh | دھوبی | |
8 | ڈھ | ḍh | ڈھول | |
9 | رھ | rh | بارھویں | |
10 | ڑھ | ṛh | [ɽʱ] | کڑھنا |
11 | کھ | kh | کھولنا | |
12 | گھ | gh | گھبراہٹ | |
13 | لھ | lh | [lʱ] | کولھ |
14 | مھ | mh | [mʱ] | ڈمھ |
15 | نھ | nh | [nʱ] | چنھاں |
16 | وھ | wh | [ʋʱ] | No example? |
17 | یھ | yh | [jʱ] | یھاوا[19] |
Romanization | Final | Middle | Initial | |
---|---|---|---|---|
a (ਅ) | ـہ | ـَ | اَ | |
ā (ਆ) | یٰ | ـَا | آ | |
i (ਇ) | N/A | ـِ | اِ | |
ī (ਈ) | ـِى | ـِيـ | اِی | |
ē (ਏ) | ـے | ـيـ | اے | |
ai (ਐ) | ـَے | ـَيـ | اَے | |
u (ਉ) | N/A | ـُ | اُ | |
ū (ਊ) | ـُو | اُو | ||
o (ਓ) | ـو | او | ||
au (ਔ) | ـَو | اَو |
Shahmukhi has more letters added to the Urdu base to represent sounds not present in Urdu, which already has additional letters added to the Arabic and Persian base itself to represent sounds not present in Arabic. Characters added which differ from Persian but not Urdu include: ٹ to represent /ʈ/, ڈ to represent /ɖ/, ڑ to represent /ɽ/, ں to represent /◌̃/, and ے to represent /ɛ:/ or /e:/. Furthermore, a separate do-cashmi-he letter, ھ, exists to denote a /ʰ/ or a /ʱ/, this letter is mainly used as part of the multitude of digraphs, detailed below. Characters added which differ from Urdu include: ࣇ to represent /ɭ/ and ݨ to represent /ɳ/. These characters, however are rarely used.
In Punjabi, there are many Arabic and Persian loanwords. These words contain some sounds which were alien to South Asian languages before the influence of Arabic and Persian, and are therefore represented by introducing dots beneath specific Gurmukhi characters. Since the Gurmukhi alphabet is phonetic, any loanwords which contained pre-existing sounds were more easily transliterated without the need for characters modified with subscript dots.
Shahmukhi Letter | Gurmukhi Letter |
---|---|
ذ | ਜ਼ |
ص | ਸ |
ض | ਜ਼ |
ط | ਤ |
ظ | ਜ਼ |
غ | ਗ਼ |
ح | ਹ |
ث | ਸ |
گ | ਗ |
چ | ਚ |
پ | ਪ |
ژ | ਜ਼ |
خ | ਖ਼ |
ز | ਜ਼ |
ف | ਫ਼ |
ق | ਕ਼ |
ع | variable |
ژ is pronounced 'j' in French or as vision in English
ع is often transliterated in many ways due to its changing sound in various Arabic and Persian words.
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link)It is an ancient Arabic writing tradition (carried on in Persian, Urdu and Shahmukhi) to omit the diacritics (except the Hamza) in ordinary writing and to depend on the context to interpret a word.
| |
---|---|
Europe | |
Asia |
|
Africa | |
|
Punjabi language topics | |
---|---|
|