lingvo.wikisort.org - Language

Search / Calendar

Cavineña is an indigenous language spoken on the Amazonian plains of northern Bolivia by over 1,000 Cavineño people. Although Cavineña is still spoken (and still learnt by some children), it is an endangered language. Guillaume (2004) states that about 1200 people speak the language, out of a population of around 1700. Nearly all Cavineña are bilingual in Spanish.

Cavineña
Native toBolivia
RegionBeni Department
Native speakers
1,700 (2006)[1]
Language family
Pano–Tacanan
  • Tacanan
    • Araona–Tacana
      • Cavinena–Tacana
        • Cavineña
Official status
Official language in
Bolivia[2]
Language codes
ISO 639-3cav
Glottologcavi1250
ELPCavineña

The Cavineño people live in several communities near the Beni River, which flows north from the Andes. The nearest towns are Reyes (to the south) and Riberalta (to the north).


Phonology


Cavineña has the following consonants (Guillaume 2004:27). Where the practical orthography is different from IPA, it is shown between angled brackets:

Labial Alveolar Palatal Velar Labiovelar Glottal
Nasal m n ɲ ny
Plosive voiceless p t c ty k kw
voiced b d ɟ dy
Affricate ts t͡ɕ ch
Fricative s ɕ sh h j
Lateral ɺ r ʎ ry
Approximant j y w

It has the following vowels

Front Central Back
High i ʊ u
Mid e/ɛ e
Low a

Examples in the morphology and syntax sections are written in the practical orthography.


Morphology



Verbs


Verbs do not show agreement with their arguments, but are inflected for tense, aspect, mood, negation, and aktionsart, among other categories. There are six tense/aspect/mood affixes (Guillaume 2004):

The following examples show the remote past and perfective affixes:

I-ke=bakwe

1SG-FM=CONTRAST

[e-kwe

1SG-GEN

e-wane=tsewe]

1-wife=ASSOC

kanajara-kware

rest-REMOTE.PAST

[e-kwe

1SG-GEN

tujuri=ju].

mosquito.net=LOC

I-ke=bakwe [e-kwe e-wane=tsewe] kanajara-kware [e-kwe tujuri=ju].

1SG-FM=CONTRAST 1SG-GEN 1-wife=ASSOC rest-REMOTE.PAST 1SG-GEN mosquito.net=LOC

'Me, I was resting with my wife in my mosquito net.'

Pakaka-wa=mi

fall-PERF=2SG(-FM)

[manga=ju=ke].

mango.tree=LOC=LIG

Pakaka-wa=mi [manga=ju=ke].

fall-PERF=2SG(-FM) mango.tree=LOC=LIG

'You fell from the mango tree.'

Aktionsart suffixes include:

The following examples show the completive and reiterative suffixes:

Shana-tirya-kware

leave-COMP-REM.PAST

=tuna

=3PL(-ERG)

[piya=kwana

arrow=PL

Shana-tirya-kware =tuna [piya=kwana

leave-COMP-REM.PAST =3PL(-ERG) arrow=PL

'(They ran away and) left all their arrows behind.' (Guillaume 2004:193)

Peadya

one

tunka

ten

mara=kwana

year=APPROX

ju-atsu

be-SS

=tu

=3SG(-FM)

ekwita

person

kwa-nuka-kware

go-REITR-REM.PAST

babi=ra…

hunt=PURP.MOT

Peadya tunka mara=kwana ju-atsu =tu ekwita kwa-nuka-kware babi=ra…

one ten year=APPROX be-SS =3SG(-FM) person go-REITR-REM.PAST hunt=PURP.MOT

'After about ten years or so, the man went hunting again.' (Guillaume 2004:198)

Cavineña is the first language in the Amazon for which an antipassive voice has been described.[3]


Syntax



Nouns and noun phrases



Subtypes of nouns

There are three subtypes of nouns in Cavineña (Guillaume 2004:71-73).


Case marking

Case marking on noun phrases is shown through a set of clitic postpositions, including the following:

The dative and genitive cases are homophonous.

Pronouns (independent or bound) also show these case distinctions.

The following example (Guillame 2004:526) shows several of the case markers in context:

I-ke=bakwe

1SG-FM=CONTRAST

[e-kwe

1SG-GEN

e-wane=tsewe]

1-wife=ASSOC

kanajara-kware

rest-REMOTE.PAST

[e-kwe

1SG-GEN

tujuri=ju].

mosquito.net=LOC

I-ke=bakwe [e-kwe e-wane=tsewe] kanajara-kware [e-kwe tujuri=ju].

1SG-FM=CONTRAST 1SG-GEN 1-wife=ASSOC rest-REMOTE.PAST 1SG-GEN mosquito.net=LOC

'Me, I was resting with my wife in my mosquito net.'

Pakaka-wa=mi

fall-PERF=2SG(-FM)

[manga=ju=ke].

mango.tree=LOC=LIG

Pakaka-wa=mi [manga=ju=ke].

fall-PERF=2SG(-FM) mango.tree=LOC=LIG

'You fell from the mango tree.'

Ai=tu-ke=mi

INT=3SG-FM=2SG(-ERG)

mare-wa?

shoot-PERF

Ai=tu-ke=mi mare-wa?

INT=3SG-FM=2SG(-ERG) shoot-PERF

'What did you shoot?'

(Guillaume 2004:599)


Order in noun phrases

Noun phrases show the order (Relative Clause)-(Quantifier)-(Possessor)-Noun-(Adjective)-(Plural marker)-(Relative clause) (Guillaume 2004:69). The following examples show some of these orders.

E-marikaka

nounprefix-cooking:pot

ebari=kwana

big=plur

E-marikaka ebari=kwana

nounprefix-cooking:pot big=plur

'big cooking pots'

dutya

all

tunaja

3:plur:genitive

etawiki=kwana

bedding=plur

e-tiru=ke

res-burn-ligature

dutya tunaja etawiki=kwana e-tiru=ke

all 3:plur:genitive bedding=plur res-burn-ligature

'all their bedding that had burnt'

(The clitic =ke 'ligature' appears at the end of a relative clause.)


Pronouns


Pronouns in Cavineña can appear in either independent or bound forms. The two kinds of pronouns are pronounced almost exactly the same, but the bound pronouns appear in second position, after the first word of the sentence. Independent pronouns tend to be contrastive, and usually appear first in the sentence.

The following pronouns are found:

Absolutive pronouns
personSGDLPL
1i-Ø-keya-tsee-kwana
2mi-Ø-keme-tsemi-kwana
3tu-Ø-keta-tsetu-na
3PROXri-Ø-kere-tsere-na
Ergative pronouns
personSGDLPL
1e-Ø-raya-tse-rae-kwana-ra
2mi-Ø-rame-tse-rami-kwana-ra
3tu-Ø-rata-tse-ratu-na-ra
3PROXriya-Ø-ra(?)re-tse-rare-na-ra
Dative pronouns
personSGDLPL
1e-Ø-kweya-tse-jae-kwana-ja
2mi-Ø-kweme-tse-jami-kwana-ja
3tu-Ø-jata-tse-jatu-na-ja
3PROXre-Ø-jare-tse-jare-na-ja

Guillaume (2004:597) notes that the formative suffix -ke (of singular absolutive bound pronouns) and the ergative suffix -ra (in ergative bound pronouns) do not show up when absolutive or ergative pronouns occur last among the second position clitics.


Sentences


Cavineña has ergative case marking on the subject of a transitive verb (Guillaume 2004:527). For sentences with a non-pronominal subject, this is shown with an ergative case clitic /=ra/:

Iba=ra=tu

jaguar=ERG=3SG(-FM)

iye-chine

kill-RECENT.PAST

takure.

chicken

Iba=ra=tu iye-chine takure.

jaguar=ERG=3SG(-FM) kill-RECENT.PAST chicken

'The jaguar killed the chicken.'

For a sentence with a pronominal subject, there are distinct ergative and absolutive forms of the pronouns:

I-ke=bakwe

1SG(ABS)-FM=CONTR

kwa-kware=dya=jutidya.

go-REM.PAST=FOC=RESTR

I-ke=bakwe kwa-kware=dya=jutidya.

1SG(ABS)-FM=CONTR go-REM.PAST=FOC=RESTR

'I just went.'

E-ra=tu

1SG-ERG=3SG(-FM)

[e-kwe

1SG-GEN

tata-chi]

father-AFFTN

adeba-ya=ama.

know-IMPFV=NEG

E-ra=tu [e-kwe tata-chi] adeba-ya=ama.

1SG-ERG=3SG(-FM) 1SG-GEN father-AFFTN know-IMPFV=NEG

'I do not know my father.' (Guillaume 2004:585)

Verbs do not inflect for the person of the subject or other arguments in the clause. Instead, a set of clitic pronouns occurs in the second position of the clause, as in the following examples (Guillaume 2004:595):

Tume=tuna-ja=tu-ke=Ø

then=3PL-DAT=3SG-FM=1SG(-ERG)

be-ti-wa

bring-GO.TEMP-PERF

budari.

banana

Tume=tuna-ja=tu-ke=Ø be-ti-wa budari.

then=3PL-DAT=3SG-FM=1SG(-ERG) bring-GO.TEMP-PERF banana

'I will go and bring bananas for them.'

Kwadisha-ya=tu-ke=e-ra=e-kwe

send-IMPERFECTIVE=3SG-FM=1SG-ERG=1SG-DAT

encomienda

package

[e-kwe

1SG-GEN

ata=ja=ishu].

relatives=GEN=PURP.GNL

Kwadisha-ya=tu-ke=e-ra=e-kwe encomienda [e-kwe ata=ja=ishu].

send-IMPERFECTIVE=3SG-FM=1SG-ERG=1SG-DAT package 1SG-GEN relatives=GEN=PURP.GNL

'I am sending a packing to my relatives.'

The clitics are ordered so that 3rd person pronouns precede 2nd person pronouns, which precede 1st person pronouns. (Some of the clitic pronouns in these examples have a formative element /-ke/ after them and some do not.)


References


  1. Cavineña at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. "Constitution of Bolivia, Article 5. I." (PDF). Archived from the original (PDF) on 2011-01-26.
  3. Dixon, R.M.W. & Alexandra Y. Aikhenvald (eds) (1990). The Amazonian Languages. Cambridge: Cambridge University Press. p. xxvii

Bibliography





На других языках


- [en] Cavineña language

[es] Idioma cavineño

El cavineño es una lengua que se habla en comunidades dispersas cerca del río Beni, en la selva amazónica del norte de Bolivia. Lleva dicho nombre por la misión franciscana Misión (Jesús de) Cavinas, donde los cavineñas estuvieron confinados a finales del siglo XVIII y donde algunos cavineñas todavía viven hoy en día (Guillaume, 2012). El término 'cavineña' es utilizado para hacer referencia tanto a la lengua como al grupo étnico.

[fr] Cavineña

Le cavineña est une langue tacanane parlée en Amazonie, en Bolivie, par 1 200 Cavineña[1].

[ru] Кавиненья (язык)

Кавиненья (исп. cavineña ) — индейский язык, на котором разговаривают свыше 1000 человек народности кавиненьо. Язык преподаётся в нескольких школах. Всего насчитывается 15 преподавателей и 135 учащихся. Для многих детей вторым языком является испанский.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии