Swabian (German: Schwäbisch[ˈʃvɛːbɪʃ](listen)) is one of the dialect groups of Alemannic German that belong to the High German dialect continuum. It is mainly spoken in Swabia, which is located in central and southeastern Baden-Württemberg (including its capital Stuttgart and the Swabian Jura region) and the southwest of Bavaria (Bavarian Swabia). Furthermore, Swabian German dialects are spoken by Caucasus Germans in Transcaucasia.[5] The dialects of the Danube Swabian population of Hungary, the former Yugoslavia and Romania are only nominally Swabian and can be traced back not only to Swabian but also to Franconian, Bavarian and Hessian dialects, with locally varying degrees of influence of the initial dialects.[6]
Dialect group of Alemannic German
"Schwabian" redirects here. For other uses, see Swabian (disambiguation).
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Description
Swabian can be difficult to understand for speakers of Standard German due to its pronunciation and partly differing grammar and vocabulary. For example, the Standard German term for "strawberry jam" is Erdbeermarmelade whereas in Swabian it is called Bräschdlingsgsälz.[7]
In 2009, the word Muggeseggele (a Swabian idiom), meaning the scrotum of a housefly, was voted in a readers' survey by Stuttgarter Nachrichten, the largest newspaper in Stuttgart, as the most beautiful Swabian word, well ahead of any other term.[7] The expression is used in an ironic way to describe a small unit of measure and is deemed appropriate to use in front of small children (compare Bubenspitzle). German broadcaster SWR's children's website, Kindernetz, explained the meaning of Muggeseggele in their Swabian dictionary in the Swabian-based TV series Ein Fall für B.A.R.Z.[8]
Characteristics
This section needs additional citations for verification. (June 2016)
The ending "-ad" is used for verbs in the first person plural. (For example, "we go" is mir gangad instead of Standard German's wir gehen.)
As in other Alemannic dialects, the pronunciation of "s" before "t" and "p" is [ʃ] (For example, Fest ("party"), is pronounced as Feschd.)
The voice-onset time for plosives is about halfway between where it would be expected for a clear contrast between voiced and unvoiced-aspirated plosives. This difference is most noticeable on the unvoiced plosives, rendering them very similar to or indistinguishable from voiced plosives:
"t" to "d"
"p" to "b"
German
Swabian
German
Swabian
Tasche (bag)
Dasch
putzen (to clean)
butza
Tag (day)
Dag
Papa (dad)
Baba
One obvious feature is the addition of the diminutive "-le" suffix on many words in the German language. With the addition of this "-le" (pronounced /lə/), the article of the noun automatically becomes "das" in the German language, as in Standard High German (SHG). The Swabian "-le" is the same as SHG "-lein" or "-chen", but is used, arguably, more often in Swabian. A small house (SHG: Haus) is a Häuschen or Häuslein in SHG, a Haisle in Swabian. In some regions, "-la" for plural is used. (For example, Haisle may become Haisla, Spätzle becomes Spätzla.) Many surnames in Swabia are also made to end in "-le".
German
Swabian
Zug (train)
Zigle
Haus (house)
Haisle
Kerl (guy)
Kerle
Mädchen (girl)
Mädle
Baum (tree)
Baimle
Articles (SHG: der, die, das) are often pronounced as "dr", "d" and "s" ("s Haus" instead of "das Haus").
The "ch" is sometimes omitted or replaced. "ich", "dich" and "mich" may become "i", "di" and "mi".
In many regions, the Swabian dialect is spoken with a unique intonation that is also present when native speakers speak in Standard German. Similarly, there is only one alveolar fricative phoneme /s/, which is shared with most other southern dialects. Most Swabian-speakers are unaware of the difference between /s/ and /z/ and do not attempt to make it when they speak Standard German.
The voiced plosives, the post-alveolar fricative, and the frequent use of diminutives based on "l" suffixes gives the dialect a very "soft" or "mild" feel, often felt to be in sharp contrast to the harder varieties of German spoken in the North.
Phonology
Consonants
Labial
Alveolar
Post- alveolar
Palatal
Velar
Uvular
Pharyngeal/ Glottal
Plosive
pb
td
kɡ
Affricate
b̥f
d̥s
(d̥ʃ)
Nasal
m
n
ŋ
Fricative
fv
s
ʃ
(ç)
x (ɣ)
ʁ
(ʕ) h
Approximant
l
j
Voiceless plosives are frequently aspirated as [pʰ tʰ kʰ].
Voiced consonants /b d ɡ v/ can be devoiced as [b̥ d̥ ɡ̊ v̥] after a voiceless consonant.
Allophones of /ʁ/ are often a pharyngeal or velar sound, or lowered to an approximant [ʕ] [ɣ] [ʁ̞].
[ç] occurs as an intervocalic allophone of /x, h/.[9]
Vowels
Front
Central
Back
short
long
short
long
short
long
Close
ɪi
iː
u
uː
Close-mid
e
eː
ə
o
oː
Open-mid
ɛ
ɛː
(ɐ)
ʌɔ
ɔː
Open
a
aː
/a/ preceding a nasal consonant may be pronounced as [ɐ]. When /a/ is lengthened, before a nasal consonant, realized as [ʌː].
/ə/ preceding an /r/ can be pronounced as [ʌ].[10]
Diphthongs
Front
Central
Back
Close
iə
uə, ui
Mid
eə
əi
əu, ɔe
Open
ae
ao
Classification and variation
Swabian is categorized as an Alemannic dialect, which in turn is one of the two types of Upper German dialects (the other being Bavarian).
A sticker that translates as: "We can do everything. Except [speak] standard German."
The Swabian dialect is composed of numerous sub-dialects, each of which has its own variations. These sub-dialects can be categorized by the difference in the formation of the past participle of 'sein' (to be) into gwäa and gsei. The Gsei group is nearer to other Alemannic dialects, such as Swiss German. It can be divided into South-East Swabian, West Swabian and Central Swabian.[11]
Danube Swabian dialects
The Danube Swabians from Hungary, Romania and former Yugoslavia once spoke several different Swabian dialects, called locally Schwowisch, some have similarity to the original Swabian dialect, but also Bavarian dialect, mostly with Palatine and Hesse mixed dialects.[12]
Recognition in mass media
Dominik Kuhn (Dodokay) (2012)
The Baden-Württemberg Chamber of Commerce launched an advertising campaign with the slogan "Wir können alles. Außer Hochdeutsch." which means "We can [do] everything. Except [speak] Standard German" to boost Swabian pride for their dialect and industrial achievements.[13] However, it failed to impress Northern Germans[14] and neighboring Baden. Dominik Kuhn (Dodokay) became famous in Germany with Swabian fandub videos,[15] dubbing among others Barack Obama with German dialect vocals and revised text.[16] In the German dubbing of the 2001 movie Monsters Inc., the Abominable Snowman, played by John Ratzenberger in the original English version and Walter von Hauff in the German version, speaks in the Swabian dialect.[17][18]
Gehl, Hans. "Donauschwäbische Dialekte, 2014". www.sulinet.hu (in German). Sulinet Program Office (Hungary) in cooperation with the Ministry of Education. Retrieved 30 January 2019.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии