Вилямовский язык (Wymysiöeryś) — западногерманский язык, который используется немецкой этнической группой в Польше в городе Вилямовице, на границе Силезии и Малой Польши. Считается, что вилямовский происходит от средненемецкого языка XII века, с сильным влиянием нижненемецкого, нидерландского, фризского, польского и древнеанглийского языков. В настоящее время язык находится под угрозой исчезновения. Известно о 20 носителях языка, большинство из которых уже пожилые люди.
| Вилямовский язык | |
|---|---|
| Самоназвание | Wymysiöeryś |
| Страны |
|
| Регионы | Вилямовице |
| Общее число говорящих | около 20 |
| Статус | на грани исчезновения |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
|
|
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | иди 202 |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | gem |
| ISO 639-3 | wym |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 1474 |
| Ethnologue | wym |
| IETF | wym |
| Glottolog | wymy1235 |
Первые поселенцы в Вилямовицах были выходцами из Нидерландов, Германии и Шотландии, приехавшими в Польшу в XIII веке. Жители Вилямовиц всегда подчёркивали своё фламандское происхождение и отрицали немецкое. До 1939 года вилямовский язык использовался в Вилямовицах повсеместно. После Второй мировой войны местные коммунисты запретили использование языка[1][2]; после 1956 года запрет был снят. В настоящее время вилямовский почти полностью вытеснен польским языком. Сегодня лишь около 20 человек, в основном старшее поколение, знают этот язык, и он вымирает.
Вилямовский язык был и поэтическим языком: в XIX веке на нём писал Флориан Бесик.
Колыбельная на вилямовском языке в русском переводе:
Текст молитвы «Отче Наш»:
| В Инкубаторе Викимедиа есть пробный раздел Википедии на вилямовском языке |
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Это «статья-заготовка» о языках мира. Вы можете помочь проекту, дополнив эту статью, как и любую другую в Википедии. Нажмите и узнайте подробности. |