Palatine German (endonym: Pälzisch; Standard German: Pfälzisch [ˈpfɛltsɪʃ]), is a Rhenish Franconian language and is spoken in the Upper Rhine Valley, roughly in the area between Zweibrücken, Kaiserslautern, Alzey, Worms, Ludwigshafen am Rhein, Mannheim, Odenwald, Heidelberg, Speyer, Landau, Wörth am Rhein and the border to Alsace and Lorraine, in France, but also beyond.
![]() | This article may be expanded with text translated from the corresponding article in German. (August 2012) Click [show] for important translation instructions.
|
Palatine German | |
---|---|
Pälzisch | |
Native to | Germany (Southwest Palatinate, Rheinpfalz) |
Language family | Indo-European
|
Dialects | |
Writing system | Latin (German alphabet) |
Language codes | |
ISO 639-3 | pfl |
Glottolog | pala1330 |
The Pennsylvania Dutch language, also called Pennsylvania German, is descended primarily from the Palatine German that was spoken by Palatine refugees who emigrated to North America from the 17th to the 19th centuries and maintained their native language. Danube Swabians in Croatia and Serbia also use many elements of Palatinate German.
Pfälzisch spoken in the western Palatinate (Westpfälzisch) is normally distinguished from the Pfälzisch spoken in the eastern Palatinate (Vorderpfälzisch).
The English term Palatine refers to the Palatinate region, where the language is spoken.
Pronunciation and grammar vary from region to region and even from town to town. Palatine Germans can often tell other speakers' region of the Palatinate or even their specific village.
![]() | This section has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
|
Here are some words in Standard German and in Pfälzisch:
Vorderpfälzisch | Westpfälzisch | Standard German | English equivalent |
---|---|---|---|
Mais | Mais | Mäuse | mice |
Lais | Lais | Läuse | lice |
Grumbeea | Grumbeer | Kartoffel | potato |
Schnook | Schdechmick | Stechmücke | mosquito |
Bääm | Bääm | Bäume | trees |
Bää | Bää | Beine | legs |
Schdää | Schdää | Stein | stone |
soi | sei | sein | his (possessive) / to be |
unsa | unser | unsere | ours |
net (nit) | net | nicht | not |
dowedder/dewedda | degeche | dagegen | against |
Fisch (Fusch) | Fisch | Fisch | fish |
ebbes | ebbes | etwas | something |
Ärwett | Arwett | Arbeit | work |
Doa | Dor | Tor | gate |
Abbel | Abbel | Apfel | apple |
hawwe | hann | haben | have |
Haffe | Hawwe | Kochtopf | pot (saucepan) |
This sentence is pronounced in Vorderpfälzisch:
Isch habb's'm schunn vazehlt, awwa där hod ma's nit geglaabt.
In Westpfälzisch, it would be the following:
Ich hann's'm schunn verzehlt, awwer er had mer's net geglaabt.
In Standard German, the sentence would read:
Ich hab's ihm schon erzählt, aber er hat's mir nicht geglaubt.
In English, it means:
I have already told [it to] him, but he didn't believe me.
Hasche aa Hunger? (Westpfälzisch)
Hoschd ach Hunga? (Vorderpfälzisch)
Hast du auch Hunger? (Standard German)
Are you hungry too? (English)
![]() | This section does not cite any sources. (August 2021) |
Grammatically, all Palatine dialects do not use the genitive case, which is replaced by the dative, with or without von, and most dialects have no imperfect tense but only the perfect.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
According to contemporary philology | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|