Западноармянский (западно-армянский) язык (з.-арм. Հայերէն, Արեւմտահայերէն, Արեւմտեան աշխարհաբար[2]) — одна из двух современных разновидностей армянского языка (наряду с восточноармянским), имеющая литературную форму[3] — Ашхарабар[4].
Западноармянский язык | |
---|---|
Самоназвание | արեւմտահայերէն |
Страны |
Армения Северная Америка Южная Америка Европа Ближний Восток Россия |
Общее число говорящих | 879,612[1]—3,6 млн |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Индоевропейская семья
|
|
Письменность | армянское письмо |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | hyw |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1494 |
Ethnologue | hyw |
IETF | hyw |
Glottolog | west2348 |
![]() |
Это индоевропейский язык, употребляемый армянской диаспорой в Северной и Южной Америке, Европе и Ближнем Востоке, в армянонаселенной области Грузии — Джавахке (Каринский диалект), марзов Ширак (большинство населения использует Каринский диалект), Арагацотна (город Талин и окружающие сёла), частично — в марзах Гегаркуник и Лори. Также в РФ в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь, Крым, Большие Салы, Султан-Салы, Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском (крымском) диалекте западноармянского языка. Также обширно распространен на побережье Краснодарского края и Абхазии, где амшенские армяне составляют большинство армянского населения, говорят на амшенском диалекте, являются выходцами из района Амшен в Западной Армении.
Имеет множество диалектов — нор-нахичеванский[5] (донской, крымско-анийский), ванский, амшенский, константинопольский, арабкирский, диалект области Карин (гюмрийский, джавахкский[источник не указан 18 дней], карсский, эрзрумский) и др., которые в свою очередь подразделяются на субдиалекты.
Количество говорящих — 879 612[1] (без учёта данных по отдельным диалектам). Общее количество говорящих на западноармянском и всех его диалектах, по новым, и более полным данным[6][7] превышает 1 000 000 человек (с учётом групп западных армян в местах их компактного проживания в России — ново-нахичеванские и амшенские армяне, Абхазии — амшенские армяне, Грузии — джавахкские армяне, и Армении — гюмрийские и севанские армяне). Литературный западноармянский язык сложился в начале XIX века на основе константинопольского диалекта.
В настоящее время ведутся дебаты о признании западноармянского языка в качестве равноправного варианта армянского языка в Армении, наряду с восточноармянским[8].
На западноармянском также говорят и небольшие оставшиеся армянские общины в Турции. Но западные армянские диалекты использует только небольшой процент этнических армян в Турции, с 18 процентами среди армянского населения в целом и лишь восемью процентами среди молодежи.[9].
21 февраля 2009 года в международный день родного языка UNESCO опубликовала новую редакцию атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, и западноармянский язык в Турции там был отмечен как «безусловно находящийся под угрозой исчезновения»[10].
В конце 12 века было создано армянское Киликийское царство[13], и во время взаимоотношений с крестоносцами западноармянский заимствовал из старофранцузского административные, экономические и социальные термины. В XI веке в алфавит ввели буквы для обозначения звуков «o» и «f» (օ, ֆ).
Nkar-ner-u — вместо Nkar-ner-i «рисунков».
Формы -um плюс вспомогательный глагол неупотребительны.
Например: «Hayeren ge-hos-ik'?» — «Вы говорите по-армянски?»
При устном общении, особенно между носителями диалектов западноармянского и носителями восточноармянского литературного языка могут возникнуть существенные трудности[15] — однако письменный язык понятен при чтении текста[16]. Идентификатор языка в кодировке ISO 639-1 для обоих вариантов hy. В трехбуквенной кодировке ISO 639-3 для западноармянского hyw, для восточноармянского hye.
Используется традиционная орфография, «классическая»[17] или «маштоцевская». Реформированное в Советской Армении правописание не используется.
алфавит:
Четыре ряда, включающие в себя по 9 букв
Буква | Наименование буквы | Произношение, согласно(МФА) | Транслитерация | Числовое значение (буквы в старину использовались как числа) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиц. орфография | Реформ. орфография | Произношение | Классическое арм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | Классическая | ISO 9985 | ||||
Классическое арм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | |||||||||
Ա ա | այբ | [aɪb] | [aɪpʰ] | [ɑ] | a | 1 | |||||
Բբ | բեն | [bɛn] | [pʰɛn] | [b] | [pʰ] | b | 2 | ||||
Գգ | գիմ | [gim] | [kʰim] | [g] | [kʰ] | g | 3 | ||||
Դ դ | դա | [dɑ] | [tʰɑ] | [d] | [tʰ] | d | 4 | ||||
Եե | եչ | [jɛtʃʰ] | [ɛ], в начале слова [jɛ]1 | e | 5 | ||||||
Զ զ | զա | [zɑ] | [z] | z | 6 | ||||||
Էէ | է | [ɛː] | [ɛ] | [ɛː] | [ɛ] | ē | ê | 7 | |||
Ըը | ըթ | [ətʰ] | [ə] | ə | ë | 8 | |||||
Թթ | թօ | թո | [tʰo] | [tʰ] | t‘ | 9 | |||||
Ժ ժ | ժէ | ժե | [ʒɛː] | [ʒɛ] | [ʒ] | ž | 10 | ||||
Իի | ինի | [ini] | [i] | i | 20 | ||||||
Լլ | լիւն | լյուն | [lʏn]² | [l] | l | 30 | |||||
Խ խ | խէ | խե | [χɛː] | [χɛ] | [χ] | x | 40 | ||||
Ծծ | ծա | [tsɑ] | [tsʼɑ] | [dzɑ] | [ts] | [tsʼ] | [dz] | c | ç | 50 | |
Կկ | կեն | [kɛn] | [kʼɛn] | [gɛn] | [k] | [kʼ] | [g] | k | 60 | ||
Հհ | հօ | հո | [ho] | [h] | h | 70 | |||||
Ձձ | ձա | [dzɑ] | [tsʰɑ] | [dz] | [tsʰ] | j | 80 | ||||
Ղ ղ | ղատ | [ɮɑt] | [ʁɑtʼ] | [ʁɑd] | [l], or [ɮ] | [ʁ] | ł | ġ | 90 | ||
Ճ ճ | ճէ | ճե | [tʃɛː] | [tʃʼɛ] | [ʤɛ] | [tʃ] | [tʃʼ] | [ʤ] | č | č̣ | 100 |
Մմ | մեն | [mɛn] | [m] | m | 200 | ||||||
Յյ | յի | հի | [ji] | [hi] | [j] | [h]³, [j] | y | 300 | |||
Նն | նու | [nu] | [n] | n | 400 | ||||||
Շշ | շա | [ʃɑ] | [ʃ] | š | 500 | ||||||
Ոո | ո | [o] | [vo] | [o], в начале слова [vo]4 | o | 600 | |||||
Չչ | չա | [tʃʰɑ] | [tʃʰ] | č‘ | č | 700 | |||||
Պպ | պէ | պե | [pɛː] | [pʼɛ] | [bɛ] | [p] | [pʼ] | [b] | p | 800 | |
Ջջ | ջէ | ջե | [ʤɛː] | [ʤɛ] | [tʃʰɛ] | [ʤ] | [tʃʰ] | ǰ | 900 | ||
Ռռ | ռա | [rɑ] | [ɾɑ] | [r] | [ɾ] | r̄ | ṙ | 1000 | |||
Սս | սէ | սե | [sɛː] | [sɛ] | [s] | s | 2000 | ||||
Վվ | վեւ | վեվ | [vɛv] | [v] | v | 3000 | |||||
Տտ | տիւն | տյուն | [tʏn] | [tʼʏn]5 | [dʏn] | [t] | [tʼ] | [d] | t | 4000 | |
Րր | րէ | րե | [ɹɛː] | [ɹɛ]6 | [ɾɛ] | [ɹ]6 | [ɾ] | r | 5000 | ||
Ցց | ցօ | ցո | [tsʰo] | [tsʰ] | c‘ | 6000 | |||||
Ււ | հիւն | —7 | [hʏn] | [w] | [v]8 | u | 7000 | ||||
Փփ | փիւր | փյուր | [pʰʏɹ]9 | [pʰʏɾ] | [pʰ] | p‘ | 8000 | ||||
Քք | քէ | քե | [kʰɛː] | [kʰɛ] | [kʰ] | k‘ | 9000 | ||||
Օօ | օ | [o] | [o] | ô | ò | — | |||||
Ֆֆ | ֆէ | ֆե | [fɛː] | [fɛ] | [f] | f | — | ||||
Буква | Традиц. орфография | Реформ. орфография | Классическое арм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | Классическое арм. | Вост.-арм. | Зап.-арм. | Классическая | ISO 9985 | Числовое значение |
Произношение | |||||||||||
Название буквы | Произношение (МФА) | Транслитерация | |||||||||
Произношение. Eastern Armenian (инф.) и Western Armenian (инф.).
Надписное «h» ([ʰ]) здесь обозначает придыхание; апостроф ([’]) обозначает эйективные согласные.
Например, часто встречающееся окончание «-ян» [-йан] у части армянских фамилий считается исконным формантом[18], поссесивным суффиксом, вероятно унаследованным от индоевропейской языковой общности. В древнеармянском данный суффикс писался как «-եան» [-ean], в 40-х годах XX в. после «Абегяновской» реформы армянской орфографии в восточно-армянском литературном Арм. ССР языке было принято написание «-յան» [-yan], а западно-армянский сохранил традиционное написание «-եան»' [-ean][19].
Далее:
Гласные : ē > [e]: sēr [seɾ] ‛любовь’ ō (aw) > [o]: dōn [don] ‛праздник’ u (ow) > [v] (между согласным и гласным): stuer [stveɾ] ‛тень’ ē > [e]: uzē [uze] ‛хочет’
Дифтонги iw > [ju]: iwġ [juʁ] ‛масло’ iw > [ju]: ciwn [ts jun] ‛снег’ ea > [ja]: geankʿ[gjankʰ] ‛жизнь’ oy > [uj]: koyn [kujn] ‛цвет’ eō > [jo]: arteōkʿ [aɾtjokʰ] ‛разве’ Согласные (сонорные) y > [h]: yačax [hatʃaχ] ‛клиент’ w > [v]: awaz ‛песок’ [avaz] (меж- ду гласными) w > [v]: law [lav] ‛хорошо’, tʿiw [tʰiv] ‛число’ y > 0 (кроме односложных слов): arkʿay [aɾkʰa] ‛король’, mejarkoy [medz aɾko] ‛почтенный’
Западноармянский сохранил большее количество архаизмов[20], чем восточноармянский, многие корни напрямую продолжают индоевропейские, среди заимствований выделяются неясной этимологии, выделяемые уже в Грабаре, заимствования из греческого, персидского (разновременные), латыни, также: тюркизмы — впрочем немногочисленные и наличествующие главным образом в диалектах Ростовской области в России — как из огузских[21], так и из вымершего куманского, романизмы (термины относятся ко времени Киликийского армянского государства) есть также и небольшое количество русизмов (в том числе интернационализмы через русское посредство, например, «техника»)[22]
Таблица в виде транслитерации с традиционной Машдоцианской орфографии показывает ряд корней сохранившихся в западноармянском и их соответствия в других индоевропейских языках. (англ. Online Etymology Dictionary.[23])
Западноармянский (слова транслитерированы[24] с класс. арм. письма) | Английский | Латынь | Древнегреческий | Санскрит | Праиндоевропейский язык |
---|---|---|---|---|---|
mayr-mawr «mother» | mother, мать (< др.-англ. mōdor) | māter «мать» | mētēr «мать» | mātṛ «мать» | *máH₂ter- «мать» |
hayr-hawr " father " | father, батя, отец (< др.-англ. fæder) | pater «отец» | patēr «отец» | pitṛ «отец» | *pH₂tér- «отец» |
eġbayr-eġbawr «brother» | brother, брат (< др.-англ. brōþor[25]) | frāter «брат» | phrātēr «брат» | bhrātṛ «brother» | *bʱráH₂ter- «брат» |
dowstr «daughter» | daughter, дочь (< др.-англ. dohtor) | futrei[26] «дочь» | thugatēr «дочь» | duhitṛ «дочь» | *dʱugH₂-tér- «дочь» |
kin-knoǰ «qween» | queen, королева (< др.-англ. cwēn «королева, женщина, жена») | gunē-gunaikos «женщина, жена» | gnā/jani «женщина» | *gʷén-eH₂- «женщина, жена» | |
im «my, mine» | my, mine, мой (< др.-англ. min) | mei «мой» | emeo «мой» | mama «мой» | *mene- «мойe» |
anown «name» | name, имя (< др.-англ. nama) | nōmen «имя» | onoma «имя» | nāman «имя» | *H₁noH₃m-n̥- «имя» |
owt' «8» | eight, восемь (< др.-англ. eahta) | octō «8» | oktō «8» | aṣṭa «8» | *H₁oḱtō(u) «8» |
inn «9» | nine, девять (< др.-англ. nigon) | novem «9» | ennea «9» | nava «9» | *(H₁)néwn̥ «9» |
tas «10» | ten, десять (< др.-англ. tien) (< P.Gmc. *tekhan) | decem «10» | deka «10» | daśa «10» | *déḱm̥ «10» |
ačk' «eye» | eye, око, глаз (< др.-англ. ēge) | oculus «око, глаз» | ophthalmos «око, глаз» | akṣan «око, глаз» | *H₃okʷ- «видеть, зреть» |
armownk «arm» | arm, рука (< др.-англ. earm «соединенные части тела ниже плеч») | armus «плечо» | arthron «соединение» | īrma «рука» | *H₁ar-mo- "подходить, присоединять (то, что устанавливается вместе) |
çownk[27] «knee» | knee, колено (< др.-англ. cnēo) | genū, «колено» | gonu «колено» | jānu «колено» | *ǵénu- «колено» |
otk' «foot» | foot, нога (< др.-англ. fōt) | pedis «нога» | podi «нога» | pāda «нога» | *pod-, *ped- «нога» |
sirt «heart» | heart, сердце (< др.-англ. heorte) | cor «сердце» | kardia «сердце» | hṛdaya «сердце» | *ḱerd- «сердце» |
kaši «skin, hide» | skin, hide, шкура (< др.-англ. hȳdan «кожа животного») | cutis «кожа» | keuthō «я покрываю, я крою кожей» | kuṭīra «хижина» | *keu- «покрывать, скрывать» |
mowk «mouse» | mouse, мышь (< др.-англ. mūs) | mūs «мышь» | mus «мышь» | mūṣ «мышь» | *muH₁s- «мышь, мелкий грызун» |
kov «cow» | cow, корова (< др.-англ. cū) | bos «скотина», bum[28] «корова» | bous «корова» | go «корова» | *gʷou- «корова» |
šown «dog, hound, bitch» | hound, собака, гончая собака, охотничья собака, негодяй (< др.-англ. hund «гончая, собака») | canis «гончая, собака» (собачье) | kuōn «гончая, собака» | śvan «пес, собака» | *ḱwon- «пес, собака» |
tari «year» | year, год (< др.-англ. gēar) | hōrnus "этого года, сеголетка, ярка | hōra «время, год» | yare[29] «год» | *yeH₁r- «год» |
amis "month | month, месяц (< др.-англ. mōnaþ[25]) | mēnsis «месяц» | mēn «месяц, луна» | māsa «месяц, луна» | *meH₁ns- «луна, месяц» |
amaṙ «summer» | summer, лето (< др.-англ. sumor) | samā «время года, сезон года» | *sem- «горячее время года, лето» | ||
ǰerm «warm» | warm, теплый (< др.-англ. wearm) | formus "теплый | thermos «теплый» | gharma «жара» | *gʷʰerm- «теплый» |
lowys «light» | light, свет (< др.-англ. lēoht «яркость») | lucere, lux, lucidus «сиять, светлый, чистый» | leukos «яркий, сияющий, белый» | roca «сияющий» | *leuk- «свет, яркость» |
howr «flame, fire» | flame, fire, огонь (< др.-англ. fȳr) | pir[28] «огонь» | pur «огонь» | pu «огонь» | *péH₂wr̥- «огонь» |
heṙow «far» | far, далекий, дальнийr (< др.-англ. feor «на большой дистанции») | per «чрез, за» | pera «за» | paras «за» | *per- «через, чрез, по другую сторону, за» |
helowm «I pour» | pour, наливать, течь (< др.-англ. flōwan) | pluĕre «идти, о дожде» | plenō «я омываю, мою» | plu «плавать» | *pleu- «течь, плыть» |
owtem «I eat» | eat, есть (< др.-англ. etan) | edulis «edible» | edō «Я ем» | admi «Я ем» | *ed- «есть» |
gitem "I know " | wit, ум (< др.-англ. wit, witan «понимание, знать») | vidēre «видеть» | eidenai «знать» | vid «знать» | *weid- «знать, ведать, видеть» |
get «river» | water, вода (в арм. «река») (< др.-англ. wæter) | utur[28] «вода» | hudōr «вода» | udan «вода» | (*wodor, *wedor, *uder-) от *wed- «вода» |
gorç[27] "work " | work, работать (< др.-англ. weorc) | urgēre «тужиться, тянуть, водить» | ergon «работа» | varcas «действие, активность» | *werǵ- «работать» |
meç[27] "great " | great, великий (< др.-англ. mycel "великий, большой, многий) | magnus «великий» | megas «великий, большой» | mahant «великий» | *meǵ- «великий» |
ançanot'[27] «unknown» | unknown, неизвестный (< др.-англ. uncnawen) | ignōtus,[30] ignōrāntem[30] «неизвестный, невежественный» | agnōstos[30] «неизвестный» | ajñāta[30] «незнакомый» | *n- + *ǵneH₃- «не-» + «знать» |
meṙaç «murder» | murder, убийство, убитый (< др.-англ. morþor[25]) | mortalis «mortal» | ambrotos «бессмертный» | mṛta «мертв» | *mrtro-, от (*mor-, *mr-) «умирать» |
mēǰteġ «mid-,middle» | mid-,middle;среди-, срединный (< др.-англ. mid, middel) | medius «средний» | mesos «средний» | madhya «средний» | *medʱyo- from *me- «средний, срединный» |
ayl «other» | else, другой, ещё, иначе (< др.-англ. elles «другой, по-другому, различный») | alius, alienus «другой» | allos «другой» | anya «другой» | *al- «за, другой» |
nor «new» | new, новый (< др.-англ. nīwe) | novus «новый» | neos «новый» | nava «новый» | *néwo- «новый» |
dowṙ «door» | door, дверь (< др.-англ. dor, duru) | fores «дверь» | thura «дверь» | dvār «дверь» | *dʱwer- «дверь, портик, ворота, врата» |
town «house» | house, жилой дом (< др.-англ. timber «trees used for building material, structure») | domus «жилой дом» | domos «жилой дом» | dama «жилой дом» | *domo-, *domu- «дом» |
berri, berel «fertile, carry» | bear, нести, брать (< др.-англ. beran «рождать, носить») | ferre, fertilis «нести, быть плодовитой» | pherein «носить» | bharati «носить» | *bʱer- «носить, нести, брать» |
Грамматика имеет более флективный облик и в целом — как в имени, так и в глагольных формах — более архаична[31]
В западноармянском 6 падежей: именительный, винительный, родительный, дательный, аблатив (исходный), творительный. Именительный отличается от винительного только в местоимениях, родительный и дательный совпадают. Существуют 2 числа — единственное и множественное. Падежи во множественном числе, как и в восточноармянском, формируются агглютинативно, но используя косвенный показатель -u, а не -i, что показательно для подавляющего большинства западноармянских диалектов и является одним из отличительных признаков. Грамматического рода нет. Различается категория личности-вещи.
Известно, что в диалекте донских армян России (как и во многих других и в грабаре) существует послеложное образование местного падежа — локатива, при этом отличающееся от аналогичной грамматически послесловной принятой формы в вост.-арм. языке. Например, форма местного падежа слова, «кʰахакʰ» — «город», на вост. арм. языке звучит «кʰахакʰум», в диалекте же донских армян «кʰахакʰи меч», в то же время, подобная форма форма местного падежа «кʰахакʰи меч» используется также и в вост. арм. языке как альтернатива с «кахакум». Образуется от род-дат падежа плюс послелог «меч».
Склонение[32] определяется по форме родительного падежа (генетива). Существуют различные склонения, одно в западноармянском является доминирующим (генетив на i), в то время как большинство остальных склонений постепенно упрощаются, и часто в разговорной речи многие формы заменяются на склонение i, приобретающее статус правильного(регулярного):
դաշտ / tašd (поле) | կով / gov (корова) | |||
singular | plural | singular | plural | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | դաշտ / tašd | դաշտեր / tašder | կով / gov | կովեր / gover |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | դաշտի / tašdi | դաշտերու / tašderu | կովու / govu | կովերու / goveru |
Abl (Բացառական) | դաշտէ / tašde | դաշտերէ / tašdere | կովէ / gove | կովերէ / govere |
Instr (Գործիական) | դաշտով / tašdov | դաշտերով / tašderov | կովով / govov | կովերով / goverov |
գարուն / kʰarun (весна) | օր / ȯr (день) | Քոյր / kʰujr (сестра) | ||||
singular | plural | singular | plural | singular | plural | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | գարուն | գարուններ | օր | օրեր | քոյր | քոյրեր |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | գարնան | գարուններու | օրուայ | օրերու | քրոջ | քոյրերու |
Abl (Բացառական) | գարունէ | գարուններէ | օրուընէ | օրերէ | քրոջմէ | քոյրերէ |
Instr (Գործիական) | գարունով | գարուններով | օրով | օրերով | քրոջմով | քոյրերով |
հայր / hajr (отец) | աստուած / asdvadz (бог) | |||
singular | plural | singular | plural | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | հայր | հայրեր | աստուած | աստուածներ |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | հօր | հայրերու | աստուծոյ | աստուածներու |
Abl (Բացառական) | հօրմէ | հայրերէ | աստուծմէ | աստուածներէ |
Instr (Գործիական) | հօրմով | հայրերով | աստուծմով | աստուածներով |
В западноармянском существуют определённый и неопределённый артикли. Неопределённым артиклем в з.-а. является /mə/, которое следует за существительным:
mart mə ('человек', им. пад., ед.ч.), martu mə ('человека', род.пад., ед.ч.)
Определённый артикль является постпозитивным (как в румынском и болгарском), и имеет одну из двух форм: -ə или -n, в зависимости от того, является ли конечный звук слова гласным или согласным, а также от начала следующего слова (гласного или согласного звука):
martə ('человек', им.;ед.)
karin ('ячмень(зерно)' им.;ед.)
но:
Sa martn e ('Это именно тот человек, мужчина')
Sa karin e ('Это именно ячмень')
Неопределённый постпозитивный артикль mən подобно определённому -ə приобретает форму с -n:
mart mə ('человек, мужчина (вообще)', Nom.sg)
но:
Sa mart mən e ('Это — мужчина')
Имена прилагательные не меняются в современном западноармянском по лицам и числам (как в англ.) и предшествуют существительным:
aheg martə ('добрый человек, хороший человек', Nom.sg)
aheg martun ('хорошему человеку', Gen.sg)
Глаголы[33] имеют 2 серии форм презентные и имперфектные. Исходя из этого, все другие времена и наклонения формируются с помощью различных частиц и аналитических конструкций. Существует третья форма[34], претеритная, в Западноармянском она не принимает каких-либо частиц. Приводятся данные Западноармянского «койнэ», данные диалектов могут существенно отличаться как друг от друга, так и от «общей» литературной нормы[35].
Настоящее время имеет 3 спряжения на (a, e, i):
sirel 'любить' | khôsil 'говорить' | gartal 'читать' | |
yes (я) | sirem | khôsim | gartam |
tun (ты) | sires | khôsis | gartas |
an (он/она/оно) | sirê | khôsi | garta |
menk' (мы) | sirenk' | khôsink' | gartank' |
tuk' (вы) | sirêk' | khôsik' | gartak' |
anonk' (они) | siren | khôsin | gartan |
Интересный факт[36][37][38][39][40]: нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее субдиалект сёл Чалтырь и Крым) по сей день сохраняет спряжение u, существовавшее ещё в древнеармянском языке, правда оно довольно редкое. К нему принадлежит всего несколько глаголов. Примеры: k’tsutsunum, k’tsutsunus, k’tsutsune, k’tsutsunuk, k’tsutsunun, k’tsutsununk; g’ulum, g’ulus, g’ule, g’uluk, g’ulun, g’ulunk; g’desnum, g’desnus, g’desne, g’desnuk, g’desnun, g’desnunk; k’temuztsunum, k’temuztsunus, k’temuztsune, k’temuztsunuk, k’temuztsunun, k’temuztsununk и т. д.;
В армянском наличествуют категории лица и числа, также времени, наклонения и аспекта(вида) .
Западноармянский унаследовал от Праиндоевропейского две серии синтетических аффиксов (флексий) в общем соответствующих «презентной» или общей серии, и серии «прошедшего времени»:
флексии
|
Настоящее время образуется частицей gə перед "present"ой формой, кроме yem (азъ есмь), unim (имею, у меня есть), kidem (знаю) and gərnam (могу), а футур с частичкой bidi:
Yes kirk'ə gə gartam (я читаю книгу, Pres)
Yes kirk'ə bidi gartam (прочту книгу, Fut).
Исключая: bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (соответственно глаголов: я буду (быть); иметь, знать, возмочь (иметь возможность)).
В Западноармянском, частица «gor» идет после глагола, образую так называемую прогрессивную форму,[41]: " Yes kirk'ə gə gartam gor (я читаю книгу все ещё, продолжаю чтение)
Полная таблица спряжения Настоящего времени индикатива изъявительного наклонения (с указанием и Западноарм. форм и Восточных):
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դու du (ты) | 3.sg նա na (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) | 3.pl նրանք nrank῾ (они) |
любить Class I |
սիրում եմ sirum em |
սիրում ես sirum es |
սիրում է sirum ē |
սիրում ենք sirum enk῾ |
սիրում եք sirum ek῾ |
սիրում են sirum en |
говорить Class II |
խոսում եմ xosum em |
խոսում ես xosum es |
խոսում է xosum ē |
խոսում ենք xosum enk῾ |
խոսում եք xosum ek῾ |
խոսում են xosum en |
читать Class III |
կարդում եմ kardum em |
կարդում ես kardum es |
կարդում է kardum ē |
կարդում ենք kardum enk῾ |
կարդում եք kardum ek῾ |
կարդում են kardum en |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դուն tun (ты) | 3.sg ան an (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) | 3.pl անոնք anonk῾ (они) |
любить Class I |
կը սիրեմ gë sirem |
կը սիրես gë sires |
կը սիրէ gë sirē |
կը սիրենք gë sirenk῾ |
կը սիրեք gë sirek῾ |
կը սիրեն gë siren |
говорить Class II |
կը խօսիմ gë xōsim |
կը խօսիս gë xōsis |
կը խօսի gë xōsi |
կը խօսինք gë xōsink῾ |
կը խօսիք gë xōsik῾ |
կը խօսին gë xōsin |
читать Class III |
կը կարդամ gë gartam |
կը կարդաս gë gartas |
կը կարդայ gë garta* |
կը կարդանք gë gartank῾ |
կը կարդաք gë gartak῾ |
կը կարդան gë gartan |
В отличие от Восточноармянского, где футур образуется с помощью причастия буд. вр-ни на -լու (-lu) с последующим вспомогательным гл-лом լինել (linel) «быть» в настоящем времени и соответствующем лице и числе. (Данная форма идентична Западноармянскому Непрошедшему Нецесситативу) В Западноармянском же футурум в общем образуется синтетической формой гл-ла с предшествующей частицей պիտի (bidi). (Эта форма идентична с Восточноармянским Непрошедшим Нецесситативом)
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դու du (ты) | 3.sg նա na (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) | 3.pl նրանք nrank῾ (они) |
любить Class I |
սիրելու եմ sirelu em |
սիրելու ես sirelu es |
սիրելու է sirelu ē |
սիրելու ենք sirelu enk῾ |
սիրելու եք sirelu ek῾ |
սիրելու են sirelu en |
говорить Class II |
խոսելու եմ xoselu em |
խոսելու ես xoselu es |
խոսելու է xoselu ē |
խոսելու ենք xoselu enk῾ |
խոսելու եք xoselu ek῾ |
խոսելու են xoselu en |
читать Class III |
կարդալու եմ kardalu em |
կարդալու ես kardalu es |
կարդալու է kardalu ē |
կարդալու ենք kardalu enk῾ |
կարդալու եք kardalu ek῾ |
կարդալու են kardalu en |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դուն tun (ты) | 3.sg ան an (он/она/оноt) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) | 3.pl անոնք anonk῾ (они) |
любить Class I |
պիտի սիրեմ bidi sirem |
պիտի սիրես bidi sires |
պիտի սիրէ bidi sirē |
պիտի սիրենք bidi sirenk῾ |
պիտի սիրեք bidi sirek῾ |
պիտի սիրեն bidi siren |
говорить Class II |
պիտի խօսիմ bidi xōsim |
պիտի խօսիս bidi xōsis |
պիտի խօսի bidi xōsi |
պիտի խօսինք bidi xōsink῾ |
պիտի խօսիք bidi xōsik῾ |
պիտի խօսին bidi xōsin |
читать Class III |
պիտի կարդամ bidi gartam |
պիտի կարդաս bidi gartas |
պիտի կարդայ bidi garta* |
պիտի կարդանք bidi gartank῾ |
պիտի կարդաք bidi gartak῾ |
պիտի կարդան bidi gartan |
Во всех формах, где есть комбинацияու + ե (e.g.(например), կարդալու եմ, etc.(и так далее)), появляется эпентетический звук «йод»: kardalu em[kaɾdaˈlujem].
Образование имперфекта подобно образованию форм настоящего времени в обоих формах лит. языка — как в Западноармянском, так и в Восточноарм. Восточный использует: -ում (-um) причастие с имперфектом гл-ла լինել (linel «быть»). В Западноарм. форма имперфекта синтетическая образуется гл-ом с предшествующей частицей կը gë /gә/.
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դու du (тыu) | 3.sg նա na (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мыe) | 2.pl դուք duk῾ (вы) | 3.pl նրանք nrank῾ (они) |
любить Class I |
սիրում էի sirum ēi |
սիրում էիր sirum ēir |
սիրում էր sirum ēr |
սիրում էինք sirum ēink῾ |
սիրում էիք sirum ēik῾ |
սիրում էին sirum ēin |
говорить, сказать Class II |
խոսում էի xosum ēi |
խոսում էիր xosum ēir |
խոսում էր xosum ēr |
խոսում էինք xosum ēink῾ |
խոսում էիք xosum ēik῾ |
խոսում էին xosum ēin |
читатьd Class III |
կարդում էի kardum ēi |
կարդում էիր kardum ēir |
կարդում էր kardum ēr |
կարդում էինք kardum ēink῾ |
կարդում էիք kardum ēik῾ |
կարդում էին kardum ēin |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դուն tun (ты) | 3.sg ան an (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) | 3.pl անոնք anonk῾ (они) |
любить Class I |
կը սիրէի gë sirēi |
կը սիրէիր gë sirēir |
կը սիրէր gë sirēr |
կը սիրէինք gë sirēink῾ |
կը սիրէիք gë sirēik῾ |
կը սիրէին gë sirēin |
говорить Class II |
կը խօսէի gë xōsēi |
կը խօսէիր gë xōsēir |
կը խօսէր gë xōsēr |
կը խօսէինք gë xōsēink῾ |
կը խօսէիք gë xōsēik῾ |
կը խօսէին gë xōsēin |
читать Class III |
կը կարդայի gë gartayi |
կը կարդայիր gë gartayir |
կը կարդար gë gartar |
կը կարդայինք gë gartayink῾ |
կը կարդայիք gë gartayik῾ |
կը կարդային gë gartayin |
Во всех формах, Восточном и Западном, при спряжении Имперфекта можно встретить комбинацию էի (e.g. (то есть), սիրում էիմ/կը սիրէիմ, etc. (м так далее), тут наблюдается эпентетический звук «йод»: sirum ēi [siˈɾum eji]; gë sirēi ɡə siɾeˈji.
Может быть назван как Претерит, так и Перфект или Аорист. Во всех формах армянского языка образование этого времени является синтетическим, путём убирания маркера инфинитива и тематического гла-го, то есть:
· глаголы класса I и II (в обоих формах) добавляют -եց (-ec῾);
· Гл-лы класса III добавляют -աց (-ac῾).
Аффиксы претерита схожи с имперфектными аффиксами глагола (Вост. լինել linel, Зап. ըլլալ ëllal)
У гл-ов III класса (a-тематические основы), претеритная основа и основа прошедшего времени явл-ся идентичными.
Eastern | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դու du (ты) | 3.sg նա na (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) | 3.pl նրանք nrank῾ (они) |
любить Class I |
սիրեցի sirec῾i |
սիրեցիր sirec῾ir |
սիրեց sirec῾ |
սիրեցինք sirec῾ink῾ |
սիրեցիք sirec῾ik῾ |
սիրեցին sirec῾in |
говорить Class II |
խոսեցի xosec῾i |
խոսեցիր xosec῾ir |
խոսեց xosec῾ |
խոսեցինք xosec῾ink῾ |
խոսեցիք xosec῾ik῾ |
խոսեցին xosec῾in |
читать Class III |
կարդացի kardac῾i |
կարդացիր kardac῾ir |
կարդաց kardac῾ |
կարդացինք kardac῾ink῾ |
կարդացիք kardac῾ik῾ |
կարդացին kardac῾in |
Western | Местоимение | |||||
значениеs | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դուն tun (ты) | 3.sg ան an (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) | 3.pl անոնք anonk῾ (они) |
любить Class I |
սիրեցի sirec῾i |
սիրեցիր sirec῾ir |
սիրեց sirec῾ |
սիրեցինք sirec῾ink῾ |
սիրեցիք sirec῾ik῾ |
սիրեցին sirec῾in |
говорить Class II |
խօսեցա xōsec῾a |
խօսեցար xōsec῾ar |
խօսեցաւ xōsec῾av |
խօսեցանք xōsec῾ank῾ |
խօսեցաք xōsec῾ak῾ |
խօսեցան xōsec῾an |
читать Class III |
կարդացի gartac῾i |
կարդացիր gartac῾ir |
կարդաց gartac῾ |
կարդացինք gartac῾ink῾ |
կարդացիք gartac῾ik῾ |
կարդացին gartac῾in |
время | Восточный | Западный | значение |
---|---|---|---|
презенс | Նա գիրքը կարդում է Na girk῾ë kardum ē |
Ան կը կարդայ գիրքը An gë garta kirk῾ë |
Он читает книгу |
имперфект | Նրանք իմ գիրքը կարդում էին Nrank῾ im girk῾ë kardum ēin |
Անոնք կը կարդային իմ գիրքը Anonk῾ gë gartayin im kirk῾ë |
Они читывали, читали мою книгу |
футурум | Դու իր գիրքը կարդալու ես Du ir girk῾ë kardalu es |
Դուն պիտի կարդաս իր գիրքը Tun bidi gartas ir kirk῾ë |
Ты прочтешь его книгу |
претерит | Մենք մի գիրքը կարդացինք Menk῾ mi girk῾ kardac῾ink῾ |
Մենք կարդացինք գիրք մը Menk῾ gartac῾ink῾ kirk῾ më |
Мы прочли книгу |
Данное наклонение наличествует в обеих ветвях. Имеется 2 времени : не-прошедшее (Презенс, etc…) и прошедшее (перфектум, etc …). Главный маркер этого наклонения — отсутствие частицы «gë».
Непрошедшая форма просто обычная форма, идентичная презенсной, но без предшествующей частицы так же во многих и.-е. языках: Udem
Udes
Udê
Udenk'
Udêk'
Uden
Прошедшее форма есть простая «имперфектная» форма, опять-таки так же во многих и.-е. языках:
sirēi
sirēir
sirēr
sirēink῾
sirēik῾
sirēin
Восточный | Аффирматив | Негатив | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Местоимение | ||||||
значение | 2.sg դու du (ты) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) |
2.sg դու du (ты) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) |
любить Class I |
սիրի՜ր sirir! или
|
-- | սիրեgե՜ք sirec῾ek῾! или
|
մի՜ սիրիր mi sirir! или
|
-- | մի՜ սիրեք mi sirek῾! |
говорить Class II |
խոսի՜ր xosir! или
|
-- | խոսեgե՜ք xosec῾ek῾! или
|
մի՜ խոսիր mi xosir! или
|
-- | մի՜ խոսեք mi xosek῾! |
читать Class III |
կարդա՜ karda! |
-- | կարդաgե՜ք kardac῾ek῾! |
մի՜ կարդա mi karda! |
-- | մի՜ կարդաք mi kardak῾! |
Западный | Аффирматив | Негатив | ||||
Местоимение | ||||||
значение | 2.sg դուն tun (ты) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) |
2.sg դուն tun (ты) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) |
любить Class I |
սիրէ՜ sirē! |
սիրէ՜նք sirēnk῾! |
սիրեgէ՜ք sirec῾ēk῾! |
մի՜ սիրէ mi sirē! |
մի՜ սիրէնք mi sirēnk῾! |
մի՜ սիրէք mi sirēk῾! |
говорить Class II |
խօսէ՜ xōsē! |
խօսի՜նք xōsink῾! |
խօսեgէ՜ք xōsec῾ēk῾! |
մի՜ խօսէ mi xōsē! |
մի՜ խօսինք mi xōsink῾! |
մի՜ խօսէք mi xōsēk῾! |
читать Class III |
կարդա՜ garta! |
կարդա՜նք gartank῾! |
կարդաgէ՜ք gartac῾ēk῾! |
մի՜ կարդա mi garta! |
մի՜ կարդանք mi gartank῾! |
մի՜ կարդաք mi gartak῾! |
1Опциональные формы
В обеих формах императив состоит из аффирматива (подтвердительной формы) и негатива — отрицательной таковой, различая единственное и множественное число (во втором лице). В Западноармянском также используется форма 1го лица мн. числа.
Восточный | Западный | значение |
---|---|---|
Խոսի՜ր Xosir! |
Խօսէ՜ Xōsē! |
Говори! |
-- | Մի՜ կարդանք Mi gartank῾!' |
Не читаем! |
Սիրեgե՜ք Sirec῾ek῾! |
Սիրեgէ՜ք Sirec῾ēk῾! |
Любите!! |
Non-praeteritum Necessitativi | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Восточный | Местоимение | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դու du (ты) | 3.sg նա na (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) | 3.pl նրանք nrank῾ (они) |
любить Class I |
պիտի սիրեմ piti sirem |
պիտի սիրես piti sires |
պիտի սիրի piti siri |
պիտի սիրենք piti sirenk῾ |
պիտի սիրեք piti sirek῾ |
պիտի սիրեն piti siren |
говорить Class II |
պիտի խոսեմ piti xosem |
պիտի խոսես piti xoses |
պիտի խոսի piti xosi |
պիտի խոսենք piti xosenk῾ |
պիտի խոսեք piti xosek῾ |
պիտի խոսեն piti xosen |
читать Class III |
պիտի կարդամ piti kardam |
պիտի կարդաս piti kardas |
պիտի կարդա piti karda1 |
պիտի կարդանք piti kardank῾ |
պիտի կարդաք piti kardak῾ |
պիտի կարդան piti kardan |
Западный | Местоимение | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դուն tun (ты) | 3.sg ան an (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) | 3.pl անոնք anonk῾ (они) |
любить Class I |
սիրելու եմ sirelu em |
սիրելու ես sirelu es |
սիրելու է sirelu ē |
սիրելու ենք sirelu enk῾ |
սիրելու էք sirelu ēk῾ |
սիրելու են sirelu en |
говорить Class II |
խօսիլու եմ xōsilu em |
խօսիլու ես xōsilu es |
խօսիլու է xōsilu ē |
խօսիլու ենք xōsilu enk῾ |
խօսիլու էք xōsilu ēk῾ |
խօսիլու են xōsilu en |
читать Class III |
կարդալու եմ gartalu em |
կարդալու ես gartalu es |
կարդալու է gartalu ē1 |
կարդալու ենք gartalu enk῾ |
կարդալու էք gartalu ēk῾ |
կարդալու են gartalu en |
Praeteritum Necessitativi | ||||||
Восточный | Местоимение | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դու du (ты) | 3.sg նա na (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք duk῾ (вы) | 3.pl նրանք nrank῾ (они) |
любить Class I1 |
պիտի սիրեի piti sirei |
պիտի սիրեիր piti sireir |
պիտի սիրեր piti sirer |
պիտի սիրեինք piti sireink῾ |
պիտի սիրեիք piti sireik῾ |
պիտի սիրեին piti sirein |
говорить Class II1 |
պիտի խոսեի piti xosei |
պիտի խոսեիր piti xoseir |
պիտի խոսեր piti xoser |
պիտի խոսեինք piti xoseink῾ |
պիտի խոսեիք piti xoseik῾ |
պիտի խոսեին piti xosein |
читать Class III |
պիտի կարդայի piti kardayi |
պիտի կարդայիր piti kardayir |
պիտի կարդար piti kardar |
պիտի կարդայինք piti kardayink῾ |
պիտի կարդայիք piti kardayik῾ |
պիտի կարդային piti kardayin |
Западный | Местоимения | |||||
значение | 1.sg ես yes (я) | 2.sg դուն tun (ты) | 3.sg ան an (он/она/оно) | 1.pl մենք menk῾ (мы) | 2.pl դուք tuk῾ (вы) | 3.pl անոնք anonk῾ (они) |
любить Class I1 |
սիրելու էի sirelu ēi |
սիրելու էիր sirelu ēir |
սիրելու էր sirelu ēr |
սիրելու էինք sirelu ēink῾ |
սիրելու էիք sirelu ēik῾ |
սիրելու էին sirelu ēin |
говорить Class II1 |
խօսիլու էի xōsilu ēi |
խօսիլու էիր xōsilu ēir |
խօսիլու էր xōsilu ēr |
խօսիլու էինք xōsilu ēink῾ |
խօսիլու էիք xōsilu ēik῾ |
խօսիլու էին xōsilu ēin |
читать Class III |
կարդալու էի gartalu ēi |
կարդալու էիր gartalu ēir |
կարդալու էր gartalu ēr |
կարդալու էինք gartalu ēink῾ |
կարդալու էիք gartalu ēik῾ |
կարդալու էին gartalu ēin |
В обоих разновидностях литературного армянского языка наличествует долженствовательное наклонение. Причем и восточноармянский и западноармянский различают 2 формы — прошедшую (praeteritum) и непрошедшую (non-praeteritum) . Восточноармянские формы образуются препозицией частицы piti перед формами Оптатива. Западноармянские формы образуются из -lu будущего причастия с формами вспомогательного гл-ла әllal (быть)
Заметьте, что в восточноармянском частичка piti по написанию тождественна Западноармянской частице bidi, означая, что восточноармянский Нецесситатив идентичен по образованию формам западноармянского Futurum indicativi и Сonditionalis’а. Также следует отметить, что западноармянский нецесситатив соответствуют восточноармянскому Futurum indicativi (и Futurum perfecti (см. ниже)):
form | Восточное значение | Западное значение |
---|---|---|
կարդալու է | он будет читать fut. indicativi |
он должен читать non-praeteritum necessitativi |
պիտի սիրեմ | я должен любить non-praeteritum necessitativi |
я буду любить fut. indicativi |
Инфинитив формируется из основы, тематической гласной, и с аффиксом -լ (-l).
Окончания зависят от грамматического спряжения. Западноармянские спряжения — в количестве трех являются более консервативными, сохрания i-серию, в то время как в Восточноармянском их всего 2,вместо 1, 2го и 3го спр-ий на:a, e, и i, сохраняются только серии с a, e,формы на i в восточноармянском примыкают к спряжению на e:
Class | Западный | Восточный | значения |
---|---|---|---|
I (e-основа) | սիրել sirel | սիրել sirel | любить |
II (i-основа/e-stem) | խօսիլ xōsil | խոսել xosel | говорить |
III (a-основа) | կարդալ gartal | կարդալ kardal | читать |
В обеих формах арм. языка встречаются формы прич. буд. вр-ни на -լու (-lu). В западноарм. есть дополнительное причастие на -լիք (-lik῾):
В восточноармянском три формы причастия презенса, в то время как западноармянский всего одну. Две формы восточноармянского это формы: -ում (-um) (для всех классов гл-лов) и -լիս (-lis); оба восточноармянских аффикса на презенсную основу. Однако и Западноармянский и восточноармянский имеют общую форму на -ող (-oġ), которая приращивается к основам прошедшего времени; часто образующиеся т. о. слова становятся nomina agentis[en]*: ուսանող (usanoġ учащийся, студент) [из. ուսանել usanel изучать)].
Все аффиксы приращиваются к основам прош. времени. В обоих формах арм. языка существуют идентичные формы страд. прич. прош. вр-ни на -ած (западноарм. -aj/восточноарм. -aç). А отличия наличествуют в формах причастий действ. залога прош. времени. Западноармянское использует флекстивный аффикс -եր (-er) для всех спряжений, в то время как восточноарм. использует форму на -ել (-el).
Participle | Западный | Восточный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Praesens | I | սիրող siroġ | խօսող xōsoġ | կարդացող gartac῾oġ | սիրող siroġ | խոսող xosoġ | կարդացող kardac῾oġ |
II | -- | -- | -- | սիրում sirum | խոսում xosum | կարդում kardum | |
III | -- | -- | -- | սիրելիս sirelis | խոսելիս xoselis | կարդալիս kardalis | |
Futurum | I | սիրելու sirelu | խօսիլու xōsilu | կարդալու gartalu | սիրելու sirelu | խոսելու xoselu | կարդալու kardalu |
II | սիրելիք sirelik῾ | խօսիլիք xōsilik῾ | կարդալիք gartalik῾ | -- | -- | -- | |
Praeteritum Activi | սիրեր sirer | խօսեր xōser | կարդացեր gartac῾er | սիրել sirel | խոսել xosel | կարդացել kardac῾el | |
Praeteritum Passivi | սիրած siradz | խօսած xōsadz | կարդացած gartac῾adz | սիրած sirac | խոսած xosac | կարդացած kardac῾ac |
У гл-ла 2 главные основы, «настоящая» и «прошедшая». Что касается спряжения I/II, «прошедшая» основа идентична презентной таковой, которою в основном является часть глагола с отброшенной тематической гласной и окончанием:
Основа | Западный | Восточный | |
---|---|---|---|
Class I | present | սիր- sir- | սիր- sir- |
past | (то же самое что и выше) | (то же самое что и выше) | |
Class II | present | խօս- xōs- | խոս- xos- |
past | (то же самое что и выше) | (то же самое что и выше) | |
Class III | present | կարդ- gart- | կարդ- kard- |
past | կարդաց- gartac῾- | կարդաց- kardac῾- |
Наращение для третьего спряжения может быть иногда в форме -եց (-ec῾).
личное местоимение | генетив | аккузатив | датив | аблатив | инструментал |
---|---|---|---|---|---|
Ես «я» | Իմ | Զիս | Ինծի | Ինծմէ | Ինծմով |
Դուն «ты» | Քու | Քեզ | Քեզի | Քեզմէ | Քեզմով |
Ինք «он» | Իր | Զինք | Իրեն | Իրմէ | Իրմով |
Ան «он» | Անոր | Զայն | Անոր | Անկէ | Անով |
Մենք «мы» | Մեր | Մեզ | Մեզի | Մեզմէ | Մեզմով |
Դուք «вы» | Ձեր | Ձեզ | Ձեզի | Ձեզմէ | Ձեզմով |
Իրենք «они» | Իրենց | Զիրենք | Իրենց | Իրենցմէ | Իրենցմով |
Անոնք «они» | Անոնց | Զանոնք | Անոնց | Անոնցմէ | Անոնցմով |
«Поразительно, но факт: потомки жителей древней столицы Армении сберегли свой, очень своеобразный диалект армянского языка (ереванскому армянину нелегко понять их речь), обычаи, обряды, черты народного быта. Такой компактно сохранившейся группы потомков армян из одного района бывшей Армении (а тем более из ее древней столицы) нет, пожалуй, нигде на земле - ни в самой республике, ни где-либо в других уголках мира».ереванский востоковед Грант Арутюнов
![]() |
Раздел Википедии на западноармянском языке |
---|
![]() ![]() | |
---|---|
В библиографических каталогах |
|
![]() | ||
---|---|---|
Обзоры |
| ![]() |
Эры | ||
Литературные нормы |
| |
Орфография |
| |
Диалекты |
| |
Академический |
|