La notion de gallo-roman, utilisée pour désigner une langue ou un groupe de langues, est tirée du concept historico-géographique de gallo-romain qui se réfère originellement à la civilisation propre à la Gaule romanisée. Cependant, pour la linguistique moderne, l'aire d'extension du gallo-roman est nettement plus restreinte que le cadre géographique des Gaules.
Langues gallo-romanes | |
Période | Ve au IXe siècle |
---|---|
Langues filles | langues d'oïl, francoprovençal |
Typologie | accentuelle flexionnelle SVO |
Classification par famille | |
Type | langues historiques |
modifier ![]() |
Les langues gallo-romanes sont une catégorie de la classification traditionnelle des langues romanes. Il s'agit des langues issues du latin populaire, après plusieurs siècles d'évolutions sémantiques, de mutations phonétiques et lexicales, dans un cadre géographique qui comprend la majeure partie du territoire appelé autrefois les Gaules. La zone géographique correspond à peu près à la France métropolitaine, à la Belgique, au Luxembourg, au Nord de l'Italie et à une partie des Pays-Bas, de l'Allemagne et de la Suisse.
Dans ce sens géolinguistique, le gallo-roman regroupait :
Certains préfèrent aujourd'hui regrouper les traits géolinguistiques que partagent ces langues pour identifier une branche occidentale des langues romanes.
|
D'un point de vue strictement linguistique, le gallo-roman ne comprend que le français (inclus dans le diasystème des langues d'oïl) et le francoprovençal. L'aire de diffusion du gallo-roman est située plus au nord que celle des autres langues romanes. Il est caractérisé par sa précocité au sein de la Romania, liée vraisemblablement à une plus forte influence du germanique sur le latin populaire dans les territoires voisins des zones, où l'on parlait le germanique. Cette influence est notable dans le lexique, la phonétique et, dans une moindre mesure toutefois, dans la syntaxe.
La classification de la linguistique moderne se présente donc ainsi :
Au sud-ouest, les dialectes occitans et catalans sont classés dans les langues occitano-romanes. Au sud-est, les langues du nord de l'Italie (ex: piémontais) et de sa bordure (ex: romanche) sont classées dans les langues gallo-italiques et rhéto-romanes.
Les numéraux en différentes varietés gallo-romanes sont [2]:
NUMÉRAL | Langues d'oïl | francoprovençal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | Tourangeau | Mainiot | Normand | Picard | Wallon | ||
'1' | œ̃ / yn un / une |
ɶ̃ / œ̃n
eun / eune |
ɶ̃ / yn un / une | ɶ̃ / øn eun / eune | ɛ̃ / ɛ̃n un / unne | õ / ɔn ou ən / õk on / one ou ene / onk | jɔ̃ / jɔna yon / yona |
'2' | dø deux |
dœʲ
deus |
du doux | dø deus | dø deus | dø deus | do / dwe ou dve dos / does ou doves |
'3' | tʁwa trois |
treʲ
treis |
trɛ trais | tʁɛ treis | tʁwɛ troés | tʀwe troes | tʀe três |
'4' | katʁ quatre |
kat
quate |
kat(ʀ) quatre | kat quate | kat quate | kʷat cwate | katʀə quatro |
'5' | sɛ̃k cinq |
sɛ̃ŋ
cingne |
sɛ̃k cinq | ʃɛ̃k chinq | ʃɛ̃k chinc | sẽk cink | sɛ̃ cinq |
'6' | sis six |
si
sis |
si six | si six | sis sis | ʃiʃ shijh | si sièx |
'7' | sɛt sept |
sjat
siat |
sɛt sept | sɛt sept | sɛt sèt | sɛt sèt | se sèpt |
'8' | ɥit huit |
œt
heut |
øt heut | ɥit huit | ɥit uit | yt ût | ɥi huit |
'9' | nœf neuf |
nœ
neuh |
nuf nouf | nø neu | nø neu | nuf nouf | nu nôf |
'10' | dis dix |
di
dis |
di dix | di dix | dis dis | diʒ dijh | di dièx |
Dans une classification plus nuancée, décrite initialement par le linguiste Pierre Bec, les langues gallo-romanes comprennent un sous-groupe strictement gallo-roman et des sous-groupes de transition.
Une classification différente basée sur le vocabulaire permet une comparaison systématique (Projet ASJP). On mesure la similarité lexicale telle que la distance de Levenshtein pour une liste de mots apparentés. Dans ce cas les langues regroupées sous l'appellation gallo-romane par Ethnologue.com[3] apparaissent dans des branches différentes de l'arbre cladistique des langues romanes[4] :
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce qui précède indique que d'un point de vue lexical, français et francoprovençal, constituent l'une des branches les plus dissemblables des langues romanes. Cela est dû à la forte incidence de la phonologie et du lexique en contact avec les langues germaniques au cours du Bas-Empire romain et le début du Moyen Âge.
Peut-être encore plus étonnant en comparaison avec les classifications conventionnelles (historiquement fortement basées sur la géographie et l'héritage civilisationnel, voire influencées par la division politique, au-delà des traits proprement linguistiques), l'occitan et le catalan, et même le portugais, sont plus à rapprocher du point de vue du lexique de l'italien et du roumain que des langues "ibériques" (castillan, galicien, aragonais).