lingvo.wikisort.org - Language

Search / Calendar

Siculo-Arabic (Arabic: اللهجة العربية الصقلية), also known as Sicilian Arabic, is the term used for varieties of Arabic that were spoken in the Emirate of Sicily (which included Malta) from the 9th century, persisting under the subsequent Norman rule until the 13th century.[1] It was derived from early Maghrebi Arabic following the Abbasid conquest of Sicily in the 9th century and gradually marginalized following the Norman conquest in the 11th century.

Siculo-Arabic
العربية الصقلية
Native toEmirate of Sicily
Era9th–13th centuries
Language family
Writing system
Arabic alphabet
Language codes
ISO 639-3sqr
GlottologNone

Siculo-Arabic is extinct and is designated as a historical language that is attested only in writings from the 9th–13th centuries in Sicily.[2][3] However, present-day Maltese is considered to be its sole surviving descendant, it being in foundation a Semitic language that evolved from one of the dialects of Siculo-Arabic over the past 800 years, though in a gradual process of Latinisation that gave Maltese a significant Romance superstrate influence.[4][5][6] By contrast, present-day Sicilian, which is an Italo-Dalmatian Romance language, retains very little Siculo-Arabic, with its influence being limited to some 300 words.[7]


History



Introduction to Sicily


During the 7th and 8th centuries, Sicily was raided from Tunis. The eventual Muslim Arab conquest of Byzantine Sicily was piecemeal and slow. The region was a frontier zone, even after the fall of Taormina in 962, which completed the invasion. Romance languages such as African Romance continued to be used in the island well after the Arabic conquest.[8] Its speakers were largely made up of Sicilian Muslims. However, based on the foundation charter on the Church of Santa Maria dell'Ammiraglio (written in both Greek and Arabic), it can be speculated that Siculo-Arabic was also the mother tongue for many Sicilian, in this case Palermo’s, Orthodox Christians.[9]


Norman kingdom of Sicily


When the Normans entered Sicily, the island was divided into two main non-Latin linguistic groups:

In 1086, the Normans managed to secure the conversion of the last important Kalbid ruler of Enna Ibn Hamud.[10] This conversion along with the Norman adoption of many Arab governing customs resulted in the emergence of a Christian Siculo-Arabic language. During the Norman era the chancery office operated in Arabic, Greek and Latin.[11]

The modern copy of the Tabula Rogeriana, upside-down with North oriented up.
The modern copy of the Tabula Rogeriana, upside-down with North oriented up.

The Nuzhat al-mushtāq fi'khtirāq al-āfāq (Arabic: نزهة المشتاق في اختراق الآفاق, lit. "the book of pleasant journeys into faraway lands"), most often known as the Tabula Rogeriana (lit. The Book of Roger in Latin) is a description of the world and world map created by the Palermo-based Arab geographer Muhammad al-Idrisi in 1154. Al-Idrisi worked on the commentaries and illustrations of the map for fifteen years at the court of the Norman King Roger II of Sicily, who commissioned the work around 1138.[12][13][clarification needed]


Decline after 1200


In the post-conquest period, both Arabic and Greek were sometimes used by the new rulers and subsequently used in the king's fiscal administration, which managed royal lands and men in Sicily and Calabria.[14] The many documents that it issued are among the main and most important sources for Arabic in Sicily. However, when the Hohenstaufen replaced the Normans, Arabic was dropped as a language of government in 1194[15] and the Hohenstaufen expelled the remaining Muslims to Lucera and North Africa in the 13th century. Due to the expulsions, the only remaining Siculo-Arabic speakers were Christians.[16]

When the Aragonese took Sicily they introduced Catalan nobility, made Latin the only official language; Greek and Arabic official records in Sicily ceased to exist by the 14th century.[17]

Arabic influence continued in a number of Sicilian words. Most of these terms relate to agriculture and related activities.


Maltese language


A Maltese speaker, recorded in Malta.

The modern language derived from the Siculo-Arabic spoken in Malta is known as the Maltese language. While "Siculo-Arabic" refers to the language spoken before 1300, hardly any records exist from the 14th century, and the earliest record in the Maltese language is Il-Kantilena (Xidew il-Qada) by Pietru Caxaro (late 15th century), which is written in the Latin script.

Maltese evolved from Siculo-Arabic through a gradual process of Latinisation following the re-Christianisation of Malta (which was complete by 1250).[18] Some items of Siculo-Arabic vocabulary are comparable with later items found in Maltese. Although Siculo-Arabic has had a relatively minor influence on modern-day Sicilian, this language has also absorbed many Siculo-Arabic words, with those shown in the table a small sample:

Maltese Siculo-Arabic
(in Sicilian)
Arabic
(Modern Standard)
English
ġiebja gebbia جَابِيَة (jābiya) reservoir
ġulġlien ciciulena جُلْجُلَان (juljulān) sesame seed
sieqja saia سَاقِيَة (sāqiya) canal
żagħfran zaffarana زَعْفَرَان (zaʿfarān) saffron
żahra zàgara زَهْرَة (zahra) blossom
żbib zibbibbu زَبِيب (zabīb) raisins

See also



References


  1. "ISO 639-3 Registration Authority Request for Change to ISO 639-3 Language Code" (PDF).
  2. "639 Identifier Documentation: sqr".
  3. "ISO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3" (PDF).
  4. "ISO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3" (PDF).
  5. So who are the 'real' Maltese. Archived from the original on 2016-03-12. The kind of Arabic used in the Maltese language is most likely derived from the language spoken by those that repopulated the island from Sicily in the early second millennium; it is known as Siculo-Arab. The Maltese are mostly descendants of these people.
  6. Brincat, 2005. Maltese - an unusual formula. Originally Maltese was an Arabic dialect but it was immediately exposed to Latinisation because the Normans conquered the islands in 1090, while Christianisation, which was complete by 1250, cut off the dialect from contact with Classical Arabic. Consequently Maltese developed on its own, slowly but steadily absorbing new words from Sicilian and Italian according to the needs of the developing community.
  7. Ruffino, Giovanni (2001). Sicilia. Editori Laterza, Bari. pp. 18–20.
  8. Martin Haspelmath; Uri Tadmor (22 December 2009). Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Walter de Gruyter. p. 195. ISBN 978-3-11-021844-2.
  9. Nicklies, Charles Edward (1992). The architecture of the church of SS. Pietro e Paolo d'Agro, Sicily. Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship (Thesis). University of Illinois. Retrieved 7 February 2017.
  10. The Age of Robert Guiscard, 2000, Page 171
  11. Siculo Arabic, Dionisius Agius, 1996, pp. 79-88.
  12. Houben, 2002, pp. 102-104.
  13. Harley & Woodward, 1992, pp. 156-161.
  14. Paolo Collura, Le Più antiche carte dell'Archivio capitolare di Agrigento (1092-1282), 1961, pp. 120–126
  15. Metcalfe, Alex (2018). "Language and the Written Record: Loss, Survival and Revival in Early Norman Sicily". In Mandalà, Giuseppe; Martín, Inmaculada Pérez (eds.). Multilingual and Multigraphic Documents and Manuscripts of East and West. pp. 1–32. doi:10.31826/9781463240004-002. ISBN 9781463240004. S2CID 198864444.
  16. S. Gleixner, Sprachrohr kaiserlichen Willens, 2006, pp. 412–413
  17. "Kingdoms of Italy - Sicily".
  18. Brincat, 2005. Maltese - an unusual formula. Archived from the original on 2015-12-08. Originally Maltese was an Arabic dialect but it was immediately exposed to Latinisation because the Normans conquered the islands in 1090, while Christianisation, which was complete by 1250, cut off the dialect from contact with Classical Arabic. Consequently Maltese developed on its own, slowly but steadily absorbing new words from Sicilian and Italian according to the needs of the developing community.

Sources





На других языках


- [en] Siculo-Arabic

[fr] Arabe sicilien

L'arabe sicilien était un dialecte arabe parlé entre le Xe et le XIIe siècle en Sicile, en Calabre, à Pantelleria et aux îles Kerkennah, petit archipel proche de la côte tunisienne. Appelé en arabe siqili ou sqili (de Siqiliya, nom arabe de l'île), il fait avec le maltais, dont il était très proche, partie des langues dites siculo-arabes.

[it] Lingua siculo-araba

Il siculo-arabo (o arabo siciliano) è stato un dialetto della lingua araba parlato in Sicilia e a Malta tra il IX e il XIV secolo.

[ru] Сицилийско-арабский язык

Сицилийско-арабский язык (араб. اللهجة الصقلية‎) — одна из средневековых разновидностей разговорного арабского языка, получившего распространение в мусульманских землях Южной Италии (Барийский эмират) и близлежащих островах, покорённых арабами в VIII—XI веках. Принадлежал к арабской группе семитских языков, был близок магрибским диалектам, от которых и произошёл. Наиболее широкую известность сицилийско-арабский язык получил в Сицилийском эмирате в 859—1092 годах, хотя в письменных документах продолжал использоваться классический арабский язык. Даже после захвата островов норманнами, обе разновидности языка, устная и письменная, продолжали функционировать в официально-деловой сфере пока, под давлением римских пап, новая языковая политика романизации острова не привела к планомерному вытеснению арабского из официальной сферы между 1118 и 1132 годами. Последние носители языка, по-видимому, сохранялись в Сицилии до последних массовых депортаций «мавров» в 1240-х годах, на материке до 1300 года, когда был разрушен последний оплот мусульман — г. Лучера. Единственным регионом, где сицилийско-арабский язык сохранился и дошёл до наших дней, стал о. Мальта. Здесь на основе сицилийско-арабского языка при сильном романском влиянии в XII—XIX веках сформировался современный мальтийский язык.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии